Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 23
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 23
( ナレーション ) 2000 年 の 歴史 を 刻み 受け継が れ て き た
なれーしょん|とし||れきし||きざみ|うけつが||||
A horrifying martial art style has been passed down for 2000 years.
恐るべき 暗殺 拳 が あった
おそるべき|あんさつ|けん||
その 名 を 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) !
|な||ほくと|かみ|けん||||
lt is known as Hokuto Shinken, named after the sacred big dipper.
天空 に 連なる 七 つ の 星 の もと ―
てんくう||つらなる|なな|||ほし||
一子 相 伝 の 北斗 神 拳 を 巡って 悲劇 は 繰り返さ れる
いちこ|そう|つたい||ほくと|かみ|けん||めぐって|ひげき||くりかえさ|
Tragedy has always followed those who inherit the style!
♪ ~
~ ♪
「 俺 を 待つ の は 戦い だけ な の か ? 」
おれ||まつ|||たたかい||||
( バット ) ああ ?
ばっと|
( リン ) あっ … ( バット ) うん ?
りん||ばっと|
( バット ) うん ?
ばっと|
ケン …
けん
Ken...
( 村人 A ) もう 少し だ … もう 少し で 村 に 着く
むらびと|a||すこし|||すこし||むら||つく
Almost there. We'll be in the village soon.
( 村人 B ) これ だけ たくさん の 食料 を 持って 帰りゃ あ ―
むらびと|b|||||しょくりょう||もって|かえりゃ|
Everyone'll be so happy to see how much food we got!
みんな も 喜ぶ ぜ … ハハッ
||よろこぶ||
う わ ー っ
||-|
ど わ っ
うりゃ ー っ
|-|
牙 一族 ( きば いち ぞ く ) だ
きば|いちぞく|||||
It's the Fang Clan!
あ あっ …
止める な フル スピード で 走る ん だ
とどめる||ふる|すぴーど||はしる||
Don't stop! Floor it!
ヒャハハッ 壊せ 壊せ …
|こわせ|こわせ
壊せ 壊せ
こわせ|こわせ
Smash it! Smash it!
ジグザグ に 走って 振り落とせ
じぐざぐ||はしって|ふりおとせ
Swerve around and try to throw 'em off!
お っ
ハハハハッ
う わ っ
わ あっ
う あー っ
ガアッ
( 村人 たち ) う わ ー っ
むらびと||||-|
あ あー っ
おい ケン リン そろそろ 出かけよ う ぜ
|けん|りん||でかけよ||
Hey! Ken! Lin! Let's go!
出かけよ う った って どこ へ 出かけりゃ い い ん だ よ
でかけよ||||||でかけりゃ|||||
ユリア さん も シン も もう い ない ん だ
Now that Shin and Yuria are gone...
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
何 だ ありゃ ?
なん||
What's that?!
食い もん だ ! ああ ?
くい|||
It's food!
ケン 大変 だ ー っ
けん|たいへん||-|
Ken! We've got trouble!
( ケマダ ) ヒャハハハッ 食い もん だ 俺 たち の 食い もん だ
||くい|||おれ|||くい||
早く 運び出 せい
はやく|はこびだ|
( 一同 ) お ー っ
いちどう||-|
今 の うち に 逃げる ん だ
いま||||にげる||
Let's run while we can!
( 牙 ) お ー こりゃ 米 だ ぜ
きば||-||べい||
( 一同 ) お わ ー っ
いちどう|||-|
う わ ー っ ぐ っ …
||-|||
( ケマダ ) お っ … お …
プハッ …
こいつ ら が … こいつ ら が いけ ねえ ん だ
こいつ ら が おとなしく 言う こと を 聞か ねえ から え ?
||||いう|||きか|||
You just couldn't play nice and do what we wanted, huh?!
食 いもん が 燃え ち まった
しょく|||もえ||
Now all the food's burned! All the food!
う う … 食 いもん が よ お
||しょく||||
ど わ っ う う っ …
お っ 俺 たちゃ よ
||おれ||
We were counting on that food you were shipping out here!
