藤田 嗣治(54)
ふじた|つぐはる
Fujita|Tsuguharu
Fujita|Tsuguharu
Tsuguharu Fujita (54).
Tsuguharu Fujita (54)
Tsuguharu Fujita (54).
Tsuguharu Fujita (54).
藤田嗣治(54)
Tsuguharu Fujita (54).
Tsuguharu Fujita (54).
Tsuguharu Fujita (54).
藤田嗣治 (54)
藤田嗣治 (54)
こんにちは 。 人 から 分かる 3 分 美術 史 。
|じん||わかる|ぶん|びじゅつ|し
|||||美术|历史
Hello . 3 minutes of art history that can be understood by humans.
今日 は 藤田 嗣治 に ついて 勉強 して いき ましょう 。
きょう||ふじた|つぐはる|||べんきょう|||
||藤田嗣治|藤田嗣治||||||
||Fujita|Tsuguharu||||||
Let's study about Tsuguharu Fujita today.
藤田 嗣治 。1886 年 生まれ 。
ふじた|つぐはる|ねん|うまれ
Fujita|Tsuguharu||
パリ で 活躍 し 、 戦後 日本 の 画壇 から 追放 さ れた 悲劇 の 画家 と して 知ら れ ます 。
ぱり||かつやく||せんご|にっぽん||がだん||ついほう|||ひげき||がか|||しら||
Paris||active||after the war|||art world||exile|||tragedy||painter|||||
He is known as the tragic painter who worked in Paris and was banished from the Japanese art world after the war.
藤田 は 明治 19 年 に 医者 の 息子 と して 生まれ ました 。
ふじた||めいじ|とし||いしゃ||むすこ|||うまれ|
Fujita|||||||||||
14 歳 で 画家 に なる 決心 を し 、19 歳 で 東京 美術 学校 に 入学 。
さい||がか|||けっしん|||さい||とうきょう|びじゅつ|がっこう||にゅうがく
|||||decision|||||||||entrance
教師 に は 黒田 清 輝 や 和田 英作 、 同級 生 に は 田辺 至 や 岡本 一平 ら が い ました 。
きょうし|||くろだ|きよ|てる||わだ|えいさく|どうきゅう|せい|||たなべ|いたる||おかもと|いっぺい||||
|||Kuroda||||||||||Tanabe||||Ichibei||||
|||Kuroda|||||Eisaku|||||Tanabe|It||Okamoto|Ippai||||
この頃 の 代表 作 である 「 自画 像 」 は 、
このごろ||だいひょう|さく||じが|ぞう|
|||||Selbstporträt||
this time||representative|||self-portrait||
黒田 ら の 影響 を 受けた 外 光 派 風 の 画風 と なって い ます 。
くろだ|||えいきょう||うけた|がい|ひかり|は|かぜ||がふう||||
Kuroda|||||||light||||||||
It has become a painting style influenced by the Kuroda school of natural light.
27 歳 の おり 、 藤田 は かねて より 憧れて いた フランス パリ に 渡り ます 。
さい|||ふじた||||あこがれて||ふらんす|ぱり||わたり|
|||Fujita||previously||admired|||||will cross|
At the age of 27, Fujita traveled to Paris, France, which he had long admired.
翌年 に は ピカソ の アトリエ を 訪問 。
よくねん|||||あとりえ||ほうもん
next year|||||studio||visit
The following year, I visited Picasso's studio.
ピカソ と 彼 が 所蔵 して いた ルソー の 作品 に 影響 を 受け ました 。
||かれ||しょぞう|||||さくひん||えいきょう||うけ|
||||besitzen|||Rousseau|||||||
||||owned|||Rousseau|||||||
I was influenced by the works of Rousseau that Picasso owned.
また パリ で 藤田 は モディリアーニ や スーティン ら と 交流 。
|ぱり||ふじた|||||||こうりゅう
|||||Modigliani||Soutine|||
|||||Modigliani||Soutine|||interaction
In Paris, Fujita interacted with Modigliani, Soutine, and others.
それ ら を 通じて 藤田 は 独自の 画風 を 見出して いき ます 。
|||つうじて|ふじた||どくじの|がふう||みいだして||
|||through|||original|||discovered||
Through those interactions, Fujita began to discover his unique painting style.
その頃 の 作品 が 「 私 の 部屋 、 目覚まし時計 の ある 静物 」 です 。
そのころ||さくひん||わたくし||へや|めざましどけい|||せいぶつ|
||||||||||Stilleben|
|||||||alarm clock|||still life|
The works from that time include 'My Room, Still Life with Alarm Clock.'
藤田 独自 の 乳 白色 の 下地 を 用いた 初期 の 作品 であり 、
ふじた|どくじ||ちち|はくしょく||したじ||もちいた|しょき||さくひん|
||||||||verwendete||||
|original||milk|||base||used|early|||
This is an early work using Fujita's unique milky white base.
