Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 8
♪ ~
~ ♪
Naljubuites', Watch in awe,
( 女の子 ) うん ?
おんなのこ|
ウフフ …
ウフッ
uh-huh
でき た !
Done!
( くる たん ) あっ ! あっ … 何 だ
||||なん|
素子 ( もとこ ) か びっくり する じゃ ない
もとこ||||||
( 素子 ) 珍しい わ ね こんな 時間 に 呼び出し なんて
もとこ|めずらしい||||じかん||よびだし|
It's pretty unusual for you to call me this time of day.
よく 言う わ よ
|いう||
Don't give me that.
最近 じゃ お 誘い に も 全然 乗って こ ない くせ に
さいきん|||さそい|||ぜんぜん|のって||||
Lately, you don't even bother to show up when I invite you over.
フフッ … で どう し た の ?
うん … ちょっと 気 に なる こと が あって ね
||き||||||
Well, something's bothering me.
あの 子 先月 心臓 の 移植 手術 を 受け た の
|こ|せんげつ|しんぞう||いしょく|しゅじゅつ||うけ||
This girl had heart transplant surgery last month.
ご 両親 は 適合 する 心臓 が 見つかった って 大喜び さ れ て …
|りょうしん||てきごう||しんぞう||みつかった||おおよろこび|||
Her parents were overjoyed that they were lucky enough to find a compatible heart.
提供 し て くれ た 人 に 直接 お 礼 を 言い たい って 言った らしい の
ていきょう|||||じん||ちょくせつ||れい||いい|||いった||
Apparently, they said that they wanted to thank the donor personally.
今 の ところ は いい 話 の よう だ けど
いま|||||はなし||||
Sounds like a happy ending so far.
“ 臓器 を 提供 し た 覚え が ない ” って 言って る の
ぞうき||ていきょう|||おぼえ||||いって||
organ|||||||||||
虚 言 癖 恥ずかし がり 屋 コーディネート の 手違い
きょ|げん|くせ|はずかし||や|||てちがい
||||||coordination||mistake
Is there a chance that the parents are habitual liars or easily embarrassed,
術後 の 記憶 の 混乱 …
じゅつご||きおく||こんらん
after surgery||||
その 他 の 後遺症 の 可能 性 は ?
|た||こういしょう||かのう|せい|
or some other after effect like that?
担当 の 刑事 が 事故 に 遭って 捜査 は 中断 し てる ん だ って
たんとう||けいじ||じこ||あって|そうさ||ちゅうだん|||||
but the detective working the case was hospitalized after an accident,
何 か 気 に なっちゃ っ て …
なん||き||||
臓器 が なけ れ ば 全身 義 体 化 も 覚悟 し て た みたい ね
ぞうき|||||ぜんしん|ただし|からだ|か||かくご|||||
so her parents were prepared to go with a full-body prosthetic if an organ wasn't found.
運 が よかった の も 確か な ん だ けど
うん|||||たしか||||
I think she was really lucky.
あの 子 いく つ ?
|こ||
The girl... How old is she?
まだ 6 歳 に なった ばかり よ
|さい||||
She just turned six.
まあ そんな わけ で 大した 情報 じゃ なかった わ
||||たいした|じょうほう|||
Anyway, that's the story. There wasn't much hard information.
どう する ? このまま 戻る ?
|||もどる
What do you want us to do? Head back to the office?
メディ テック 社 に 行って こい
||しゃ||おこなって|
Medi|tech||||
金 の 流れ を 洗わ せ て から 合流 さ せよ う
きむ||ながれ||あらわ||||ごうりゅう|||
何 か 気 に なる こと でも ?
なん||き||||
Is there something about this that's bothering you?
頻発 し て いる こと は 知って いる な ?
ひんぱつ||||||しって||
... that are connected to overseas Mafias, right?
闇 ルート で 取り引き し てる って いう ?