お前 たち が 運 ん で くる 食 いもん を 当て に し て た ん だ よ
おまえ|||うん||||しょく|||あて|||||||
それ を それ を … 燃やし ち まい や がって
||||もやし||||
Now everything's burned!
どう し て くれる ん だ ええ ?
Now what are we supposed to do?!
ええ おい 俺 たちゃ よ 腹 が 減って る ん だ
||おれ|||はら||へって|||
Now listen! We happen to be hungry!
ええ ? お前 ら は この ケマダ 様 が …
|おまえ|||||さま|
弟 たち が 気の毒 だ と は 思わ ん の か ええ ?
おとうと|||きのどく||||おもわ||||
ぐ あ あっ そんな こと 言わ れ た って …
|||||いわ|||
何 ?
なん
What?! You guys...
て め えら に は … て め えら に は 愛 って もん が ねえ の か
||||||||||あい||||||
許 せ ねえ この ケマダ 様 が 許 せ ねえ
ゆる|||||さま||ゆる||
That's it! Kemada's gonna make you pay!
ん ? イテッ … あ ?
見え ねえ
みえ|
Can't see...
( 缶 が 落ちる 音 )
かん||おちる|おと
うん ? な っ な っ な …
( ざわめき )
な っ 何 だ 貴 様 は ?
||なん||とうと|さま|
Wh- Who are you?!
もう その 辺 で やめ て おけ ハイエナ 野郎
||ほとり||||||やろう
Stop this right now, you hyenas!
あっ こいつ 俺 たち 牙 一族 の こと を バカ に し てる
||おれ||きば|いちぞく||||ばか|||
Hey! He's trying to make fools of the Fang Clan!
ホント だ バカ に し てる
ほんと||ばか|||
Yeah, he's makin' fools of us!
野郎 !
やろう
Why, you...!
お わ っ
ぐ わ っ
野郎 や っち ま えー っ
やろう|||||
Why, you... GET HIM!
キャッホーッ
ぐ わ ー っ う ー っ
||-|||-|
( 一同 ) う わ ー っ 助け て 助け て くれ
いちどう|||-||たすけ||たすけ||
な な な 何 …
|||なん
Wha- What...?!
( 一同 ) う わ ー っ
いちどう|||-|
ぐ わ っ
げ えっ
ぐ あっ
こ こ こ こ こ こんな …
ぐ えっ
( ケンシロウ ) 貴 様 が ボス か これ 以上 やる と 死ぬ こと に なる
|とうと|さま||ぼす|||いじょう|||しぬ|||
You're the boss, right?
こいつ ら を 連れ て さっさと 消えろ
|||つれ|||きえろ
Now take your men and leave right now.
な な … なんて 野郎 だ なんて …
|||やろう||
( 村人 ) あれ だ あれ が 俺 たち の 村 だ
むらびと|||||おれ|||むら|
There! That's our village over there.
( バット ) へえ 結構 大きい じゃ ん
ばっと||けっこう|おおきい||
( 長老 ) 仲間 を 助け て いただき ありがとう ございます
ちょうろう|なかま||たすけ||||
I thank you for saving our friends.
私 たち は 苦労 し て 水 を 掘り当て まし た
わたくし|||くろう|||すい||ほりあて||
We worked so hard and managed to find a well...
作物 を わずか です が 作って い ます
さくもつ|||||つくって||
so now we're able to grow some crops of our own.
今 に 自給 自足 も できる でしょ う
いま||じきゅう|じそく||||
We should be self-sufficient soon, but lately we've been...
だが 最近 牙 一族 と いう 盗賊 が 私 たち の 村 を 狙って いる の です
|さいきん|きば|いちぞく|||とうぞく||わたくし|||むら||ねらって|||
( リン ) あっ ( バット ) ん ?
りん||ばっと|
な っ 何 だ よ 急に … うん ?
||なん|||きゅうに|
Wh- What's with you all of a sudden?
