— Vil hjertet alltid hjelpe mennesket? spurte han alkymisten.
Will|the heart|always|help|mankind|asked|he|the alchemist
— Will the heart always help mankind? he asked the alchemist.
— Bare den som lever sin egen historie.
Only|the|who|lives|his/her|own|story
— Only those who live their own story.
Og fremfor alt barna, drukkenboltene og de gamle.
And|above|all|the children|the drunks|and|the|old ones
||||i ragazzini|||
And above all the children, the drunks, and the old.
— Vil det si at det ikke kan hende meg noe?
Will|it|mean|that|it|not|can|happen|to me|anything
— Does that mean that nothing can happen to me?
— Det vil bare si at hjertet gjør så godt det kan, svarte alkymisten.
It|will|only|say|that|heart|does|as|well|it|can|answered|the alchemist
— That just means that the heart does the best it can, replied the alchemist.
En ettermiddag dro de gjennom leiren til en av stammene.
One|afternoon|drove|they|through|the camp|to|one|of|the tribes
One afternoon, they traveled through the camp of one of the tribes.
Overalt var det våpen å se, og araberne, som var kledd i vakre, hvite gevanter, satt og røkte vannpipe og diskuterte kampene.
Everywhere|was|it|weapons|to|see|and|the Arabs|who|were|dressed|in|beautiful|white|robes|sat|and|smoked|hookah|and|discussed|the battles
Everywhere there were weapons to be seen, and the Arabs, dressed in beautiful white robes, sat smoking hookah and discussing the battles.
Ingen tok notis av de to reisende.
No one|took|notice|of|the|two|travelers
No one took notice of the two travelers.
— Det er jo ingenting å være redd for her, sa gutten da de hadde ridd et stykke.
It|is|indeed|nothing|to|be|afraid|of|here|said|the boy|when|they|had|ridden|a|distance
— There is nothing to be afraid of here, said the boy after they had ridden for a while.
Alkymisten ble med ett rasende.
The alchemist|became|with|one|furious
The alchemist suddenly became furious.
- Stol på hjertet ditt, sa han, — og glem ikke at du befinner deg i ørkenen.
Trust|in|heart|your|said|he|and|forget|not|that|you|find|yourself|in|the desert
- Trust your heart, he said, — and don't forget that you are in the desert.
Når menneskene går til krig mot hverandre, hører også verdenssjelen krigs-ropene.
When|humans|walk|to|war|against|each other|hears|also|world soul|war|cries
When people go to war against each other, the soul of the world also hears the cries of war.
Ingen slipper unna følgene av det som skjer under solen, og det gjelder alle ting.
No one|escapes|from|the consequences|of|that|which|happens|under|the sun|and|it|applies|all|things
No one escapes the consequences of what happens under the sun, and that applies to all things.
«Alle ting er én,» sa gutten til seg selv.
All|things|are|one|said|the boy|to|himself|self
"All things are one," the boy said to himself.
Og som om ørkenen ville demonstrere at den gamle alkymisten hadde rett, kom to krigere ridende opp til dem bakfra.
And|as|if|the desert|would|demonstrate|that|the|old|alchemist|had|right|came|two|warriors|riding|up|to|them|from behind
And as if the desert wanted to demonstrate that the old alchemist was right, two warriors rode up to them from behind.
- Dere kan ikke fortsette, sa den ene.
You (plural)|can|not|continue|said|the|one
- You cannot continue, said one.
— Dere er midt i krigssonen.
You|are|in the middle|in|war zone
— You are in the middle of the war zone.
- Jeg skal ikke langt, svarte alkymisten og så krigerne dypt inn i øynene.
I|will|not|far|answered|the alchemist|and|looked|the warriors|deep|into|in|the eyes
- I'm not going far, replied the alchemist, looking the warriors deep in the eyes.
De fremmede ble sittende i taushet noe minutter, så lot de dem reise videre.
The|strangers|were|sitting|in|silence|a few|minutes|then|let|them|them|travel|continue
The strangers sat in silence for a few minutes, then they let them continue on their way.
Gutten var fascinert av det han hadde sett.
The boy|was|fascinated|by|what|he|had|seen
The boy was fascinated by what he had seen.
— Du tvang krigerne i kne med blikket ditt, sa han.
You|forced|the warriors|into|submission|with|your gaze|your|said|he
— You forced the warriors to their knees with your gaze, he said.
— Øynene speiler sjelens krefter, svarte alkymisten.
The eyes|reflect|soul's|powers|answered|the alchemist
— The eyes reflect the soul's powers, replied the alchemist.
