【アニメ 】同僚 の 枕 カバー を 煮物 に して 食べた 〜い!
あにめ|どうりょう||まくら|かばー||にもの|||たべた|
[Ich möchte den Kopfkissenbezug meines Kollegen als Eintopf essen!
I want to eat my coworker's pillowcase as a boiled dish!
[动画]我想把同事的枕套当炖菜吃!
ねぇ みんな ー ! 私 ペット 飼っちゃ った !
||-|わたくし|ぺっと|かっちゃ|
Get this, get this! I got a pet for myself!
¡Escuchen, chicas! ¡Adopté una mascota!
Semuanya! Sekarang aku punya peliharan, loh!
ペット !?
ぺっと
A pet?!
¡¿Una mascota?!
Binatang apa?!
わん ちゃん ? 猫 ちゃん !?
||ねこ|
A doggo? A kitty?
¿Qué es? ¿Un perrito, un gatito?
Gukguk? Atau meong?!
みせて みせ …
Show me...
A ver—
Kasih lihat do--
うわ っ …
Yikes.
Oh...
Waow...
うわ っ …
どう 思う ?
|おもう
What do you make of it?
¿Qué piensas?
Ini gimana?
いや ぁ サボテン さん も 命 ある もの な ので
||さぼてん|||いのち||||
Well, a cactus is technically a living thing,
Bueno, los cactus están vivos también...
Meskipun kaktus juga termasuk makhluk hidup,
一概に ペット じゃ ない と は 言い切れ …
いちがいに|ぺっと|||||いいきれ
so I hesitate to say it can't be a pet...
rechazarlos como mascota sería...
tapi bukan artinya bisa dijadiin peliharaan.
じゃ なくて ! アキ ちゃん だ よ !
||あき|||
Not that part! I mean Aki-chan.
¡No! ¡Me refiero a Aki-chan!
Bukan! Maksud aku Aki-chan!
アキ 先輩 は いつも 通り な 気 が
あき|せんぱい|||とおり||き|
I feel like she's the same as ever...
Yo la veo como siempre.
Aki-senpai kan, memang selalu begitu dia.
アキ ちゃん は ハンドスピナー 相手 に
あき||||あいて|
The Aki-chan I know wouldn't complain to a fidget spinner.
No estoy muy segura de si Aki-chan
Memangnya dia tipe yang curhat sama fidget spinner?
それ で ね
So I told them,
¿Y sabes qué?
Terus yah,
私 言って やった の …
わたくし|いって||
愚痴 なんか こぼさ ない と 思う んだ
ぐち|||||おもう|
le contaría su vida a un fidget spinner.
あなた の エビ グラタン みたいな 青春 は お 断り よ ! って
||えび|ぐらたん||せいしゅん|||ことわり||
I want no part of your bread-and-butter sob story!
"¡No me interesa tu diminuta gamba gratinada!"
"Aku gak mau sama orang berotak udang gratin!" gitu.
明らかに おかしい !
あきらかに|
Okay, she is acting weird.
¡Es obvio que algo anda mal!
Aneh juga sih!
ん ?
Hmm?
¿Mm?
Hm?
これ は ?
What's that?
¿Qué es eso?
Itu apaan?
「 ホロメン の 枕 カバー を 煮物 に して 食し たい 会 」
||まくら|かばー||にもの|||くわし||かい
"The Steam and Eat hololive Members' Pillow Covers Syndicate"
"Club de empleados que disfrutan del estofado de funda de almohada."
"Klub Pemakan Sarung Bantal Rebusan"
え ぇ …
Uhm...
¿Qué...?
Heeh...
え ぇ …
バレ て しまって は シモヘイヘ !
Now that you've seen it, you can't escape the White Death!
¡Nos descubrieron, Simo Häyhä!
Kita ketahuan, Simo Häyhä!
白 上 !!!
しろ|うえ
Shirakami!
¡Shirakami!
Shirakami?!
白 上 !!!
しろ|うえ
我々 ホロメン の 枕 カバー を 煮物 に して 食し たい 会
われわれ|||まくら|かばー||にもの|||くわし||かい
"The Steam and Eat hololive Members' Pillow Covers Syndicate,"
¡Somos el club de empleados que disfrutan del estofado de funda de almohada!
Kita dari Klub Pemakan Sarung Bantal Rebusan,
略して カバ の 煮物 の 邪魔 は させ ん よ 。
りゃくして|かば||にもの||じゃま||さ せ||
or "The Steam-and-Eat Cover Syndicate," can't be stopped!
Abreviado: los Funafados. ¡Apártense de nuestro camino!
atau "Klub Pemakan Sarung Lemper," takkan bisa diganggu!
カッバッバ w
Syndica-ha-ha!
¡Guajaja!
Wkwkwkwk!!!
なんて 邪悪な 略語 な んだ
|じゃあくな|りゃくご||
What a misleading short form.
¿Por qué esa palabra de nuevo...?
Sebutan lain macam apa itu...