花 ! 花 よ !
か|か|
Flowers. Flowers!
花 … 花 … 花 だ わ
か|か|か||
Flowers... Flowers... Flowers!
それ も こんなに いっぱい …
And so many of them!
もう 花 なんて … 咲か ない と 思って た
|か||さか|||おもって|
I thought I'd never see flowers again...
( バット ) ホント だ
ばっと|ほんと|
No kidding...
きれい だ な
They're pretty.
役 に も 立た ない 花 を 植える なんて 珍しい ぜ
やく|||たた||か||うえる||めずらしい|
But flowers are useless, so you don't see them much anymore.
あっ …
( マミヤ ) お 花 が とって も 好き み たい ね
||か||||すき|||
You seem to really love flowers.
え ? はい 覚え て い ます
||おぼえ|||
昔 パパ や ママ と 野原 で 花 摘み し た こと を …
むかし|ぱぱ||まま||のはら||か|つまみ||||
A long time ago, I'd pick flowers with my mother and father.
そう まだ 花 が 野原 を うずめる 日 が きっと 来る わ
||か||のはら|||ひ|||くる|
I see. I know the day will come...
私 は マミヤ あなた は ?
わたくし||||
My name's Mamiya. What's yours?
リ … リン です
|りん|
L- Lin.
そう いい 名前 ね じゃ あね リン ちゃん
||なまえ||||りん|
I see. It's a nice name. Well, I'll see you later, Lin.
ユリア
Yuria...!
あなた は ?
Who are you?
俺 は … ケンシロウ
おれ||
My name is Kenshiro.
そう … 私 は マミヤ
|わたくし||
I see. I'm Mamiya.
ふ っ !
お 見事 なかなか の 腕 ね
|みごと|||うで|
Well done. You have skill.
たいてい の 男 は これ で 額 を 割ら れ て いる わ
||おとこ||||がく||わら||||
Most men end up getting their foreheads cracked by this.
どうやら 牙 一族 を やっつけ た と いう の は ウソ じゃ ない よう ね
|きば|いちぞく||||||||うそ||||
I can believe that you beat the Fangs.
でも 牙 一族 の 恐ろし さ は あんな もの で は ない
|きば|いちぞく||おそろし|||||||
But you don't know how bad the Fangs can be.
次 は 地獄 行き に なら ない よう に 気 を つける こと ね
つぎ||じごく|いき||||||き||||
They have the power to send you to hell, so be careful.
じゃ リン ちゃん また ね
|りん|||
See you, Lin!
( バット ) ヒューッ ( リン ) あ …
ばっと||りん|
カッコいい !
かっこいい
She's so cool!
ケマダ 奴 は あの 村 へ 入った ぜ
|やつ|||むら||はいった|
Kemada! He's in the village!
俺 たち を 邪魔 する 奴 は 牙 一族 が 許し て おく もの か
おれ|||じゃま||やつ||きば|いちぞく||ゆるし||||
The Fang Clan doesn't forgive anyone who gets in their way!
( ケマダ ) ちょうど 俺 たち が 狙って い た 村 だ
||おれ|||ねらって|||むら|
We were planning to attack that village anyway!
バリケード が 完成 する 前 に 皆殺し だ フフ フフッ
ばりけーど||かんせい||ぜん||みなごろし|||
Kill everyone there before they complete the barricade!
突撃 だ 兄弟 たち
とつげき||きょうだい|
All right, brothers! ATTACK!
おお ー っ
|-|
う お ー っ
||-|
イエーイ
ハッ ハハハハ ハッ 殺せ 殺せ 皆殺し だ
|||ころせ|ころせ|みなごろし|
来 た ぞ 牙 一族 だ 牙 一族 が 襲って き た ぞ
らい|||きば|いちぞく||きば|いちぞく||おそって|||
It's the Fang Clan! They're attacking the village!
急げ
いそげ
Move it! Come on, hurry up!
