×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 18

Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 18

( ナレーション ) 199 X 年

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった

♪ ~

~ ♪

( シン ) 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 名 に 懸け て ―

七 つ の 傷 の 男 を 葬り去れ

( 一同 ) お ー !

フフッ ケンシロウ ユリア は 俺 の もの だ

お前 に は 渡さ ぬ !

フハハハハハッ

「 生 か 死 か 荒野 の 果て は 地獄 の 1 丁目 」

( 四 輪 駆動 車 の 走行 音 )

( バット ) あー 行け ども 行け ども 砂漠 だ ぜ

う っ ゲホッ 負け ねえ ぜ !

( リン ) あー っ バット 無理 し ない で !

… った く もう ! おん ぼろ ジープ じゃ 追いつ け ねえ や

フフ フッ

( ジェニファー ) ハア …

おい どう し た ん だ 故障 か よ

う っ ! ?

や … やめろ

ハア …

悪い 人 たち じゃ ない みたい だ ね

あったり め えさ ちょっと 見せ て みな

こう 見え て も 俺 は メカ に 強い ん だ

ふ ー ん … 何で え 簡単 だ よ

ちょ ん ちょ ん ちょ ん ちょ ん っと

ほら これ で オーケー だ

( エンジン 音 )

フフン 礼 は 水 と 食い もん 少し で いい や

分かった 私 の 村 へ 来 ( き ) な

ああ …

( ジョーカー ) フフ フフッ ヒヒヒッ …

ケンシロウ め 現れ た か フフハハハハッ

( 団員 A ) 七 つ の 傷 の 男 の 居場所 が 分かった ぞ !

( 団員 B ) よし 奴 を 殺せ !

( 団員 C ) 他 の 軍団 に 負ける な !

( 団員 D ) そう だ ー っ 俺 たち の 手 で 奴 を たたき 潰す ん だ ー っ

( 団員 E ) 行け ー っ !

( 団員 たち ) や ー っ ! ヒャッホーッ !

( バルコム ) 彼ら は 戦う こと のみ を 目的 に 選ば れ 訓練 さ れ た 軍団

必ずや 七 つ の 傷 の 男 を 倒し て みせ ま しょ う

( シン ) フフ フッ ケンシロウ お前 の 姿 が 見える

地獄 の 底 に 這い つくば り あえぐ お前 の 姿 が な

ハハハハ ハハハッ

( ジェニファー ) ところ で あんた たち 旅 の 途中 だ ろ う ?

どこ へ 行く つもり な ん だい

ハーッ …

俺 たち が 行 こ う と し てる の は サザンクロス って いう 町 さ

サザンクロス ?

じい 知って る かい ?

( アルナ ) ああ

KING ( キング ) の 宮殿 が ある 所 じゃ な

えっ ?

ど … どこ に ある ん だ よ その キング の 宮殿 って いう の は ?

少し 前 ―

サザンクロス の 宮殿 を 建てる の だ と 言って ―

キング の 軍団 が 近く の 村 の 若者 たち を 連れ て いった

しかし 帰って き た の は 1 人 も おら ん

今 は 昔 と 地名 も 変わって おる 果たして どこ に ある の か …

何で え …

お っ な … 何 だ ?

う わ ー っ !

( 村人 たち ) あ あっ !

( 団員 たち ) ヒャッホーッ !

( ウルフ ) ハハッ 俺 様 の 軍団 が 一番乗り だ !

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! ヘヘ ヘーイ !

( 村人 ) な … 何 だ お前 たち は !

どけ どけ ー っ !

( 団員 ) ハハハハッ キング 様 の 軍団 だ

知ら ねえ の か !

ぶ っ 壊し の ウルフ と は 俺 の こと だ ぜ !

う わ ー っ !

う ー っ !

ウルフ 様 どう やって 奴 を 捜し ます ?

フッ こんな ちっちゃな 村 全部 たたき 潰せ !

へい

野郎 ども や っち まえ !

それ ー っ !

う わ ー っ

あ あー っ !

ああ … あ あー っ !

ハハ ハハハッ ぶ っ 壊せ

七 つ の 傷 の 男 が 見つかる まで 壊し 続ける ん だ ー っ !

( ケンシロウ ) やめろ

お前 の 捜し て いる 男 は ここ だ

( ウルフ ) ヘヘヘッ て め え が 七 つ の 傷 の 男 か

お前 を 殺す ため に やって き た ぜ 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ

ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ !

あー っ

う う う …

は ー っ うん っ !

と あっ !

な … 何 !

は ー っ

ほ わ っ !

は ー っ !

あ た ー っ !

おお …

く ー っ こ … 殺せ ー っ !

お ー っ !

は ー っ

( 団員 たち ) や ー っ !

は ー っ

( 団員 たち ) や ー っ !

と お ー っ !

あ たっ あ ちょ っ あ たっ

おお …

あー たた た たた た た … あた っ !

コラ どこ へ 行く 戻れ ー っ !

奴 ら は もう 死 ん で いる

う っ げ ー っ

へ ど ば …

う ぐ べ …

ぬ だ …

え ろ ば …

ぬ べ し …

北斗 千 連 脚 ( ほ く と せ ん れんき ゃ く ) !

チッ … ゴラス

( ゴラス ) はっ

( ジョーカー ) ウルフ は ここ まで だ ろ う

( ゴラス ) フッ 俺 たち サンダー 軍団 が ―

奴 の 傷 を 数 倍 に 増やし て やり ます ぜ

者 ども ー っ !

( 団員 たち ) お ー っ

は ー っ

ハハハハ ハハハッ

お前 を 黒焦げ に し て やる !

( 村人 の 逃げ惑う 声 )

( 村人 A ) キャーッ ( 村人 B ) う わ っ !

( 村人 C ) だ ー っ ! ( 村人 D ) あー っ !

バット リン 急 い で !

おお っ ハハハハッ 何 だ 何 だ これ は !

あ あー っ !

ジェニファー さん あっ あー っ !

キャーッ

( ゴラス ) ウワハハハハッ

キャーッ

バット リン !

ハハハッ

お お っ

わ あっ おお っ …

何 か 言い残す こと は ない か ?

あっ 何 を … した ん だ …

ぐ ぐ ぐ …

な ぶ ぐ …

北斗 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) !

ケン !

バット と リン が オートバイ の 奴 ら に …

大丈夫 か ?

私 は 大丈夫 よ

早く 2 人 を 助け て 北 の ほう へ 行った わ

( ハープ の 演奏 )

( サキ ) ユリア 様 !

ユリア 様

七 つ の 傷 の 男 が 近く の 村 に 現れ た と か …

きっと ケンシロウ 様 です

ユリア 様 なぜ ここ を お 出 に なら ない の です か ?

何 も 考える こと は ござい ませ ん

さあ ケンシロウ 様 の 所 に 参り ま しょ う

ユリア 様 !

クソーッ こんな マネ し や が って あと で 覚え て ろ !

ゲハ ハハッ わめけ わめけ

( 団員 ) ゴラス 様 七 つ の 傷 の 男 が !

よし ここ なら いい だ ろ う

止まれ ー っ !

よく 来 た な

俺 たち の 軍団 は 全員 元 スピード レーサー だ

広い 荒野 ほど 戦い やすい マッハ の スピード を よけ き れる か な

フフ フフッ やれ っ !

( 団員 たち ) ウッヒャー ! ヒャッホーッ !

ヒャッホーッ !

ガハハハハッ どう だ ここ が お前 の 死 に 場所 だ !

( ケンシロウ ) と う ー っ

あ ちょ っ !

腕 が 動か ない … ぎ ゃ あっ !

死ね !

わ ちゃ っ !

う わ ー っ !

は ー っ

お ー わ ちゃ ー っ !

やった あ !

何 ?

ハハハハッ

ケンシロウ これ から が 本当 の 戦い だ

世界 中 を 探し て 見つけ た たった 1 台 の 戦車 だ

北斗 神 拳 ( しんけん ) も 戦車 に は 勝 て まい

もう 人質 など ケチ な もの は 要ら ん

それ ー っ !

( バット ) う わ ー っ ! ( リン ) キャーッ !

ハハハハ ハハッ

それ ー っ 突っ込め ー っ !

撃 て ー っ !

ちょ ー っ

いい か ここ を 動く ん じゃ ない ぞ

( バット ) うん

撃 て ー っ !

ん … 何 ? 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ !

は ー っ

わた っ !

( ゴラス ) えー い チクショー

は ー っ

あた た たた た た た た …

あー たた た た たた た た …

あた た たた た た た た …

この 野郎 !