やみ|るーと||とりひき||||
絡 ん で いる 可能 性 が ある
から||||かのう|せい||
entangled|||||||
ひととおり 確かめ たい
|たしかめ|
分かった わ
わかった|
Understood.
( トグサ ) 了解
|りょうかい
Roger.
( 豚 の 鳴き声 )
ぶた||なきごえ
( 男性 ) い や ぁ お 待ち し て おり まし た
だんせい|||||まち|||||
Hello, we've been expecting you.
メディ テック 社 代表 取締 役 の イワサキ です
||しゃ|だいひょう|とりしまり|やく|||
|||||||Iwasaki|
Iwasaki, Meditech's Representative Director.
どう も 公安 9 課 の トグサ です
||こうあん|か|||
Good to meet you. Togusa, Public Security Section 9.
( 男性 ) いや イワサキ は こちら 私 は 秘書 アンドロイド です
だんせい|||||わたくし||ひしょ||
No, Mr. Iwasaki is over there. I'm his secretary android.
あ あっ … これ は …
Ah. Sorry about that.
( イワサキ ) ハハッ … いやいや 気 に せ ん と い て ください
|||き|||||||
|haha|||||||||
Nah, don't you fret about it. It happens all the time.
いつも の こと です ワ
どう も 他 人様 に は 理解 さ れ ま へん なぁ
||た|ひとさま|||りかい|||||
義 体 の 趣味 が 悪い ゆう て しょっちゅう 怒ら れ て ます ワ
ただし|からだ||しゅみ||わるい||||いから||||
しかし これ だけ は 譲 れ ない 男 の こだわり っ ちゅう やつ です か な
||||ゆずる|||おとこ||||||||
||||will not yield|||||||||||
It's just one of those masculine quirks, y'know?
アハ ハハ …
あっ … す ん ま へん
… で 何 か 確認 し たい こと が ある っ ちゅう こと で し た なぁ
|なん||かくにん||||||||||||
Anyway, ya'll have something you want me to verify, right?
( イワサキ ) おい ( 秘書 ) はい
||ひしょ|
Hey!
( トグサ ) これ な ん です が … ( 秘書 ) は あ …
||||||ひしょ||
- This is it. - Yes, sir.
( イワサキ ) ほう … なに なに ほうほう
||||how
Let's see...
確か に これ は ウチ と この 納品 書 です な
たしか||||うち|||のうひん|しょ||
|||||||delivery|||
あっ けど おかしい です ワ
Funny, though... We don't do the coordination work here.
やって へん のに なぁ
何でも 好き に 調べ て もろ て 構 いま へん で
なんでも|すき||しらべ||||かま|||
( トグサ ) あっ … は …
宣伝 し て た わ ね
せんでん|||||
希望 の 臓器 を 育てる ん です ワ
きぼう||ぞうき||そだてる|||
いざ っ ちゅう とき に は 摘出 し て お 届け する っ ちゅう わけ で し て
||||||てきしゅつ||||とどけ|||||||
||||||extraction|||||||||||
We extract the organs and deliver them if there's ever an emergency.
それ 儲かる の ?
|もうかる|
There any money in it?
( イワサキ ) 何 言う てる ん です か ? えらい 儲かり ます が な
|なん|いう||||||もうかり|||
||||||||profits|||
What're you saying? We make a bundle!
おたく も 遺伝子 預け て 豚 買 ( こ ) うた ら よろしい ワ
||いでんし|あずけ||ぶた|か|||||
You should deposit some genes and raise a pig for you, too.
今 やったら 特別 価格 に し と き まっ せ
いま||とくべつ|かかく||||||
( 素子 ) そう いう の は 生身 の 彼 に 言って
もとこ|||||なまみ||かれ||いって
He's the one who's flesh and blood.
( トグサ ) いや … 俺 も …
||おれ|
Uh... That's okay.
( イワサキ ) あ あ ~ 何 だ ね
|||なん||
Not to worry! If the organs aren't needed in the pig's lifetime,
コーディネート 会社 に 売ったら よろしい が な
|かいしゃ||うったら|||
|||sold|||
you can sell them through a coordinating agency.