アキ ちゃん を こんなんなる まで して !
あき|||||
Look what you've done to Aki-chan!
¡Solo mira cómo terminó!
Gara-gara kamu, Aki-chan jadi seperti itu!
ラディッシュ …
Radish...
¡¿Qué diablos le hiciste?!
Apa yang telah kamu lakukan?!
一体 どんな 仕打ち を !
いったい||しうち|
いや 、 毎晩 枕 カバー を 裏返す 仕事 を さ せたら
|まいばん|まくら|かばー||うらがえす|しごと|||
We put her on night duty turning pillow covers inside-out.
Bueno, la puse a voltear fundas de almohadas por las noches
Yah, tiap malem kerjaannya ngebalikin sarung bantal kan jadi gitu.
こう なって …
y terminó así...
ああ …
Ah...
Oh...
Ahh...
大変 ! アキ ちゃん が サボテン を 食べよう と !
たいへん|あき|||さぼてん||たべよう|
No! Aki-chan's trying to eat her cactus!
💚
Gawat! Kaktusnya mau dimakan Aki-chan!
ぇぁ ー …
|-
💚
<p
>
それ は お マンマ じゃ なくて よ !
<p
That's not food!
¡Echo no che come!
Ini bukan maeman buat kamu!
>
せい !
<p
Nice receive!
¡No hay punto!
Tangkapan bagus!
>
ナイスレシーブ !
<p
>
アキロゼ は わが 会 に 必要な 存在 、 返して もらう よ
<p
|||かい||ひつような|そんざい|かえして|||
The Syndicate needs AkiRose! We'll be taking her back!
¡AkiRose es de suma importancia para nuestro club, así que si nos permiten...!
Dia masih memiliki peran yang penting buat kita. Kuambil balik, yah.
>
だめ ! 大体 何 な の 必要な 存在 って の は !
<p
|だいたい|なん|||ひつような|そんざい||||
No! What do you mean, you need her, anyway?
¡Que no! Además, ¿qué es lo que hace que sea tan importante?
Gak boleh! Memangnya dia diperlukan buat apa, coba?!
>
口 に ミートボール を 入れた まま 枕 を 濡らして
<p
くち||||いれた||まくら||ぬらして|
She can stuff her mouth with meatballs and cry into her pillow
Obvio: llenarse la boca de albóndigas y llorar hasta dormir,
Kumasukin mulutnya dengan bakso, terus dibuat nangis sampai ketiduran.
>
枕 草 子 って 唱え 続ける こと だ が
<p
まくら|くさ|こ||となえ|つづける||||
while chanting "Pillow Book" over and over...
todo mientras recita "El libro de la almohada" sin parar.
Lalu kupaksa dia ngucapin "Buku Bantal" berkali-kali!
>
ええ !?
<p
What?!
¿Qué...?
Heeeh?
>
アキ ちゃん に は 無理だ よ !
<p
あき||||むりだ||
That's too much for her!
¡Eso es demasiado para ella!
Aki-chan mana bisa!
>
い ー や アキ ちゃん に は できる ね !
<p
|-||あき||||||
No, she can handle it.
No, yo sé que puede.
Tenang, dia bisa kok.
>
素質 が ある と 私 は 見た !!!
<p
そしつ||||わたくし||みた|
I know she has the potential!
¡Yo he visto su potencial en acción!
Karena aku sudah melihat buktinya!!!
>
やって みそ おら ぁ !!
<p
Give it a shot!
¡Ya verán! ¡Para adentro!
Biar kuperlihatkan!!!
>
う う ….. 枕 草 子 枕 草 子 枕 草 子 枕 草 子 枕 草 子 枕 草 子 ……
<p
||まくら|くさ|こ|まくら|くさ|こ|まくら|くさ|こ|まくら|くさ|こ|まくら|くさ|こ|まくら|くさ|こ|
Urk... Pillow Book...
Ugh... El libro de la almohada, El libro de la almohada, El libro de la almohada.
Buku bantal... Buku bantal... Buku bantal... Buku bantal...
>
・_・
<p
・_・
・_・
・_・
>
やれる じゃ ねぇ か //
<p
See! You can do it!
¿Ven como sí puede?
Tuh kan, kamu bisa.
>
かなわ ねぇ や 、 ヘヘッ ///
<p
Man, she's too good.
Me quedé sin palabras.
Tak perlu komentar lagi.
>
会 に 戻った アキロゼ は 無事 本 部長 へ と 昇格 した
<p
かい||もどった|||ぶじ|ほん|ぶちょう|||しょうかく||
And so, AkiRose rejoined the Syndicate and became Chief Officer.
Tras volver al club, AkiRose fue nombrada como la nueva líder.
Setelah balik ke perkumpulan, AkiRose diangkat menjadi general manager.
>
おめでとう 、 アキ 先輩
|あき|せんぱい
Congratulations, Aki-senpai!
¡Felicidades, Aki-senpai!
Selamat yah, Aki-senpai.