バイデン 大統領 「ロシア の 侵略 は 許さない」
|だいとうりょう|ろしあ||しんりゃく||ゆるさ ない
Biden||||invasion||will not tolerate
President Biden "Russia's invasion is unacceptable"
アメリカ の バイデン 大統領 は 24日 、ロシア の 軍 が ウクライナ を 攻撃 した こと に ついて 話しました。
あめりか|||だいとうりょう||ひ|ろしあ||ぐん||うくらいな||こうげき|||||はなし ました
US President Joe Biden spoke on the 24th about Russian troops attacking Ukraine.
そして 「プーチン 大統領 が やった こと は 侵略 な ので 許しません。
||だいとうりょう|||||しんりゃく|||ゆるし ませ ん
|||||||invasion|||will not forgive
Und "Was Präsident Putin getan hat, ist eine Aggression, die wir nicht tolerieren werden.
And I will not forgive what President Putin has done, as it is an act of aggression.
ロシア に 制裁 を します 」と 言いました。
ろしあ||せいさい||し ます||いい ました
||sanctions||||
We will impose sanctions on Russia.
ロシア の 5つ の 大きい 銀行 に ついて 、アメリカ で 取り引き など が でき ない ように します。
ろしあ||||おおきい|ぎんこう|||あめりか||とりひき||||||し ます
|||||bank|||||transactions||||||
Die fünf größten Banken Russlands werden daran gehindert, Geschäfte in den USA zu tätigen.
We will make it so that the five largest banks in Russia cannot conduct transactions in the United States.
これら の 銀行 は ロシア の 石油 や 天然ガス など の 会社 に お 金 を 貸して います。
これ ら||ぎんこう||ろしあ||せきゆ||てんねんがす|||かいしゃ|||きむ||かして|い ます
these||banks||||oil||natural gas||||||||loaning|
Diese Banken verleihen Geld an russische Erdöl- und Erdgasunternehmen.
These banks lend money to Russian companies involved in oil and natural gas, among others.
そして 、半導体 や レーザー など を アメリカ の 会社 が ロシア に 輸出 でき ない ように します。
|はんどうたい||れーざー|||あめりか||かいしゃ||ろしあ||ゆしゅつ||||し ます
|semiconductor||laser|||||||||export||||
Außerdem hindert es amerikanische Unternehmen daran, Halbleiter, Laser und andere Produkte nach Russland zu exportieren.
Furthermore, we will prevent American companies from exporting semiconductors and lasers to Russia.
ハイテク に 関係 する ロシア の 輸入 が 50%以上 少なく なる と 考えて います。
はいてく||かんけい||ろしあ||ゆにゅう||いじょう|すくなく|||かんがえて|い ます
high technology||||||import|||||||
Es wird erwartet, dass die russischen Einfuhren von Hochtechnologie um mehr als 50 % zurückgehen werden.
I think that imports from Russia related to high tech will decrease by more than 50%.
日本 の 岸田 総理 大臣 は 25日 、「ロシア の 軍 が すぐに ウクライナ から 出る ように 言います 」と 話しました。
にっぽん||きしだ|そうり|だいじん||ひ|ろしあ||ぐん|||うくらいな||でる||いい ます||はなし ました
Der japanische Premierminister Kishida erklärte am 25. Januar, er werde "die russischen Truppen auffordern, die Ukraine sofort zu verlassen".
Japan's Prime Minister Kishida said on the 25th, "I urge the Russian military to leave Ukraine immediately."
そして 、ロシア の 財産 を 動かす こと が でき なく したり 、半導体 など を 輸出 でき なく したり する 制裁 を 考えて いる と 話しました。
|ろしあ||ざいさん||うごかす||||||はんどうたい|||ゆしゅつ|||||せいさい||かんがえて|||はなし ました
|||property||||||||semiconductor|||export||||||||||
Er sagte, er erwäge Sanktionen, die es unmöglich machen würden, russisches Eigentum zu verlagern oder z. B. Halbleiter zu exportieren.
He also mentioned that they are considering sanctions that would prevent the movement of Russian assets and restrict exports of items such as semiconductors.