牙 一族 だ 早く そっち へ 行け
きば|いちぞく||はやく|||いけ
みんな ひるむ ん じゃ ない よ
Everyone! Stand firm!
( バット ) へえ
ばっと|
こりゃ 天国 だ ぜ 盗賊 たち が 狙う の も 無理 ねえ な
|てんごく|||とうぞく|||ねらう|||むり||
This is like heaven! No wonder those bandits want it!
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
ケン 大変 よ
けん|たいへん|
Ken! Trouble!
( 牙 一族 の 笑い声 )
きば|いちぞく||わらいごえ
牙 一族 来る なら 来 て ごらん 全員 黒焦げ だ よ
きば|いちぞく|くる||らい|||ぜんいん|くろこげ||
Listen up, Fangs!
ヘヘヘッ 生き の いい 女 だ よ ー し 突っ込め ー っ
|いき|||おんな|||-||つっこめ|-|
おお ー っ
|-|
よ ー っ
|-|
う わ っ
ぎ ゃ ー っ
||-|
た あっ
えー い
ぐ わ ー っ
||-|
さあ さっさと 引き上げ ない と 黒焦げ だ よ
||ひきあげ|||くろこげ||
Go on! Get lost or I'll burn you all down!
ど わ ー っ
||-|
キャーッ
( マミヤ ) あっ …
ハッ ハハハッ 皆殺し だ フハハハハッ …
||みなごろし||
だっ ! お っ ?
水 が 欲し けれ ば 自分 たち で 掘れ 食い物 が 欲し けれ ば 畑 を 耕せ
すい||ほし|||じぶん|||ほれ|くいもの||ほし|||はたけ||たがやせ
If you want water, dig for it yourself!
それ を せ ず 略奪 と 殺し に 明けくれる ハイエナ 野郎
||||りゃくだつ||ころし||あけくれる||やろう
But you're a hyena who won't do that...
野郎 …
やろう
Why, you...
へ げ ほっ
ハッ !
武器 を 置 い て 立ち去れ それ と も 死に たい の か
ぶき||お|||たちされ||||しに|||
Drop your weapons and leave. Or do you want to die as well?
許さ ねえ 殺し た な 兄弟 を …
ゆるさ||ころし|||きょうだい|
I won't let you get away with killing my brother!
さっき は 油断 し た が 今度 は そう は いか ねえ
||ゆだん||||こんど|||||
We won't be as careless as we were before!
見よ 中国 拳法 の 流れ を くむ 集団 殺人 拳 華山 群 狼 拳 ( かざん ぐん ろう けん ) を !
みよ|ちゅうごく|けんぽう||ながれ|||しゅうだん|さつじん|けん|はなやま|ぐん|おおかみ|けん|||||
Observe! The Chinese martial arts group attack technique!
He aquí, el puño asesino grupal que sigue el flujo de las artes marciales chinas.
( 一同 ) ほ ー っ
いちどう||-|
死ね 悪党 ども
しね|あくとう|
Die, you villains!
オオーッ
あー っ
あ たっ
あ たっ
あ た ー っ
||-|
あ た あ たっ
あ と っ あ たっ
あー たた た た た た ほ あ たっ
あ たっ あ た ー っ あと お っ
||||-||||
あ たっ
ほ ー わ たっ
|-||
ほ ー っ
|-|
( ケンシロウ ) 北斗 翻 車 爆裂 拳 ( ほん しゃ ば くれ つ けん ) !
|ほくと|ひるがえ|くるま|ばくれつ|けん||||||
North Star Spinning Wheel Explosive Attack!
お わ っ
ぶ えっ ば なな
ぶ わ っ
ほ ぎ ゃ
ぶ えっ
ぶ ー ぎ ゃ び い
|-||||
お お おお … お前 は ひどい 奴 だ
|||おまえ|||やつ|
Y-Y-You monster!
こ っ こんなに こんなに 兄弟 を … こ っ 殺し て …
||||きょうだい||||ころし|
Y-Y-You killed so many of my brothers...!