あた た たた た た た た …

わ た ー っ !

う わ ー っ いかん !

う っ … う わ っ !

( ケンシロウ ) ここ まで だ

停 角 ( てい かく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た

お前 の 体 は もう 自分 の 意思 で は 動 け ない

( ゴラス ) う っ 助け て …

大事 な 鉄 の 棺おけ の 中 で 死ね

ああ … あっ やった ぜ !

( リン ) ケーン !

( ハープ の 演奏 )

違う !

ユリア は どこ だ

( 警備 兵 ) 待て 待て ダメ だ この 町 から 出 て いく こと は 許さ れ ん

あっ ユ … ユリア 様

( ユリア ) キング 様 から の 命令 です しばらく 避難 する よう に と …

その よう な 命令 は 聞い て おり ませ ん

たとえ ユリア 様 でも ここ を 通す わけ に は …

そう です か … サキ

はい

( 2 人 ) おお っ

( ユリア ) 馬車 を 出し なさい !

( 御者 ) は … はい

( 馬 の いななき )

( いななき )

ハッ !

ユリア 行く なら 行く が いい

だが この 女 の 命 は ない ぞ

ユリア 様 私 は 構い ませ ん 早く 行って くだ …

あっ あー っ 早く …

さあ ユリア どう する

あっ ああ …

ユリア 様 …

フッ

ケン …

フフ フフ フッ

ハハ ハハハッ ハハハハ ハッ

戦い は これ から だ ケンシロウ 待って いろ !

俺 の 軍団 が 次々 と お前 を 襲う

お前 は この サザンクロス の 地 に は ―

一 歩 たり と も 足 を 踏み入れる こと は でき ん

ハハハハ ハハハッ

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) ケンシロウ を 抹殺 す べく 荒野 を 疾走 する シン の 大 軍団

空 から の 攻撃 に 北斗 神 拳 は いかに 戦う の か ?

次回 北斗 の 拳

「 悪党 ども 死 へ の 片道 切符 を 用意 しろ 」

( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる


Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 18 hokuto||ken|fist|||north|star|episode Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 18

( ナレーション ) 199 X 年 なれーしょん|x|とし

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た ちきゅう||かく||えん||つつま|| The Earth was engulfed in nuclear flames.

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た |せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった |じんるい||しに|たえ||||

♪ ~

~ ♪

( シン ) 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 名 に 懸け て ― |みなみ|と|せい|けん||||な||かけ| In the name of Nanto Seiken, kill the man with seven scars!

七 つ の 傷 の 男 を 葬り去れ なな|||きず||おとこ||ほうむりされ

( 一同 ) お ー ! いちどう||-

フフッ ケンシロウ ユリア は 俺 の もの だ ||||おれ|||

お前 に は 渡さ ぬ ! おまえ|||わたさ| I'll never let you have her back.

フハハハハハッ

「 生 か 死 か 荒野 の 果て は 地獄 の 1 丁目 」 せい||し||こうや||はて||じごく||ちょうめ

( 四 輪 駆動 車 の 走行 音 ) よっ|りん|くどう|くるま||そうこう|おと

( バット ) あー 行け ども 行け ども 砂漠 だ ぜ ばっと||いけ||いけ||さばく||

う っ ゲホッ 負け ねえ ぜ ! |||まけ||

( リン ) あー っ バット 無理 し ない で ! りん|||ばっと|むり|||

… った く もう ! おん ぼろ ジープ じゃ 追いつ け ねえ や |||||じーぷ||おいつ||| Damn it! I can't catch up in this broken-down jeep!

フフ フッ

( ジェニファー ) ハア … (Jennifer) Haa ...

おい どう し た ん だ 故障 か よ ||||||こしょう|| Hey, what's wrong? Broke down on you?

う っ ! ?

や … やめろ C- Cut it out!

ハア …

悪い 人 たち じゃ ない みたい だ ね わるい|じん|||||| You don't look like bad people.

あったり め えさ ちょっと 見せ て みな ||||みせ|| Of course not! Lemme take a look at it.

こう 見え て も 俺 は メカ に 強い ん だ |みえ|||おれ||||つよい|| I'm really good with machines.

ふ ー ん … 何で え 簡単 だ よ |-||なんで||かんたん|| Oh, this is simple.

ちょ ん ちょ ん ちょ ん ちょ ん っと And that... And that! There, now it's okay.