ひと つ わて ら メディ テック 社 に お 願い し ます
||||||しゃ|||ねがい||
||I|||||||||
サイボーグ の ネエ さん に も でき ます やろ ?
||aunt||||||
( イワサキ ) ほ な あと は お 好き な よう に
||||||すき|||
Just help yourselves.
何 か あり まし たら お呼び ください
なん|||||および|
If you need anything, just let me know.
どう も
Thanks.
郷土 性 って 言う ん です か ね
きょうど|せい||いう||||
“ ナニワ の あき ん ど ” って 言い たい わけ ?
||||||いい||
Naniwa||||||||
Merchants who would sell their own mother, you mean?
どんな ステレオ タイプ よ
|すてれお|たいぷ|
Talk about your stereotypes...
わざわざ 下手 な 関西 弁 使って 自分 を 演出 し てん でしょ
|へた||かんさい|べん|つかって|じぶん||えんしゅつ|||
That lousy Kansai accent and everything else is probably just an act.
ジェイムスン 型 の 義 体 を 使って る サイボーグ と は …
|かた||ただし|からだ||つかって||||
Jameson||||||||||
...is a cyborg using a Jameson-type body.
自分 の 臓器 まで 商品 に 回し ちゃ った の かも
じぶん||ぞうき||しょうひん||まわし||||
… で あの 箱 に 入って る ?
||はこ||はいって|
And now he's in that box?
あり え なく も ない わ ね
I wouldn't be surprised.
( イシカワ ) よう
Hey.
( イシカワ ) 引き継ぎ に 来 て やった ぜ
|ひきつぎ||らい|||
We're here to take over.
( 素子 ) ご 苦労
もとこ||くろう
Thanks.
( イシカワ ) 金 の 流れ を 追って て 気 に なる こと を 見つけ て な
|きむ||ながれ||おって||き|||||みつけ||
I found something strange when I was following the money.
この 会社 宛て に 支払わ れ て いる ん だ
|かいしゃ|あて||しはらわ|||||
こいつ だ
This is it here.
だが ここ の 記憶 に それ は なく 通信 料 と 業務 記録 に も 一致 し ない
|||きおく|||||つうしん|りょう||ぎょうむ|きろく|||いっち||
But there's nothing in the records here,
外部 から の 改ざん 操作 ?
がいぶ|||かいざん|そうさ
External data tampering?
( イシカワ ) まあ そんな ところ だ ろ う
It's probably something along those lines.
内部 情報 の プロテクト に 関し て は ザル だ な
ないぶ|じょうほう||||かんし|||ざる||
|||protection|||||||
( 素子 ) トグサ 入院 中 の 担当 刑事 の ところ に 行く ぞ
もとこ||にゅういん|なか||たんとう|けいじ||||いく|
Togusa, we're going to go see that detective who's in the hospital.
( トグサ ) 頼 ん だ ぜ
|たの|||
Have fun!
( 医師 ) 確か 先週 末 で し た か
いし|たしか|せんしゅう|すえ||||
It was... last weekend, I believe.
捜査 中 に 倒れ た と か で 緊急 入院 で し た よ
そうさ|なか||たおれ|||||きんきゅう|にゅういん||||
He was rushed to the hospital after he collapsed while working on an investigation.
若干 です が 記憶 の 混乱 も 見 られ ます
じゃっかん|||きおく||こんらん||み||
and we've detected some memory confusion as well, although it's minor.
うん ?
おい ! あっ …
Hey!
( トグサ ) 大丈夫 か ?
|だいじょうぶ|
Are you all right?!
チッ … やら れ た
( 人々 の ざわめき )
ひとびと||
( トグサ ) 少佐 ( 素子 ) 早く 乗り なさい
|しょうさ|もとこ|はやく|のり|
- Major! - Hurry up and get in.
( トグサ ) すいません ( 素子 ) 言い訳 は あと よ
||もとこ|いい わけ|||
Sorry!