お お お …
お前 は 牙 一族 を 完全 に 敵 に 回し た
おまえ||きば|いちぞく||かんぜん||てき||まわし|
The entire Fang Clan is now your enemy!
ど っ ど ど ど どう なる こと か
迷い 言 は 地獄 で 言え
まよい|げん||じごく||いえ
You can babble all you want in hell.
お前 は もう 死 ん で いる
おまえ|||し|||
You are already dead.
そ っ そ っ そ っ そんな …
Oh... n-n-no...!
お っ お っ 俺 だけ は … 俺 だけ は …
||||おれ|||おれ||
死 に 死 に …
し||し|
ぎょ えー っ
すげ え
Holy...
北斗 神 拳 …
ほくと|かみ|けん
Hokuto Shinken... The infamous Hokuto Shinken !
これ が うわさ の 北斗 神 拳
||||ほくと|かみ|けん
まっ 待って !
|まって
W- Wait!
あなた は この 村 に とどまって 用心 棒 に なって ください
|||むら|||ようじん|ぼう|||
Please stay in this village and protect us!
いえ こう なった 以上 村 に とどまって もらい ます
|||いじょう|むら||||
You have to stay here!
あなた に は その 責任 が でき た はず …
||||せきにん||||
It's your fault we have to deal with them now!
ちょっと 待った ! 用心棒 の 話 なら ―
|まった|ようじんぼう||はなし|
Just a second, lady.
この マネージャー の バット 様 を 通し て くれ なきゃ なあ
|まねーじゃー||ばっと|さま||とおし||||
うーん と … まず 食い もん だ
|||くい||
Let's see... First, we want some food. After that...
フフッ 分かった わ
|わかった|
あなた たち の 食料 なら できる だけ の こと は し ます
|||しょくりょう||||||||
( ケマダ ) う っ う う っ くっ …
ぜ っ 全滅 だ 俺 の かわいい 弟 たち が …
||ぜんめつ||おれ|||おとうと||
They're all dead! My dear brothers...!
殺し て やる
ころし||
必ず 必ず 復讐 し て やる !
かならず|かならず|ふくしゅう|||
( 男 たち ) ヒャハハハッ 待て 待 てい
おとこ|||まて|ま|
そんなに 走ったら 転ぶ わ よ ~
|はしったら|ころぶ||
( 男 たち の 笑い声 )
おとこ|||わらいごえ
( 男 たち の 冷やかす 声 )
おとこ|||ひやかす|こえ
Hey, wait up! Come on, lady! Let's have some fun!
待て 待て
まて|まて
待ち な よ お ねえ ちゃ ー ん
まち||||||-|
( 男 たち の 笑い声 )
おとこ|||わらいごえ
( 男 A ) す っ すげ え 美人 じゃ ねえ か
おとこ|a|||||びじん|||
Whoa, she's a pretty one!
( 男 B ) ゾク ゾク する ぜ ヒッヒヒヒ
おとこ|b|||||
I'm gettin' excited already!
( クマドリ 男 ) ヒッヒヒヒ 俺 たち は 食い物 を たくさん 持って いる
|おとこ||おれ|||くいもの|||もって|
いい 子 に し て たら たんまり やる ぜ
|こ|||||||
Play nice with us and we'll give you some.
( レイ ) そうかい で は そい つ を 頂く と する か
れい|||||||いただく|||
Really...
お っ 男 ! ?
||おとこ
Y- You're a man?!
女 の 格好 を し て い れ ば 貴 様 ら の よう な ウジ 虫 が ―
おんな||かっこう|||||||とうと|さま|||||うじ|ちゅう|
すぐ 飛び つい て き や がる
|とび|||||
そんな お前 ら でも 役 に 立つ こと は ある
|おまえ|||やく||たつ|||
But you people do serve a purpose...
それ は … 俺 の 所 へ 食い物 を 運 ん で くる こと だ
||おれ||しょ||くいもの||うん|||||
because you always bring food to me!
ふ っ ふざけ や がって
Oh, gimme a break!