ほら これ で オーケー だ |||おーけー|

( エンジン 音 ) えんじん|おと

フフン 礼 は 水 と 食い もん 少し で いい や |れい||すい||くい||すこし||| You can thank me with just a little food or water.

分かった 私 の 村 へ 来 ( き ) な わかった|わたくし||むら||らい|| All right. Come to my village with me.

ああ …

( ジョーカー ) フフ フフッ ヒヒヒッ …

ケンシロウ め 現れ た か フフハハハハッ ||あらわれ||| Kenshiro... So, you've shown up again...

( 団員 A ) 七 つ の 傷 の 男 の 居場所 が 分かった ぞ ! だんいん|a|なな|||きず||おとこ||いばしょ||わかった| We've found the man with seven scars!

( 団員 B ) よし 奴 を 殺せ ! だんいん|b||やつ||ころせ

( 団員 C ) 他 の 軍団 に 負ける な ! だんいん|c|た||ぐんだん||まける| Don't let the other land armies beat us!

( 団員 D ) そう だ ー っ 俺 たち の 手 で 奴 を たたき 潰す ん だ ー っ だんいん|d|||-||おれ|||て||やつ|||つぶす|||-| That's right! We'll kill him ourselves!

( 団員 E ) 行け ー っ ! だんいん|e|いけ|-| Let's go!

( 団員 たち ) や ー っ ! ヒャッホーッ ! だんいん|||-||

( バルコム ) 彼ら は 戦う こと のみ を 目的 に 選ば れ 訓練 さ れ た 軍団 |かれら||たたかう||||もくてき||えらば||くんれん||||ぐんだん The men in that army...

必ずや 七 つ の 傷 の 男 を 倒し て みせ ま しょ う かならずや|なな|||きず||おとこ||たおし||||| I'm sure they'll be able to kill the man with seven scars.

( シン ) フフ フッ ケンシロウ お前 の 姿 が 見える ||||おまえ||すがた||みえる Kenshiro, I can see you.

地獄 の 底 に 這い つくば り あえぐ お前 の 姿 が な じごく||そこ||はい||||おまえ||すがた|| I can see you now, buried and suffering in the deepest pit of hell!

ハハハハ ハハハッ

( ジェニファー ) ところ で あんた たち 旅 の 途中 だ ろ う ? |||||たび||とちゅう||| By the way, you're travelers, right?

どこ へ 行く つもり な ん だい ||いく|||| Where are you headed?

ハーッ …

俺 たち が 行 こ う と し てる の は サザンクロス って いう 町 さ おれ|||ぎょう|||||||||||まち| We're headed to a city called Southern Cross.

サザンクロス ? Southern Cross? You know where it is, Pops?

じい 知って る かい ? |しって||

( アルナ ) ああ Yeah. It's where King's palace is.

KING ( キング ) の 宮殿 が ある 所 じゃ な king|きんぐ||きゅうでん|||しょ||

えっ ?

ど … どこ に ある ん だ よ その キング の 宮殿 って いう の は ? ||||||||きんぐ||きゅうでん|||| Wh- Where is it? Where's King's palace?!

少し 前 ― すこし|ぜん A while ago...

サザンクロス の 宮殿 を 建てる の だ と 言って ― ||きゅうでん||たてる||||いって King's army came around to all the surrounding villages...

キング の 軍団 が 近く の 村 の 若者 たち を 連れ て いった きんぐ||ぐんだん||ちかく||むら||わかもの|||つれ|| to take their young to help build the palace at Southern Cross.

しかし 帰って き た の は 1 人 も おら ん |かえって|||||じん||| But not a single one ever returned.

今 は 昔 と 地名 も 変わって おる 果たして どこ に ある の か … いま||むかし||ちめい||かわって||はたして||||| Now all the old names for places have been changed.

何で え … なんで| Oh, man...

お っ な … 何 だ ? |||なん| What the...?!

う わ ー っ ! ||-|

( 村人 たち ) あ あっ ! むらびと|||

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! だんいん||

( ウルフ ) ハハッ 俺 様 の 軍団 が 一番乗り だ ! ||おれ|さま||ぐんだん||いちばんのり| My army made it here first!

( 団員 たち ) ヒャッホーッ ! ヘヘ ヘーイ ! だんいん||||

( 村人 ) な … 何 だ お前 たち は ! むらびと||なん||おまえ|| Wh- Who are you people?!