タチコマ いる ?
Tachikoma, are you there?
( タチコマ 1 ) 病院 の 屋上 で ー す
|びょういん||おくじょう||-|
I'm on the roof of the hospital, ma'am!
( 素子 ) 遅れる ん じゃ ない わ よ
もとこ|おくれる|||||
Keep up!
( 犯人 1 ) 危なかった な
はんにん|あぶなかった|
That was close...
( 犯人 2 ) 出 て くる の が 遅い んで 肝 を 冷やし まし た よ
はんにん|だ|||||おそい||かん||ひやし|||
I was sweating bullets when you took so long inside.
ラベル の 貼り 替え 漏れ なんて 起き た ん だ ぞ
らべる||はり|かえ|もれ||おき||||
you wouldn't have forgotten to switch the labels in the first place!
( 犯人 1 ) 刑事 の 記憶 を 消し て き た から 大丈夫 だ ろ う ?
はんにん|けいじ||きおく||けし|||||だいじょうぶ|||
We wiped that detective's memory, so we should be okay, right?
それにしても 今 の 奴 何者 だ ろ う ?
|いま||やつ|なにもの|||
More to the point, who the hell was that guy just now?
知る か よ 同僚 の 刑事 か 何 か だ ろ う ?
しる|||どうりょう||けいじ||なん||||
How should I know? Probably a detective who worked with him.
( 素子 ) タチコマ 目標 の 車 追いつ け そう ?
もとこ||もくひょう||くるま|おいつ||
Tachikoma, do you think you can catch up with the target vehicle?
逆 に 目立っちゃ い ます よ
ぎゃく||めだっちゃ|||
||stands out|||
( タチコマ 1 の 走る 音 ) ( 人々 の ざわめき )
||はしる|おと|ひとびと||
( 素子 ) そのまま 屋上 伝い に つい て こい
もとこ||おくじょう|つたい||||
ナンバー プレート を 確認 しろ
なんばー|ぷれーと||かくにん|
|plate|||
( タチコマ 1 ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
トグサ 長 距離 無線 を 全 方位 で スタンバイ
|ちょう|きょり|むせん||ぜん|ほうい||すたんばい
||||||all directions||
Togusa, set the long-range radio to omnidirectional and stand by.
探査 ウイルス ばらまく から エコー 計測 しろ
たんさ|ういるす||||けいそく|
||scatter||echo|measurement|
I'm going to send out a probe virus, so measure the echo!
えっ ? それ って 電波 通信 法 に 抵触 する ん じゃ ?
|||でんぱ|つうしん|ほう||ていしょく|||
|||||||contradicts|||
Wha...? Won't that be in violation of FCC regulations?
局所 的 非常 事態 って やつ よ
きょくしょ|てき|ひじょう|じたい|||
I think we can call this a localized state of emergency.
了解
りょうかい
Roger.
トンネル 出 たら 送信 でき ます
とんねる|だ||そうしん||
We can transmit once we're out of the tunnel.
( 素子 ) よし
もとこ|
Right.
送信 スタンバイ OK
そうしん|すたんばい|
Standing by to transmit.
ゴー !
Go!
( 警告 音 )
けいこく|おと
来 まし た
らい||
Got it.
逃走 車両 を 特定 登録 者 も 確認 でき まし た
とうそう|しゃりょう||とくてい|とうろく|もの||かくにん|||
I've identified the getaway car. I have an ID on the registrant, too.
逃亡 者 は 研修 中 の 医 学生 の よう です ね
とうぼう|もの||けんしゅう|なか||い|がくせい||||
Like I thought, it looks like the fugitive is a med student doing his residency.
どう する ん です ?
What now?
( 素子 ) 向こう は このまま 港 の 倉庫 街 に 潜る つもり ね
もとこ|むこう|||こう||そうこ|がい||くぐる||
They're probably planning to lie low in the warehouse district by the port.
そろそろ バトー を 呼ぶ か
|||よぶ|
I guess it's time to call in Batou.