Gutten visste at det var sant.
The boy|knew|that|it|was|true
The boy knew it was true.
Da de var i leiren, hadde en av krigerne i mengden stirret på dem.
When|they|were|in|the camp|had|one|of|the warriors|in|the crowd|stared|at|them
When they were in the camp, one of the warriors in the crowd had stared at them.
Han hadde stått så langt unna at det ikke var mulig å se ansiktet hans tydelig, men gutten var sikker på at han så dem.
He|had|stood|so|far|away|that|it|not|was|possible|to|see|face|his|clearly|but|the boy|was|sure|of|that|he|saw|them
He had stood so far away that it was not possible to see his face clearly, but the boy was sure that he saw them.
Da de red over en fjellrygg, sa alkymisten at de ville være fremme ved pyramidene om to dager.
When|they|rode|over|a|mountain ridge|said|the alchemist|that|they|would|be|arrived|at|the pyramids|in|two|days
As they rode over a mountain ridge, the alchemist said that they would arrive at the pyramids in two days.
- Vil du lære meg alkymiens kunst nå som vi snart skal skille lag? spurte gutten.
Will|you|teach|me|of alchemy|art|now|as|we|soon|will|part|ways|asked|the boy
- Will you teach me the art of alchemy now that we are soon to part ways? asked the boy.
— Den kan du allerede.
That|can|you|already
— You already know it.
Det handler om å trenge ned i verdens sjel og finne skatten som er bestemt for deg.
It|is about|to||delve|deep|into|world's|soul|and|find|treasure|that|is|destined|for|you
It is about digging into the soul of the world and finding the treasure that is meant for you.
— Det er ikke det jeg vil vite.
It|is|not|that|I|want|to know
— That is not what I want to know.
Jeg snakker om å forvandle bly til gull.
I|talk|about|to|transform|lead|into|gold
I am talking about transforming lead into gold.
Alkymisten var taus som ørkenen var taus.
The alchemist|was|silent|as|the desert|was|silent
The alchemist was silent as the desert was silent.
Han svarte først da de stanset for å spise.
He|answered|first|when|they|stopped|to||eat
He only answered when they stopped to eat.
- Alt i universet er et resultat av utvikling, sa han.
Everything|in|universe|is|a|result|of|development|said|he
- Everything in the universe is a result of evolution, he said.
— Og ifølge de vise er gullet det metallet som har utviklet seg lengst.
And|according to|the|wise|is|gold|the|metal|that|has|developed|itself|furthest
— And according to the wise, gold is the metal that has evolved the most.
Spør meg ikke hvorfor, det vet jeg ikke.
Ask|me|not|why|it|knows|I|not
Don't ask me why, I don't know.
Jeg vet bare at tradisjonen alltid har rett.
I|know|only|that|the tradition|always|has|right
I only know that tradition is always right.
Menneskene har ikke klart å tolke de vises ord riktig.
The people|have|not|managed|to|interpret|the|wise|words|correctly
People have not been able to interpret the wise men's words correctly.
I stedet for å være et symbol på utvikling og foredling, er gullet blitt det som mennesekene dreper hverandre for — det er blitt krigens symbol.
I|instead|for|to|be|a|symbol|of|development|and|refinement|is|gold|become|that|what||kill|each other|for|it|is|become|war's|symbol
Instead of being a symbol of development and refinement, gold has become what people kill each other for — it has become the symbol of war.
— Tingene snakker mange språk, sa gutten.
The things|speak|many|languages|said|the boy
— Things speak many languages, said the boy.
— En gang var et kamelvrinsk bare et kamelvrinsk, så ble det et faresignal — og til slutt et alminnelig vrinsk igjen.
One|time|was|a|camel whinny|just|a|camel whinny|then|became|it|a|warning signal|and|to|end|a|normal|whinny|again
— Once a camel's whinny was just a camel's whinny, then it became a warning signal — and eventually a common whinny again.
— Jeg har kjent ekte alkymister, fortsatte den andre.
I|have|known|real|alchemists|continued|the|other
— I have known real alchemists, the other continued.
— De stengte seg inne i laboratoriene sine og forsøkte å bli en del av den samme prosessen som utviklet gullet.
They|locked|themselves|inside|in|their laboratories|their|and|tried|to|become|a|part|of|the|same|process|that|developed|the gold
||||||||||||||||||sviluppava|
— They locked themselves in their laboratories and tried to become part of the same process that developed gold.
De fant De vises sten, for de forstod at når noe utvikler seg, utvikles også alt omkring det.