どけ どけ ー っ ! ||-| Outta our way!

( 団員 ) ハハハハッ キング 様 の 軍団 だ だんいん||きんぐ|さま||ぐんだん|

知ら ねえ の か ! しら|||

ぶ っ 壊し の ウルフ と は 俺 の こと だ ぜ ! ||こわし|||||おれ||||

う わ ー っ ! ||-|

う ー っ ! |-|

ウルフ 様 どう やって 奴 を 捜し ます ? |さま|||やつ||さがし| Mr. Wolf! How do we find the guy?

フッ こんな ちっちゃな 村 全部 たたき 潰せ ! |||むら|ぜんぶ||つぶせ We'll just knock this whole two-bit village to the ground!

へい Yes, sir! Okay, you guys, let's do it!

野郎 ども や っち まえ ! やろう||||

それ ー っ ! |-|

う わ ー っ ||-|

あ あー っ !

ああ … あ あー っ !

ハハ ハハハッ ぶ っ 壊せ ||||こわせ

七 つ の 傷 の 男 が 見つかる まで 壊し 続ける ん だ ー っ ! なな|||きず||おとこ||みつかる||こわし|つづける|||-|

( ケンシロウ ) やめろ

お前 の 捜し て いる 男 は ここ だ おまえ||さがし|||おとこ||| The man you're looking for is right here.

( ウルフ ) ヘヘヘッ て め え が 七 つ の 傷 の 男 か ||||||なな|||きず||おとこ|

お前 を 殺す ため に やって き た ぜ 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ ! おまえ||ころす|||||||かまわ||||つぶせ|-| I came here to kill you! All right! Smash him!

は ー っ |-|

ぶ っ 潰せ ー っ ! ||つぶせ|-| Smash him!

は ー っ ! |-|

あー っ

う う う …

は ー っ うん っ ! |-|||

と あっ !

な … 何 ! |なん Wh- What?!

は ー っ |-|

ほ わ っ !

は ー っ ! |-|

あ た ー っ ! ||-|

おお …

く ー っ こ … 殺せ ー っ ! |-|||ころせ|-|

お ー っ ! |-|

は ー っ |-|

( 団員 たち ) や ー っ ! だんいん|||-|

は ー っ |-|

( 団員 たち ) や ー っ ! だんいん|||-|

と お ー っ ! ||-|

あ たっ あ ちょ っ あ たっ

おお …

あー たた た たた た た … あた っ !

コラ どこ へ 行く 戻れ ー っ ! |||いく|もどれ|-| Hey! Where are you going?! Come back!

奴 ら は もう 死 ん で いる やつ||||し||| They are already dead.

う っ げ ー っ |||-| Wh- What?!

へ ど ば …

う ぐ べ …

ぬ だ …

え ろ ば …

ぬ べ し …

北斗 千 連 脚 ( ほ く と せ ん れんき ゃ く ) ! ほくと|せん|れん|あし||||||||

チッ … ゴラス

( ゴラス ) はっ

( ジョーカー ) ウルフ は ここ まで だ ろ う Wolf's reached his limit.

( ゴラス ) フッ 俺 たち サンダー 軍団 が ― ||おれ|||ぐんだん|

奴 の 傷 を 数 倍 に 増やし て やり ます ぜ やつ||きず||すう|ばい||ふやし||||

者 ども ー っ ! もの||-| All right, guys!

( 団員 たち ) お ー っ だんいん|||-|

は ー っ |-|

ハハハハ ハハハッ

お前 を 黒焦げ に し て やる ! おまえ||くろこげ|||| I'll burn you to a cinder!

( 村人 の 逃げ惑う 声 ) むらびと||にげまどう|こえ

( 村人 A ) キャーッ ( 村人 B ) う わ っ ! むらびと|a||むらびと|b|||

( 村人 C ) だ ー っ ! ( 村人 D ) あー っ ! むらびと|c||-||むらびと|d||

バット リン 急 い で ! ばっと|りん|きゅう|| Bat! Lin! Hurry!

おお っ ハハハハッ 何 だ 何 だ これ は ! |||なん||なん|||

あ あー っ !

ジェニファー さん あっ あー っ ! Jennifer!

キャーッ

( ゴラス ) ウワハハハハッ

キャーッ

バット リン ! ばっと|りん Bat! Lin!