誰 だ て め え は ?
だれ|||||
Who the hell are you?!
俺 か ? 俺 の 名 は … レイ
おれ||おれ||な||れい
My name? My name is Rei!
南 斗 水鳥 拳 ( なんと すい ちょう けん ) の レイ だ
みなみ|と|みずどり|けん||||||れい|
南 斗 水鳥 拳 だ と …
みなみ|と|みずどり|けん||
Nanto Suichoken school?!
野郎 !
やろう
- Why, you...! - Wait!
やめろ
もう 遅い
|おそい
Too late...
しょ ー お っ
|-||
しゃ お ー っ !
||-|
本物 だ な 南 斗 水鳥 拳
ほんもの|||みなみ|と|みずどり|けん
It really is! Nanto Suichoken !
( ナレーション ) 南 斗 水鳥 拳 !
なれーしょん|みなみ|と|みずどり|けん
動き は 水面 に 浮かぶ 水鳥 の よう に 優雅 で 華麗
うごき||すいめん||うかぶ|みずどり||||ゆうが||かれい
Its movements are supposedly as graceful...
だが その 拳 の 威力 は ―
||けん||いりょく|
比類 なき 残虐 非道 の 必殺 拳 で ある
ひるい||ざんぎゃく|ひどう||ひっさつ|けん||
However, its power and cruelty as a killing technique are unmatched!
ほう … 少し は 心得 が ある よう だ な
|すこし||こころえ|||||
Oh...? You seem to know a bit about it.
フヘヘッ 今 の 時代 を 生き抜 い て ゆく に は ―
|いま||じだい||いきぬ|||||
それなり の 力 が 必要 だ から な
||ちから||ひつよう|||
いまだかつて この ヌンチャク を かわし た 奴 は い ない
||||||やつ|||
では 俺 が 最初 の 男 に なって やろ う
|おれ||さいしょ||おとこ||||
Then I'll be the first.
ほ ざ け ー っ
|||-|
Like hell!
あお ー っ
|-|
ひ ょ ー お っ
||-||
オラオラ オラオラ オラ … あん が っ
Take that! And that! And that! And... huh?
うん ?
な な な っ …
あっ あー っ
忘れ物 だ
わすれもの|
You dropped these.
あ あー っ
俺 の 動き を 捉える こと は でき ん
おれ||うごき||とらえる||||
You cannot counter my movements.
ない !
Not there!
おい 胸 に 七 つ の 傷 を 持つ 男 を 知ら ん か ?
|むね||なな|||きず||もつ|おとこ||しら||
Do you know a man with seven scars on his chest?!
しし し 知ら ん っ !
||しら||
そう か で は お前 に 用 は ない
||||おまえ||よう||
I see... Then I have no further use for you!
お前 の 食料 は 俺 が 始末 し て やる
おまえ||しょくりょう||おれ||しまつ|||
I'll take care of that food you have.
( レイ ) しゃ お っ
れい|||
ほ げい
七 つ の 傷 の 男 ! 俺 は お前 を 殺す まで ―
なな|||きず||おとこ|おれ||おまえ||ころす|
Man With Seven Scars...
たとえ 泥 を すすって でも 生き延びる
|どろ||||いきのびる
I'll even eat mud to survive!
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 襲い 来る 牙 一族 を 迎え撃つ ケンシロウ
なれーしょん|おそい|くる|きば|いちぞく||むかえうつ|
The fearsome Fang Clan counterattack Kenshiro!
その 前 に 現れ た 謎 の 男 レイ 果たして 敵 か 味方 か ?
|ぜん||あらわれ||なぞ||おとこ|れい|はたして|てき||みかた|
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
Next Fist of the North Star:
「 南 斗 水鳥 拳 強 すぎ た 男 たち の 悲劇 が 始まった 」
みなみ|と|みずどり|けん|つよ|||おとこ|||ひげき||はじまった
Nanto Suichoken!
( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる
|おまえ|||し|||
You're already dead!