They|found|the wise man's|wisdom|stone|because|they|understood|that|when|something|develops|itself|develops|also|everything|around|it
They found the Philosopher's Stone, for they understood that when something evolves, everything around it evolves as well.
Andre fant steinen ved en tilfeldighet.
Andre|found|the stone|by|a|coincidence
Others found the stone by chance.
De hadde allerede evnen til det fordi sjelen deres var våknere enn andres.
They|had|already|ability|to|it|because|soul|their|was|more awake|than|others
|||l'abilità|||||||||
They already had the ability to do so because their souls were more awake than others.
Men den er det ikke mange av.
But|it|is|there|not|many|of
But there are not many of them.
Andre igjen søkte bare gullet, og de oppdaget aldri hemmeligheten.
Andre|again|searched|only|the gold|and|they|discovered|never|the secret
Others, on the other hand, only sought the gold, and they never discovered the secret.
De skjønte ikke at bly, kobber og jern også har sin egen historie å oppfylle.
They|understood|not|that|lead|copper|and|iron|also|have|their|own|history|to|fulfill
They did not understand that lead, copper, and iron also have their own story to fulfill.
Og den som blander seg inn i andres historie, vil aldri finne sin egen.
And|the|who|mixes|himself|in|into|others'|story|will|never|find|his|own
And he who interferes in others' stories will never find his own.
Alkymistens ord lød nærmest som en forbannelse.
The alchemist's|words|sounded|almost|like|a|curse
The alchemist's words sounded almost like a curse.
Han bøyde seg ned og plukket opp et skjell fra bakken.
He|bent|himself|down|and|picked|up|a|shell|from|the ground
He bent down and picked up a shell from the ground.
- Alt dette var en gang hav, sa han.
All|this|was|one|once|sea|said|he
- All this was once the sea, he said.
— Det har jeg skjønt, sa gutten.
That|has|I|understood|said|the boy
— I have understood that, said the boy.
Alkymisten ba ham om å legge skjellet inntil øret.
The alchemist|asked|him|to|infinitive marker|place|shell|against|ear
||||||scheletro||
The alchemist asked him to hold the shell to his ear.
Han gjorde det, akkurat som han hadde gjort mange ganger da han var liten, og der inne hørte han havet bruse.
He|did|it|just|as|he|had|done|many|times|when|he|was|little|and|there|inside|heard|he|the sea|roar
He did so, just as he had done many times when he was little, and inside he heard the sea roar.
- Havet finnes fortsatt i dette skjellet, for det tilhører skjellets egen historie.
The sea|exists|still|in|this|shell|because|it|belongs to|the shell's|own|history
- The sea still exists in this shell, for it belongs to the shell's own history.
Og slik vil det være til ørkenen på ny fylles av vann.
And|like this|will|it|be|until|desert|again|new|filled|with|water
And so it will be until the desert is once again filled with water.
Så steg de til hest igjen og fortsatte mot pyramidene i Egypt.
Then|mounted|they|on|horse|again|and|continued|towards|the pyramids|in|Egypt
Then they mounted their horses again and continued towards the pyramids in Egypt.
\*\*\*
***
Solen var i ferd med å gå ned da guttens hjerte plutselig varslet fare.
The sun|was|in|process|of|to|go|down|when|the boy's|heart|suddenly|warned|danger
The sun was about to set when the boy's heart suddenly signaled danger.
De befant seg midt i noen enorme sanddyner.
They|found|themselves|in the middle|in|some|enormous|sand dunes
They were in the middle of some enormous sand dunes.
Gutten kastet et blikk på alkymisten, som ikke syntes å ha lagt merke til noe som helst.
The boy|cast|a|glance|at|the alchemist|who|not|seemed|to|have|paid|attention|to|anything|that|at all
The boy glanced at the alchemist, who didn't seem to have noticed anything at all.
Like etter fikk gutten øye på to krigere som kom ridende mot dem.
Just|after|got|the boy|sight|on|two|warriors|who|came|riding|towards|them
Shortly after, the boy spotted two warriors riding towards them.
Silhuettene tegnet seg skarpt mot solen.
The silhouettes|were drawn|themselves|sharply|against|the sun
The silhouettes stood out sharply against the sun.
Før han rakk å si noe til alkymisten ble de to rytterne til ti, så hundre, helt til de enorme sanddynene var dekket av krigere.