( 素子 ) お前 は このまま 目標 車両 を 追跡 しろ
もとこ|おまえ|||もくひょう|しゃりょう||ついせき|
Keep trailing the getaway car. I'll meet up with Batou in the Tachikoma.
私 は タチコマ で バトー と 合流 する
わたくし||||||ごうりゅう|
( トグサ ) 了解
|りょうかい
Roger.
調子 に 乗り 過ぎ た よ これ 以上 は ヤバイ よ
ちょうし||のり|すぎ||||いじょう|||
We got carried away. It's too dangerous to keep this up!
早く 捨てよ う ぜ
はやく|すてよ||
|let's throw away||
Let's just dump this stuff!
激安 で 臓器 を 提供 し て い た だけ じゃ ない か
げきやす||ぞうき||ていきょう||||||||
super cheap||||||||||||
それ に 仮に 捕まった と し て も 親父 が 何とか し て くれる って
||かりに|つかまった|||||おやじ||なんとか||||
And even if we do get caught, my old man will straighten it out.
でも とりあえず は どう する ん です ? これ …
ほとぼり が 冷める まで は 車 ごと 隠し て おく
||さめる|||くるま||かくし||
suspicion||cools|||||||
Let's hide the car and all the stuff until the heat dies down.
この 先 は 空き 倉庫 や ジャンク ヤード だらけ だ
|さき||あき|そうこ|||やーど||
This area's nothing but empty warehouses and junkyards.
しばらく 放置 し て も 気付か れ や し ない
|ほうち||||きづか||||
さっき の 男 が 気 に なる いきなり 銃 を 撃って き たし
||おとこ||き||||じゅう||うって||
||||||||||shot||
But that guy back there has me worried. He opened fire out of the blue.
海外 マフィア じゃ ない の か ?
かいがい|まふぃあ||||
|mafia||||
...that's behind those mass kidnappings, do you?
そんな わけない だ ろ う ?
Of course he isn't!
( 犯人 3 ) いや そう だ よ 絶対
はんにん|||||ぜったい
No, he's gotta be! It's because we're butting into their turf!
あいつ ら の シマ を 荒らし た から だ
|||しま||あらし|||
売ら れ ち まう ん じゃ ない の か ?
うら||||||||
マフィア なら もう おしまい だ よ
まふぃあ|||||
It's the damn Mafia... We're history!
( 犯人 3 ) ヤバイ よ 絶対 ( 犯人 1 ) おい 少し 黙って ろ !
はんにん|||ぜったい|はんにん||すこし|だまって|
- We are so dead! - Hey, would you shut up for a minute?
( 不通 音 )
ふつう|おと
disconnection|
あ あっ ?
( 犯人 3 ) そう だ やっぱり そう な ん だ
はんにん|||||||
It's them! It's them, all right!
本当 に ヤバ い かも しれ ない です よ 俺 たち …
ほんとう|||||||||おれ|
I think we might really be in trouble here...
( 素子 ) バトー 聞こえ てる ?
もとこ||きこえ|
Batou, you read me?
( バトー ) 見え て も いる ぜ 指示 どおり の 場所 で 待ち伏せ 中
|みえ|||||しじ|||ばしょ||まちぶせ|なか
( 素子 ) 逃走 車両 を ポイント D 3 に 追い込む
もとこ|とうそう|しゃりょう||ぽいんと|||おいこむ
|||||||cornered
Herd the car to point D-3.
殺さ ない 程度 に 脅かし て いい ぞ
ころさ||ていど||おびやかし|||
||||scare|||
You can spook 'em, but don't kill 'em.
( バトー ) おいおい … いい の か ? そんな 面白 ( お も しれ ) え こ と やって
||||||おもしろ|||||||
Whoa, are you sure? We can actually have some fun?
( 素子 ) 構わ ん
もとこ|かまわ|
Knock yourself out.
( バトー ) ハハハッ … そう こ なくっちゃ な タチコマ !
||||gotta||
( バトー の タチコマ ) で は !