壁 に 飾ら れた 食器 の 精緻な 描写 など 、 これ 以後 続く 藤田 の 画風 を 象徴 する 作品 で も あり ます 。
かべ||かざら||しょっき||せいちな|びょうしゃ|||いご|つづく|ふじた||がふう||しょうちょう||さくひん||||
||||||feine||||||||||||||||
||decorated||tableware||delicate|depiction|||||||||symbol||||||
The intricate depiction of dishes displayed on the wall also symbolizes Fujita's painting style that continues after this.
こうして パリ の 画壇 で 頭角 を 現して いった 藤田 は 、
|ぱり||がだん||とうかく||あらわして||ふじた|
|||||Talent||sich hervorgetan|||
thus|||art world||prominence||emerged|||
In this way, Fujita began to make a name for himself in the Paris art scene.
当時 同じく 諸 外国 から パリ に 集まった 画家 たち である 、
とうじ|おなじく|しょ|がいこく||ぱり||あつまった|がか||
||various|foreign|||||||
at that time, along with other artists who had also gathered in Paris from various foreign countries,
「 エコール ・ ド ・ パリ 」 の 潮流 の 代表 的な 一 人 と して 知ら れる ように なり ます 。
||ぱり||ちょうりゅう||だいひょう|てきな|ひと|じん|||しら||||
École||||||||||||||||
school||||trend||||||||||||
He will become known as one of the representative figures of the 'École de Paris' movement.
1929 年 、43 歳 の 藤田 は 17 年 ぶり に 帰国 。
とし|さい||ふじた||とし|||きこく
In 1929, at the age of 43, Fujita returned to Japan after 17 years.
名実ともに 大 作家 の 一 人 と なった 藤田 は 、 その後 南米 など を 旅行 し 精力 的に 活動 して いき ます 。
めいじつともに|だい|さっか||ひと|じん|||ふじた||そのご|なんべい|||りょこう||せいりょく|てきに|かつどう|||
both in name and reality||||||||||||||travel||vigor|||||
Having become a major writer in name and reality, Fujita subsequently traveled to South America and continued to work energetically.
しかし 戦争 の 機運 が 高まって くる と 、1938 年 に 帰国 。
|せんそう||きうん||たかまって|||とし||きこく
|||Stimmung|||||||
|war||opportunity||increased|||||
However, as the war atmosphere intensified, he returned to Japan in 1938.
宮本 三郎 、 小磯 良平 ら と ともに 、 従軍 画家 の 一 人 と して 活動 し ます 。
みやもと|さぶろう|こいそ|りょうへい||||じゅうぐん|がか||ひと|じん|||かつどう||
|||||||military|||||||||
Along with Saburo Miyamoto and Ryohei Koiso, he worked as one of the war painters.
その頃 の 代表 作 が 「 アッツ 島 玉砕 」 です 。
そのころ||だいひょう|さく|||しま|ぎょくさい|
|||||Azzurro||Banzai|
|||||Attu||banzai|
His representative work from that period is 'The Fall of Attu Island.'
画面 を 埋め尽くす 死体 の 間 に は 小さな 花 々 を 描き 、
がめん||うずめつくす|したい||あいだ|||ちいさな|か|||えがき
||vollständig ausfüllen||||||||||
screen||fill||||||||||
凄 惨 ながら も 象徴 的な 画面 と なって い ます 。
すご|さん|||しょうちょう|てきな|がめん||||
|tragic|||symbol||screen||||
Although it is terrible, it has become a symbolic image.
戦後 に なる と 戦争 責任 の 追及 が 始まり 、
せんご||||せんそう|せきにん||ついきゅう||はじまり
||||war|responsibility||pursuit||
After the war, the pursuit of war responsibility began,
藤田 は 日本 の 画壇 から 半ば 追放 さ れ ました
ふじた||にっぽん||がだん||なかば|ついほう|||
Fujita||||||half|exile|||
Fujita was partially expelled from the Japanese art scene.
その後 、 藤田 は パリ に 移住 し ます 。
そのご|ふじた||ぱり||いじゅう||
|Fujita||||||
藤田 の 作品 を 見て いき ましょう 。
ふじた||さくひん||みて||
「 礼拝 」。 藤田 は 晩年 キリスト教 に 帰依 し 、 数 多く の 宗教 画 を 残し ました 。
れいはい|ふじた||ばんねん|きりすときょう||きえ||すう|おおく||しゅうきょう|が||のこし|
||||||Bekehrung|||||||||
worship|||later years|||converted|||||||||
Worship. In his later years, Fujita became a convert to Christianity and left numerous religious paintings.
藤田 は 1968 年 に 81 歳 で 亡くなり ます 。 その後 国 内 で の 再 評価 が はじまり 、
ふじた||とし||さい||なくなり||そのご|くに|うち|こく|ない|さい|ひょうか||
||||||||||||||re-evaluation||
Fujita passed away in 1968 at the age of 81. Subsequently, a reevaluation began in the country,
今では 時代 を 代表 する 画家 の 一 人 と して 知ら れて い ます 。
いまでは|じだい||だいひょう||がか||ひと|じん|||しら|||
and now he is known as one of the representative painters of the era.
以上
いじょう
That's all.