Before|he|had time|to|say|something|to|the alchemist|became|they|two|riders|to|ten|then|hundred|completely|until|they|enormous|sand dunes|were|covered|by|warriors
Before he could say anything to the alchemist, the two riders turned into ten, then a hundred, until the enormous sand dunes were covered with warriors.
De var kledd i blått, med et svart bånd rundt turbanene.
They|were|dressed|in|blue|with|a|black|band|around|the turbans
They were dressed in blue, with a black band around their turbans.
Ansiktene deres var skjult av et svart sjal, slik at bare øynene syntes.
The faces|their|were|hidden|by|a|black|shawl|so|that|only|the eyes|were visible
Their faces were hidden by a black veil, so that only their eyes were visible.
Avstanden var stor, men sjelens krefter speilet seg i øynene deres.
The distance|was|great|but|of the soul|forces|reflected|themselves|in|the eyes|their
The distance was great, but the soul's powers were reflected in their eyes.
Og det de så, var døden.
And|it|they|saw|was|death
And what they saw was death.
\*\*\*
***
De ble ført til en militærleir i nærheten.
They|were|taken|to|a|military camp|in|the vicinity
They were taken to a nearby military camp.
En soldat skubbet gutten og alkymisten inn i et telt der generalen og hans nestkommanderende satt.
A|soldier|pushed|the boy|and|the alchemist|into|in|a|tent|where|the general|and|his|second-in-command|were sitting
A soldier pushed the boy and the alchemist into a tent where the general and his second-in-command were sitting.
— Her har vi altså spionene, sa den ene av dem.
Here|have|we|thus|the spies|said|the|one|of|them
— So here we have the spies, said one of them.
— Vi er bare reisende, svarte alkymisten.
We|are|just|travelers|answered|the alchemist
— We are just travelers, replied the alchemist.
— Dere ble sett i fiendens leir for tre dager siden.
You|were|seen|in|the enemy’s|camp|for|three|days|ago
— You were seen in the enemy's camp three days ago.
Dere har snakket med en av krigerne.
You (plural)|have|spoken|with|one|of|the warriors
You have spoken with one of the warriors.
- Jeg er bare en som drar gjennom ørkenen og som kjenner stjernene, sa alkymisten.
I|am|just|one|who|travels|through|the desert|and|who|knows|the stars|said|the alchemist
- I am just someone who travels through the desert and knows the stars, said the alchemist.
— Jeg vet ingenting om tropper eller stammenes bevegelser.
I|know|nothing|about|troops|or|tribes'|movements
— I know nothing about troops or the movements of the tribes.
Jeg har bare fulgt vennen min hit.
I|have|only|followed|friend|my|here
I have only followed my friend here.
- Og hvem er vennen din? spurte generalen.
And|who|is|your friend|your|asked|the general
- And who is your friend? asked the general.
- En alkymist, svarte alkymisten.
An|alchemist|answered|the alchemist
- An alchemist, replied the alchemist.
- Han kjenner naturkreftene, og han gir deg gjerne et eksempel på sine mektige evner.
He|knows|natural forces|and|he|gives|you|gladly|an|example|of|his|mighty|abilities
- He knows the forces of nature, and he is happy to give you an example of his mighty abilities.
Gutten ble stum av redsel.
The boy|became|mute|from|fear
The boy was rendered speechless with fear.
- Hva gjør en fremmed i et fremmed land? spurte den andre.
What|does|a|stranger|in|a|foreign|country|asked|the|other
- What does a stranger do in a foreign land? asked the other.
- Han har penger med til stammen deres, svarte alkymisten før gutten fikk sagt et ord.
He|has|money|with|to|tribe|their|answered|the alchemist|before|the boy|got|said|a|word
- He has money for their tribe, replied the alchemist before the boy could say a word.
Dermed grep han guttens pung og ga gullmyntene til generalen.
Thus|grabbed|he|the boy's|pouch|and|gave|the gold coins|to|the general
Thus, he grabbed the boy's pouch and gave the gold coins to the general.
Araberen tok imot pengene uten å si et ord.
The Arab|took|received|the money|without|to|say|a|word
The Arab accepted the money without saying a word.
Det var nok til å kjøpe mange våpen.
It|was|enough|to|to|buy|many|weapons
That was enough to buy many weapons.
- Hva er en alkymist? spurte han omsider.
What|is|an|alchemist|asked|he|finally
- What is an alchemist? he finally asked.
- En som kjenner naturen og verden.
One|who|knows|nature|and|the world
- Someone who knows nature and the world.
Hvis han ville, kunne han blåse hele denne leiren overende med vinden.