Here goes!
( バトー ) おお ~
( バトー ) あれ だ な
That's them.
よし 人間 に は 当て ん な よ
|にんげん|||あて|||
Okay, then. Just don't hit anything human.
( バトー の タチコマ ) 任せ と い て ください
|||まかせ||||
Just leave it to me!
( 犯人 2 ) う う っ …
はんにん|||
( バトー の タチコマ ) エッヘン !
|||ahem
( 犯人 1 ) 早く 車 から 降りろ !
はんにん|はやく|くるま||おりろ
Hurry, get clear of the car! Let's get out of here!
逃げる ぞ
にげる|
( バトー ) オホーッ 頑張る なぁ
||がんばる|
|oh||
エヘヘ …
hehheh
うん っ
よし もう いっ ちょうだ
|||a little
Okay, one more!
( バトー の タチコマ ) それ で は 遠慮 なく
||||||えんりょ|
Don't mind if I do!
( 犯人 たち ) う わ あ ~ っ …
はんにん|||||
よう ! けれ ん み たっぷり に し とい て やった ぜ
Hey! We're getting the job done in serious style!
ご 苦労
|くろう
Good work.
えっ … おい ちょっと やり すぎ なん じゃ ない の ?
Geez, aren't you guys going a little overboard?
えっ … ゆ … 許し て くれよ
||ゆるし||
( トグサ ) やっぱり 医 学生 だ
||い|がくせい|
Med students, just like I thought.
憂うつ に なる ぜ
ゆううつ|||
melancholy|||
( バトー の タチコマ ) バトー さ ~ ん
Mr. Batou! Look what I found!
こんな の 見つけ まし た
||みつけ||
売りさば い て た って ところ か
うりさば||||||
selling||||||
( 素子 ) もう 1 人 い た はず ね
もとこ||じん||||
Wasn't there one more?
おお しぶとい な 確保 する
|||かくほ|
|persistent|||
Man, that guy's stubborn... I'll secure him.
( 素子 ) いや
もとこ|
No.
私 に 任せ なさい
わたくし||まかせ|
Let me handle this. This is one sick way to make spending money.
小遣い 稼ぎ に し て は たち が 悪い わ
こづかい|かせぎ|||||||わるい|
うやむや に さ れる の が オチ よ
||||||おち|
ちょっと とっちめ て やる わ
|scold|||
I'm going to teach him a lesson.
おお っ … お っか ねえ
Whoa, scary...
( バトー ) 何 か あった の か ? ( トグサ ) さあ …
|なん||||||
- Something happen to her? - Beats me.
( 銃 を 構える 音 ) ( 犯人 3 ) ひ えっ …
じゅう||かまえる|おと|はんにん||
( バトー ) こら ぁ !
Yo!
お前 ら は 俺 が 相手 を し て やる
おまえ|||おれ||あいて||||
You guys are gonna answer to me.
( 犯人 3 ) あっ … た … 助け て ください
はんにん|||たすけ||
臓器 だけ は お 願い し ます 取ら ない で
ぞうき||||ねがい|||とら||
は あ ?
Huh?
あんた の 顔 見りゃ 誰 だって マフィア と 思う わな
||かお|みりゃ|だれ||まふぃあ||おもう|
|||if you see||||||
That face of yours has "Mafioso" written all over it.
うん ?
あ あっ …
( トグサ ) … って おい ! 俺 も か よ ( バトー ) ヒヒッ …
|||おれ|||||
Say what?! You think I'm one, too?
ハァ ハァ ハァ …
( 衝撃 音 ) ( 犯人 1 ) あ あっ ! ?
しょうげき|おと|はんにん||
な … 何 だ ?
|なん|
一体 何 な ん だ
いったい|なん|||
W-What the hell is that?!
やった
What the hell?!
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
ハァ …
あっ …
( 足音 )
あしおと
( 犯人 1 ) ん っ … あ あっ …
はんにん||||
ん ん ん っ ! あっ …
あ あっ … あ あっ !