ハハハッ

お お っ

わ あっ おお っ …

何 か 言い残す こと は ない か ? なん||いいのこす|||| So, do you have any last words?

あっ 何 を … した ん だ … |なん|||| Wh- What have you done to me?!

ぐ ぐ ぐ …

な ぶ ぐ …

北斗 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) ! ほくと|ざん|くや|けん|| The North Star Fist of Lingering Regret!

ケン ! けん Ken!

バット と リン が オートバイ の 奴 ら に … ばっと||りん||おーとばい||やつ|| Those guys on the bikes took Bat and Lin!

大丈夫 か ? だいじょうぶ|

私 は 大丈夫 よ わたくし||だいじょうぶ| Yeah, I'm fine... Hurry up and save them!

早く 2 人 を 助け て 北 の ほう へ 行った わ はやく|じん||たすけ||きた||||おこなった|

( ハープ の 演奏 ) はーぷ||えんそう

( サキ ) ユリア 様 ! さき||さま Lady Yuria!

ユリア 様 |さま Lady Yuria!

七 つ の 傷 の 男 が 近く の 村 に 現れ た と か … なな|||きず||おとこ||ちかく||むら||あらわれ||| I heard that the man with seven scars has appeared in a village nearby!

きっと ケンシロウ 様 です ||さま| It must be Kenshiro!

ユリア 様 なぜ ここ を お 出 に なら ない の です か ? |さま|||||だ|||||| Lady Yuria, why won't you come out of here?!

何 も 考える こと は ござい ませ ん なん||かんがえる|||||

さあ ケンシロウ 様 の 所 に 参り ま しょ う ||さま||しょ||まいり||| Come on! Let's go to Kenshiro! Lady Yuria!

ユリア 様 ! |さま

クソーッ こんな マネ し や が って あと で 覚え て ろ ! ||まね|||||||おぼえ|| Damn it, how could you do this to us!

ゲハ ハハッ わめけ わめけ

( 団員 ) ゴラス 様 七 つ の 傷 の 男 が ! だんいん||さま|なな|||きず||おとこ|

よし ここ なら いい だ ろ う All right! Here will do! Stop!

止まれ ー っ ! とどまれ|-|

よく 来 た な |らい|| So, you've come.

俺 たち の 軍団 は 全員 元 スピード レーサー だ おれ|||ぐんだん||ぜんいん|もと|すぴーど|| All of us in this army are former speed racers!

広い 荒野 ほど 戦い やすい マッハ の スピード を よけ き れる か な ひろい|こうや||たたかい||まっは||すぴーど|||||| Fighting in wide-open country is easy for us!

フフ フフッ やれ っ !

( 団員 たち ) ウッヒャー ! ヒャッホーッ ! だんいん|||

ヒャッホーッ !

ガハハハハッ どう だ ここ が お前 の 死 に 場所 だ ! |||||おまえ||し||ばしょ|

( ケンシロウ ) と う ー っ |||-|

あ ちょ っ !

腕 が 動か ない … ぎ ゃ あっ ! うで||うごか||||

死ね ! しね DIE!!!

わ ちゃ っ !

う わ ー っ ! ||-|

は ー っ |-|

お ー わ ちゃ ー っ ! |-|||-|

やった あ ! All right!

何 ? なん

ハハハハッ

ケンシロウ これ から が 本当 の 戦い だ ||||ほんとう||たたかい| Kenshiro! Now your true battle begins!

世界 中 を 探し て 見つけ た たった 1 台 の 戦車 だ せかい|なか||さがし||みつけ|||だい||せんしゃ| I searched all over the world and found this, the last tank!

北斗 神 拳 ( しんけん ) も 戦車 に は 勝 て まい ほくと|かみ|けん|||せんしゃ|||か|| Can Hokuto Shinken beat a tank?!

もう 人質 など ケチ な もの は 要ら ん |ひとじち||||||いら| I don't need any hostages now! Take 'em!

それ ー っ ! |-|

( バット ) う わ ー っ ! ( リン ) キャーッ ! ばっと|||-||りん|

ハハハハ ハハッ

それ ー っ 突っ込め ー っ ! |-||つっこめ|-| All right! Forward!

撃 て ー っ ! う||-| Fire!

ちょ ー っ |-|

いい か ここ を 動く ん じゃ ない ぞ ||||うごく|||| Don't move from here! Understand?