If|he|wanted|could|he|blow|the whole|this|camp|upside down|with|the wind
If he wanted, he could blow this entire camp over with the wind.
Mennene lo.
The men|laughed
The men laughed.
De var vant til krigens krefter, og ingen vind hadde noensinne hindret et dødelig slag i å treffe.
They|were|used|to|war|forces|and|no|wind|had|ever|prevented|a|deadly|blow|from|to|hit
They were used to the forces of war, and no wind had ever prevented a deadly blow from landing.
Men hjertene deres begynte allikevel å slå litt raskere i brystet på dem.
But|hearts|their|began|nevertheless|to|beat|a little|faster|in|chest|on|them
But their hearts still began to beat a little faster in their chests.
De var menn av ørkenen, og som menn av ørkenen var de redde for trollmenn.
They|were|men|of|the desert|and|like|men|of|the desert|were|they|afraid|of|sorcerers
They were men of the desert, and like men of the desert, they were afraid of sorcerers.
— Det vil jeg gjerne se, sa generalen.
That|will|I|gladly|see|said|the general
— I would like to see that, said the general.
— Vi trenger tre dager, sa alkymisten.
We|need|three|days|said|the alchemist
— We need three days, said the alchemist.
- Og gutten vil ikke rasere leiren, bare forvandle seg til vind for å demonstrere kreftene sine.
And|the boy|will|not|destroy|the camp|only|transform|himself|into|wind|in order to||demonstrate|his powers|his
- And the boy will not destroy the camp, just transform into wind to demonstrate his powers.
Hvis han ikke klarer det, vil vi ydmykt gi deg våre liv til ære for stammen din.
If|he|does not|succeeds|it|will|we|humbly|give|you|our|lives|in honor of|honor|for|tribe|your
If he cannot do it, we will humbly give you our lives in honor of your tribe.
— Du kan ikke gi meg noe som allerede er mitt, sa generalen hovmodig.
You|can|not|give|me|anything|that|already|is|mine|said|the general|arrogantly
— You cannot give me something that is already mine, said the general arrogantly.
Men han lot de reisende få tre dager.
But|he|let|the|travelers|have|three|days
But he allowed the travelers three days.
\*\*\*
***
Gutten var lamslått av skrekk og alkymisten måtte støtte ham ut av teltet.
The boy|was|stunned|by|fear|and|the alchemist|had to|support|him|out|of|the tent
The boy was paralyzed with fear and the alchemist had to support him out of the tent.
- Ikke la dem få se at du er redd, sa han.
Don't|let|them|see|see|that|you|are|scared|said|he
- Don't let them see that you are afraid, he said.
— Dette er modige menn.
This|is|brave|men
— These are brave men.
De forakter feiginger.
They|despise|cowards
They despise cowards.
Men gutten var ute av stand til å få fram et ord.
But|the boy|was|out|of|ability|to||get|out|a|word
But the boy was unable to utter a word.
Først etter en stund fikk han talens bruk tilbake.
First|after|a|while|he got|he|speech's|use|back
Only after a while did he regain the use of speech.
— Du ga bort alt jeg eide og hadde! sa han.
You|gave|away|everything|I|owned|and|had|said|he
— You gave away everything I owned and had! he said.
— Alt jeg hadde lagt meg opp!
Everything|I|had|saved|myself|up
— Everything I had saved up!
- Hvilken glede har vel du av penger hvis du skal dø? spurte alkymisten.
What|joy|has|really|you|of|money|if|you|will|die|asked|the alchemist
- What joy do you have from money if you are going to die? asked the alchemist.
— Pengene dine har gitt deg en frist på tre dager, og det er ikke ofte at penger forlenger livet.
The money|your|have|given|you|a|deadline|of|three|days|and|it|is|not|often|that|money|extends|life
— Your money has given you a deadline of three days, and it is not often that money extends life.
Men gutten var altfor redd og nervøs til å høre på kloke ord.
But|the boy|was|too|scared|and|nervous|to|to|listen|to|wise|words
But the boy was far too scared and nervous to listen to wise words.
Han visste ikke hvordan han skulle forvandle seg til vind.
He|knew|not|how|he|would|transform|himself|into|wind
He did not know how to transform himself into the wind.
Han var ingen alkymist.
He|was|no|alchemist
He was no alchemist.
De fikk gå fritt omkring i leiren.
They|were allowed|to walk|freely|around|in|the camp
They were allowed to roam freely around the camp.
Det var ikke nødvendig å sperre dem inne; alt araberne trengte å gjøre, var å ta fra dem hestene deres.