あっ …
あっ … あ あっ …
( 足音 ) ( 犯人 1 ) あっ …
あしおと|はんにん|
( 素子 ) 見 た ところ 全身 生身 だ な
もとこ|み|||ぜんしん|なまみ||
From what I can see, your body is all-natural.
闇市 場 に バラ 売り すれ ば さぞ 高く 売れる だ ろ う
やみいち|じょう||ばら|うり||||たかく|うれる|||
black market||||||||||||
I could make some big bucks, selling you piecemeal on the black market.
まさか …
Wait, you're with the...
お … おい 待って くれ
||まって|
H-Hey, wait a minute! I know some great distribution routes!
いい 流通 路 を 知って る ん だ ボロ い 商売 だ ぜ
|りゅうつう|じ||しって||||||しょうばい||
なあ 手 を 組ま ない か ?
|て||くま||
資金 に も 困ら ない はず だ
しきん|||こまら|||
You wouldn't need to worry about funding. C'mon, that's not a bad deal, right?
悪い 話 じゃ ない だ ろ ?
わるい|はなし||||
( 素子 ) お前 ら の よう な 青二才 と 取り引き を する と でも 思う か ?
もとこ|おまえ|||||あおにさい||とりひき|||||おもう|
You think I'd make any deals with novices like you people?
そっち の 流通 路 も 頂 い た うえ で 口封じ を する
||りゅうつう|じ||いただ|||||くちふうじ||
||||||||||silencing||
I'll take over your distribution routes and then shut you up.
臓器 を バラ せ ば 証拠 も 残ら ず 金 に も なる
ぞうき||ばら|||しょうこ||のこら||きむ|||
Splitting up your organs will eliminate all evidence and net me a tidy profit.
一石二鳥 だ
いっせきにちょう|
Two birds with one stone.
ま … 待って くれ あ あっ … あ あっ …
|まって|||||
W-Wait!
分かった か … 金 か ?
わかった||きむ|
I know! Y-You want money?
金 なら 親父 に 頼め ば いくら でも 出し て くれる
きむ||おやじ||たのめ||||だし||
||||ask||||||
My dad will give you as much as you want!
なあ ? い … いくら 欲し い ん だ ?
|||ほし|||
O-Okay? How much do you want?
( 素子 ) お 遊び が 過ぎ た な
もとこ||あそび||すぎ||
Your little game has gone too far.
お前 ら は 取り返し の つか ない 世界 に 首 を 突っ込 ん で しまった ん だ
おまえ|||とりかえし||||せかい||くび||つっこ|||||
You and your friends have poked your noses into a world that you can't back out of.
ひ いっ … 許し て ! もう し ない よ
||ゆるし|||||
頼む もう 二 度 と し ない !
たのむ||ふた|たび|||
Please, I'll never do it again! Please! Let me go!
頼む よ 勘弁 し て くれ !
たのむ||かんべん|||
残念 だった な
ざんねん||
Too bad.
( 犯人 1 ) ひ いい いっ !
はんにん|||
こんなに 甘く は ない ぞ
|あまく|||
The real Mafia wouldn't be this nice.
ああ … あっ !
( 犯人 3 ・ 犯人 2 ) え えっ ?
はんにん|はんにん||
裏 社会 に は 論理 が 通用 し ない 相手 が いくら でも いる
うら|しゃかい|||ろんり||つうよう|||あいて||||
There's all kinds of folks in the underworld who can't be reasoned with.
今 の うち に 心 を 入れ替えろ
いま||||こころ||いれかえろ
||||||change
Turn over a new leaf while you can.
お前 ら に は 金 も 学 も ある その うえ 五 体 満足 な ん だ ろ ?
おまえ||||きむ||まな|||||いつ|からだ|まんぞく||||
You've got money and an education. And whole bodies, too, right?
( タチコマ 1 ) 少佐 ! 出 られ ませ ん ~
|しょうさ|だ|||
Major! I'm stuck!