( バット ) うん ばっと|

撃 て ー っ ! う||-| Fire!

ん … 何 ? 構わ ねえ ぶ っ 潰せ ー っ ! |なん|かまわ||||つぶせ|-| What the...?! Never mind! Destroy him!

は ー っ |-|

わた っ !

( ゴラス ) えー い チクショー

は ー っ |-|

あた た たた た た た た …

あー たた た た たた た た …

あた た たた た た た た …

この 野郎 ! |やろう You son of a...!

あた た たた た た た た …

わ た ー っ ! ||-|

う わ ー っ いかん ! ||-||

う っ … う わ っ !

( ケンシロウ ) ここ まで だ You're finished!

停 角 ( てい かく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た てい|かど|||||ひ|あな|||つ|| I've pressed the hidden power point called Tei-Kaku.

お前 の 体 は もう 自分 の 意思 で は 動 け ない おまえ||からだ|||じぶん||いし|||どう|| Your body is no longer under your control.

( ゴラス ) う っ 助け て … |||たすけ| H- Help me...!

大事 な 鉄 の 棺おけ の 中 で 死ね だいじ||くろがね||かんおけ||なか||しね Now die inside of your precious iron coffin.

ああ … あっ やった ぜ !

( リン ) ケーン ! りん| Ken!

( ハープ の 演奏 ) はーぷ||えんそう

違う ! ちがう It's different!

ユリア は どこ だ Where is Yuria...?!

( 警備 兵 ) 待て 待て ダメ だ この 町 から 出 て いく こと は 許さ れ ん けいび|つわもの|まて|まて|だめ|||まち||だ|||||ゆるさ|| Hold it! Hold it! You can't go! Nobody is allowed out of this city!

あっ ユ … ユリア 様 |||さま L- Lady Yuria!

( ユリア ) キング 様 から の 命令 です しばらく 避難 する よう に と … |きんぐ|さま|||めいれい|||ひなん|||| I have orders from Lord King.

その よう な 命令 は 聞い て おり ませ ん |||めいれい||ききい|||| I haven't heard any orders like that.

たとえ ユリア 様 でも ここ を 通す わけ に は … ||さま||||とおす||| Even you can't be allowed to pass, Lady Yuria.

そう です か … サキ |||さき I see... Saki?

はい Right.

( 2 人 ) おお っ じん||

( ユリア ) 馬車 を 出し なさい ! |ばしゃ||だし| - Let our cart through! - Y- Yes, ma'am!

( 御者 ) は … はい ぎょしゃ||

( 馬 の いななき ) うま||

( いななき )

ハッ !

ユリア 行く なら 行く が いい |いく||いく||

だが この 女 の 命 は ない ぞ ||おんな||いのち||| but I'll kill this girl if you do!

ユリア 様 私 は 構い ませ ん 早く 行って くだ … |さま|わたくし||かまい|||はやく|おこなって|

あっ あー っ 早く … |||はやく

さあ ユリア どう する Well, Yuria? What will you do?

あっ ああ …

ユリア 様 … |さま

フッ

ケン … けん Ken...

フフ フフ フッ

ハハ ハハハッ ハハハハ ハッ

戦い は これ から だ ケンシロウ 待って いろ ! たたかい||||||まって|

俺 の 軍団 が 次々 と お前 を 襲う おれ||ぐんだん||つぎつぎ||おまえ||おそう

お前 は この サザンクロス の 地 に は ― おまえ|||||ち|| You will never be able to set...

一 歩 たり と も 足 を 踏み入れる こと は でき ん ひと|ふ||||あし||ふみいれる||||

ハハハハ ハハハッ

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) ケンシロウ を 抹殺 す べく 荒野 を 疾走 する シン の 大 軍団 なれーしょん|||まっさつ|||こうや||しっそう||||だい|ぐんだん Shin's great armies fly across the wastelands after Kenshiro!

空 から の 攻撃 に 北斗 神 拳 は いかに 戦う の か ? から|||こうげき||ほくと|かみ|けん|||たたかう|| Can even Hokuto Shinken fend off their aerial attack?

次回 北斗 の 拳 じかい|ほくと||けん

「 悪党 ども 死 へ の 片道 切符 を 用意 しろ 」 あくとう||し|||かたみち|きっぷ||ようい| Villains

( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる |おまえ|||し||| You're already dead!