It|was|not|necessary|to|lock|them|inside|all|the Arabs|needed|to|do|was|to|take|from|them|the horses|their
It was not necessary to lock them up; all the Arabs needed to do was take away their horses.
Nok en gang viste verden sine mange språk: ørkenen, som før var åpen og uten grenser, var nå en uoverstigelig mur.
Yet|another|time|showed|the world|its|many|languages|the desert|which|before|was|open|and|without|borders|was|now|a|insurmountable|wall
Once again, the world showed its many languages: the desert, which was once open and without borders, was now an insurmountable wall.
Alkymisten ba en kriger om litt te og helte den over guttens håndledd.
The alchemist|asked|a|warrior|for|a little|tea|and|poured|it|over|the boy's|wrist
The alchemist asked a warrior for some tea and poured it over the boy's wrist.
Kroppen hans ble med ett rolig.
The body|his|became|with|one|calm
His body suddenly became calm.
Samtidig sa alkymisten, med en ømhet i stemmen som han ikke hadde hørt før, noe han ikke helt forstod.
At the same time|said|the alchemist|with|a|tenderness|in|the voice|that|he|not|had|heard|before|something|he|not|completely|understood
At the same time, the alchemist said, with a tenderness in his voice that he had never heard before, something he did not quite understand.
— Ikke gi etter for fortvilelsen.
Do not|give|in to|for|despair
— Do not give in to despair.
Da vil du ikke klare å snakke med hjertet ditt.
Then|will|you|not|manage|to|speak|with|heart|your
Then you will not be able to speak with your heart.
— Men jeg kan jo ikke forvandle meg til vind!
But|I|can|of course|not|transform|myself|into|wind
— But I can't transform into the wind!
— Den som lever sin egen historie, vet alt som vites skal.
The|who|lives|his|own|story|knows|everything|that|is to be known|should
— He who lives his own story knows all that is to be known.
Det er bare én ting som gjør en drøm uoppnåelig: frykten for å feile.
It|is|only|one|thing|that|makes|a|dream|unattainable|fear|of|to|fail
There is only one thing that makes a dream unattainable: the fear of failing.
- Jeg er ikke redd for å feile.
I|am|not|afraid|of|to|fail
- I am not afraid of failing.
Jeg vet bare ikke hvordan jeg skal forvandle meg til vind.
I|know|just|not|how|I|shall|transform|myself|into|wind
I just don't know how to transform into wind.
- Så får du lære deg det.
Then|will|you|learn|yourself|it
- Then you have to learn how.
Livet ditt avhenger av det.
Life|your|depends|on|it
Your life depends on it.
- Og hvis jeg ikke klarer det?
And|if|I|not|succeed|it
- And what if I can't do it?
— Da vil du dø.
Then|will|you|die
— Then you will die.
Men du vil dø idet du lever din egen historie, og det er langt bedre enn å dø som millioner av andre, de som aldri skjønte at de hadde en egen historie å leve.
But|you|will|die|when|you|live|your|own|story|and|it|is|far|better|than|to|die|like|millions|of|others|they|who|never|understood|that|they|had|a|own|story|to|live
But you will die as you live your own story, and that is far better than dying like millions of others, those who never understood that they had their own story to live.
Men tenk ikke på det.
But|think|not|about|it
But don't think about it.
Døden gjør livet mer levende.
Death|makes|life|more|alive
Death makes life more alive.
\*\*\*
***
Den første dagen gikk.
The|first|day|went
The first day passed.
Et stort slag ble utkjempet i nærheten, og mange sårede ble brakt til leiren.
A|large|battle|was|fought|in|the vicinity|and|many|wounded|were|brought|to|the camp
A great battle was fought nearby, and many wounded were brought to the camp.
«Døden forandrer ingenting,» tenkte gutten.
The death|changes|nothing|thought|the boy
"Death changes nothing," the boy thought.
De døde krigerne ble erstattet av levende, og livet gikk videre.
The|dead|warriors|were|replaced|by|living|and|life|went|on
The dead warriors were replaced by the living, and life went on.
- Du kunne kanskje ha dødd senere, min venn, sa en kriger til sin falne kamerat.
You|could|perhaps|have|died|later|my|friend|said|a|warrior|to|his|fallen|comrade
- You could perhaps have died later, my friend, said a warrior to his fallen comrade.
- Du kunne ha dødd etter at krigen var slutt, men dødd ville du ha gjort uansett.
You|could|have|died|after|that|war|was|over|but|died|would|you|have|done|anyway
- You could have died after the war was over, but you would have died anyway.