あと で 回収 に 来る まで おとなしく し て なさい
||かいしゅう||くる|||||
Just stay put until we come back to retrieve you.
こいつ ら を 警察 に 引き渡し て くる から
|||けいさつ||ひきわたし|||
|||||surrender|||
We're gonna go hand these guys over to the police.
( タチコマ 1 ) は ー い
||-|
Yes, ma'am!
( バトー の タチコマ ) あっ バトー さん だ
It's Mr. Batou!
あっ ダンナ
|husband
Hey, B-man...
なあ 今日 の 少佐 ちょっと 変 じゃ なかった ?
|きょう||しょうさ||へん||
Hey, don't you think the Major was acting kinda funny today?
えっ ?
Huh?
いつも と 少し 様子 が 違った よう な 気 が し て さ
||すこし|ようす||ちがった|||き||||
少佐 は あの 少女 と 同じ 年頃 で 全身 義 体 化 し た ん だ
しょうさ|||しょうじょ||おなじ|としごろ||ぜんしん|ただし|からだ|か||||
|||girl||||||||||||
The Major went full-cyborg at about the same age as that girl.
今回 の 一 件 で は いろいろ と 思う ところ も あった ん だ ろ う
こんかい||ひと|けん|||||おもう|||||||
This case probably dredged up a lot of memories.
( トグサ ) ふ ー ん …
||-|
まだ 何 か あん の か ?
|なん||||
Anything else on your mind?
( トグサ ) いや … 別に
||べつに
No, not really.
サイボーグ に なり た がる 社長 も いる わけ じゃ ない
|||||しゃちょう|||||
...he went so far as to get rid of his own organs.
天然 物 に は プレミア が つき この 国 の 経済 も 回って る
てんねん|ぶつ|||||||くに||けいざい||まわって|
||||premium|||||||||
natural organs go for a premium, and this country's economy turns 'round.
高 性能 の 義 体 を 手 に する こと が できる の さ
たか|せいのう||ただし|からだ||て|||||||
う っ !
9 課 み たい に な
か||||
Like Section 9, for instance...
ハァ … 何 だ ?
|なん|
搾取 する 側 に 回って る よう で やわ な ハート が 痛む か ?
さくしゅ||がわ||まわって||||||はーと||いたむ|
exploitation|||||||||||||
少佐 は どっち だった の か な と 思った だけ さ
しょうさ||||||||おもった||
( バトー ) ふん …
( バトー の タチコマ ) チェック メイト
|||ちぇっく|
||||mate
Checkmate!
ああ ? … って ゲーム が 違う だ ろ
||げーむ||ちがう||
Huh?
なあ に ? あんた たち
What are you guys up to?
バトー は また 筋 トレ グッズ な の ?
|||すじ||ぐっず||
More weight training equipment, Batou?
感心 でき ない 消費 癖 ね
かんしん|||しょうひ|くせ|
but I can't say I approve of the way you waste your money.
何 だ よ
なん||
Say what?
そろそろ 男 型 の 義 体 に 替え たら どう だ ?
|おとこ|かた||ただし|からだ||かえ|||
...and switch over to a male prosthetic model already?
パワー 出る ぜ え その ほう が
ぱわー|でる|||||
You'll get more power that way.
( 素子 ) ふ ー ん …
もとこ||-|
やる か
You want a piece of me?
フフ フッ …
えっ ?
お っ … おお っ …
女性 型 でも 問題 ない でしょ ?
じょせい|かた||もんだい||
読 みごたえ ある 報告 書 を 期待 し てる わ
よ|||ほうこく|しょ||きたい|||
|satisfaction||||||||
...that says you used the muscles in your brain properly, Batou.
大丈夫 か よ ? バトー
だいじょうぶ|||
You okay, Batou?
( バトー ) うん 痛く ない
||いたく|
D-Didn't hurt at all!
( 素子 ) フッ …
もとこ|
♪ ~
~ ♪