Det ble kveld, og gutten gikk for å finne alkymisten.
It|became|evening|and|the boy|walked|to|to|find|the alchemist
It became evening, and the boy went to find the alchemist.
Han hadde tatt falken med seg ut i ørkenen.
He|had|taken|the falcon|with|himself|out|in|the desert
He had taken the falcon with him out into the desert.
- Jeg klarer ikke å forvandle meg til vind, sa gutten igjen.
I|can|not|to|transform|myself|into|wind|said|the boy|again
- I can't transform into the wind, the boy said again.
— Husk hva jeg har sagt: Verden er bare Guds synlige del.
Remember|what|I|have|said|The world|is|only|God's|visible|part
— Remember what I have said: The world is just God's visible part.
Alkymien handler om å bringe den åndelige fullkommenhet i kontakt med det materielle planet.
Alchemy|deals|with|to|bring|the|spiritual|perfection|in|contact|with|the|material|plane
Alchemy is about bringing spiritual perfection into contact with the material plane.
— Hva driver du med?
What|do|you|with
— What are you doing?
- Jeg mater falken.
I|feed|the falcon
- I am feeding the falcon.
— Vi vil dø hvis jeg ikke klarer å forvandle meg til vind, sa gutten.
We|will|die|if|I|not|manage|to|transform|myself|into|wind|said|the boy
— We will die if I can't transform into the wind, said the boy.
— Hvorfor bry seg med å mate en falk?
Why|bother|oneself|with|to|feed|a|falcon
— Why bother feeding a falcon?
— Det er du som skal dø, sa alkymisten.
It|is|you|who|shall|die|said|the alchemist
— It is you who will die, said the alchemist.
— Jeg vet allerede hvordan jeg skal forvandle meg til vind.
I|know|already|how|I|will|transform|myself|into|wind
— I already know how to transform myself into wind.
\*\*\*
***
Den andre dagen klatret gutten opp på en klippe som lå i nærheten av leiren.
The|second|day|climbed|boy|up|on|a|rock|that|was lying|in|the vicinity|of|the camp
The next day, the boy climbed up a cliff that was near the camp.
Vaktene lot ham passere; de hadde allerede hørt snakk om trollmannen som kunne forvandle seg til vind, og de hadde liten lyst til å komme ham for nær.
The guards|let|him|pass|they|had|already|heard|talk|about|the wizard|who|could|transform|himself|into|wind|and|they|had|little|desire|to||come|him|too|close
The guards let him pass; they had already heard talk of the wizard who could transform into wind, and they had little desire to come too close to him.
Dessuten var ørkenen en uoverstigelig mur.
Moreover|was|the desert|an|insurmountable|wall
Moreover, the desert was an insurmountable wall.
Resten av den andre dagen ble han sittende og se ut over ørkenen.
The rest|of|the|second|day|was|he|sitting|and|looking|out|over|the desert
He spent the rest of the second day sitting and looking out over the desert.
Han lyttet til hjertet sitt.
He|listened|to|heart|his
He listened to his heart.
Og ørkenen lyttet til frykten hans.
And|the desert|listened|to|his fear|his
And the desert listened to his fear.
De snakket samme språk.
They|spoke|same|language
They spoke the same language.
\*\*\*
***
Den tredje dagen samlet generalen de høyeste offiserene rundt seg.
The|third|day|gathered|the general|the|highest|officers|around|himself
On the third day, the general gathered the highest officers around him.
— La oss nå se denne guttungen forvandle seg til vind, sa han til alkymisten.
Let|us|now|see|this|little boy|transform|himself|into|wind|said|he|to|the alchemist
— Let us now see this boy transform into wind, he said to the alchemist.
— Ja, sa han.
Yes|said|he
— Yes, he said.
Gutten tok dem med til stedet der han hadde vært dagen før.
The boy|took|them|with|to|the place|where|he|had|been|day|before
The boy took them to the place where he had been the day before.
Så ba han alle om å sette seg.
Then|asked|he|everyone|to|to|sit|down
Then he asked everyone to sit down.
— Det vil ta litt tid, sa han.
It|will|take|a little|time|said|he
— It will take a little time, he said.
— Vi har ikke hastverk, svarte generalen.
We|have|not|hurry|answered|the general
— We are not in a hurry, replied the general.
— Vi er ørkenfolk.
We|are|desert people
— We are desert people.
\*\*\*
\*\*\*
Gutten så ut over ørkenen, ut mot fjellene i det fjerne, sanddynene, klippene og plantene som krevde å leve der ingenting kunne leve.
The boy|saw|out|over|the desert|out|towards|the mountains|in|the|distance|the sand dunes|the rocks|and|the plants|that|demanded|to|live|there|nothing|could|live
The boy looked out over the desert, towards the distant mountains, the sand dunes, the cliffs, and the plants that demanded to live where nothing could live.
Dette var ørkenen som han hadde reist gjennom i så mange måneder og som han allikevel bare kjente en bitte liten del av.
This|was|the desert|that|he|had|traveled|through|for|so|many|months|and|that|he|nevertheless|only|knew|a|tiny|small|part|of
This was the desert he had traveled through for so many months and yet only knew a tiny little part of.
I denne lille delen hadde han truffet en engelskmann, reist med en karavane, opplevd stammekriger og levd i en oase med femti tusen daddelpalmer og tre hundre brønner.
In|this|little|part|had|he|met|an|Englishman|traveled|with|a|caravan|experienced|tribal wars|and|lived|in|an|oasis|with|fifty|thousand|date palms|and|three|hundred|wells
In this small part, he had met an Englishman, traveled with a caravan, experienced tribal wars, and lived in an oasis with fifty thousand date palms and three hundred wells.
- Er du her i dag igjen? spurte ørkenen.
Are|you|here|in|day|again|asked|the desert
- Are you here again today? asked the desert.
— Pratet vi ikke nok sammen i går?
Did we talk|we|not|enough|together|yesterday|yesterday
— Didn't we talk enough yesterday?
— Du holder det mennesket som jeg har gitt min kjærlighet, sa gutten.
You|hold|that|person|whom|I|have|given|my|love|said|the boy
— You hold the person to whom I have given my love, said the boy.
— Når jeg ser ut over sand- dynene dine, ser jeg også henne.
When|I|see|out|over||dunes|your|see|I|also|her
— When I look out over your sand dunes, I also see her.
Jeg ønsker å dra tilbake til henne, og derfor trenger jeg din hjelp til å forvandle meg til vind.
I|want|to|go|back|to|her|and|therefore|need|I|your|help|to||transform|myself|into|wind
I want to go back to her, and therefore I need your help to transform into the wind.
— Hva er kjærlighet? spurte ørkenen.
What|is|love|asked|the desert
— What is love? asked the desert.
- Kjærlighet er falken som flyr over sanddynene dine.
Love|is|the falcon|that|flies|over|your sand dunes|your
- Love is the falcon that flies over your sand dunes.
For den er du en grønn eng, og den har aldri vendt hjem uten mat.
For|it|is|you|a|green|meadow|and|it|has|never|returned|home|without|food
For it sees you as a green meadow, and it has never returned home without food.
Den kjenner klippene dine og fjellene dine, og du er gavmild mot den.
It|knows|your cliffs|your|and|your mountains|your|and|you|are|generous|towards|it
It knows your cliffs and your mountains, and you are generous towards it.
— Falkens nebb river biter av meg, sa ørkenen.
The falcon's|beak|river|bites|off|me|said|the desert
— The falcon's beak takes bites out of me, said the desert.
— Så lite vann som jeg har, bruker jeg mange år på å få noe til å leve og vokse, og en dag, når jeg endelig kjenner livet kjæle med sanddynene mine, stuper den ned fra himmelen.
So|little|water|as|I|have||I|||||||||||||||||finally|feel|life|play|with|sand dunes|my|dives|it|down|from|the sky
|||||||||||||||||||||||||||å kedere||||cade||||
— With so little water that I have, I spend many years trying to make something live and grow, and one day, when I finally feel life caressing my sand dunes, it dives down from the sky.
Den høster der jeg sår.
He|harvests|where|I|sow
It harvests where I sow.
— Men det er jo derfor du skaper liv, svarte gutten.
But|it|is|after all|why|you|create|life|answered|the boy
— But that's why you create life, replied the boy.
— Så falken skal få mat.
So|the falcon|shall|receive|food
— So the falcon will be fed.
Og falken gir mar til mennesket, og mennesket vil en dag gi næring til deg, slik at nye dyr og planter kan bli til. Slik går jorden rundt.
And|the falcon|gives|life|to|humans|and|humans|will|one|day|give|nourishment|to|you|so|that|new|animals|and|plants|can|become|to|Thus|goes|the earth|around
And the falcon gives food to man, and man will one day nourish you, so that new animals and plants can come into being. Thus the earth goes around.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.01
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=238 err=0.00%) translation(all=190 err=0.00%) cwt(all=2030 err=1.33%)