×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Lær Norsk Nå Podcast, 97 – Filosofien bak podkastane

97 – Filosofien bak podkastane

TUSEN TAKK til Madsen Sparler som har tatt seg tid til å transkribere episoden. Teksten finner dere under.

Heihei! Velkommen til en ny episode av podcasten. I denne episoden så tenker jeg at vi skal snakke litt om filosofien bak podcastene mine. Altså, hvorfor jeg lagde de, hva som er tanken bak og hva som er den pedagogiske teorien bak podcastene. Før vi begynne så vil jeg bare si at jeg kommer ikke til å legge ut noen transkripsjon for denne episoden. Og de som har sett på hjemmesida har også sett at det gjorde jeg ikke på siste episoden heller. Grunnen til det er at det er veldig tidkrevende og jeg har rett og slett ikke nok overskudd eller tid til å prioritere det for tida. Så i plassen skal jeg prioritere å faktisk legge ut episoder, ettersom det er litt mindre tidkrevende når jeg slipper å skrive teksten før. Men nå setter vi i gang.

Så den første podcasten jeg lagde var Lær Norsk Nå, som dere hører på nå. Den lagde jeg i mars 2020 på et tidspunkt da jeg lærte meg selv italiensk. For min del når jeg lærte italiensk var det veldig viktig for meg å høre mye på språket. Hører hvordan det hørtes ut, bli vant med lydene og begynne å prøve å forstå italiensk, altså når det ble snakket italiensk. Det jeg gjorde var å finne noen podcaster på sånn mellom-høyt-nivå, altså for viderekommere, typ B1-B2, og teorien bak dette her er noe som heter comprehensible input i språklæringsteorien. Det betyr rett og slett, forståelig inntak, kan en oversette det med på norsk. Det betyr at du hører på enormt eller du leser, interagerer med materiale på det språket du lærer på, som du kan forstå. Det er tilpasset ditt nivå. Så hvis du er nybegynner, så bør du altså ha et lettere materiale for at det skal være effektivt. Men språklæringsteorien har igjen og igjen og igjen vist hvor viktig forståelig inntak er for å lære et språk.

Dette er rett og slett kjernen av teorien og filosofien bak podcasten min Lær norsk nå. Så hvis vi bare gå litt mer inn på hva et språk faktisk består av, fordi jeg tror det gjør det litt lettere å forstå filosofien bak podcasten óg. Så et språk består av fire komponenter: to aktive, og to passive. De to aktive komponentene er skrive og snakke. Grunnen til at de kaller dem for aktive er at det er noe som blir produsert, en produserer noe, for eksempel med skrive en tekst eller med snakke en formulerer setninger, som jeg gjør nå. I tillegg så er det to passive som er å høre og å lese. Når vi sier at de er passive så betyr det ikke at en ikke jobber, eller at hjernen ikke er aktive. Hjernen er kjempeaktiv, selv om vi kaller disse for passive ferdigheter. Passive fordi en ikke produserer noe konkret, men for å forstå så må man høre aktivt, eller må man lese aktivt. Og en kan jo si at høre, den passive ferdigheten høre, er knyttet til den aktive ferdigheten snakke. Og å lese, den passive ferdigheten lese, er knyttet til den aktive ferdigheten skrive.

Men det er ikke sånn at når en lærer et språk så må en nødvendigvis gi alle disse her like mye tid. Når du hører på et språk så vil det óg gjøre at du forstår mer av det skrevne språket. Altså, disse er nært knyttet til hverandre. Så å lese mye på et språk kan hjelpe å forstå språket bedre, også når du høre språket. Så de er nært knyttet til hverandre. Det kunne også gjøre at du snakker bedre, for eksempel, hvis du har hørt mye på et språk, så snakker du mer og bedre. Og generelt i det meste av teorien om språklæring, så ble det absolutt lagt mest vekt på de passive ferdighetene. Altså, å høre og å lese. Dette rett og slett fordi det er dette som faktisk gjør at du lærer språket, spesielt i begynnelsen, så er disse viktige. Altså, å skrive og å snakke er óg viktige, det er viktige komponenter, men uten de passive, å høre og å lese, så lærer du ikke et språk. Du kan lære et språk til et ganske høyt nivå, uten å skrive og å snakke det. Men du må høre og du må lese enormt mye materiale for å lære språket.

Og dette er jo altså hvorfor jeg har lagt denne her podcasten. For at det skal bli lettere å høre masse masse masse norsk. Og for å produsere det på et nivå som er tilpasset et mellomhøyt nivå. Altså, B1-B2. Og jeg tror det er viktig å høre på norsk, for å, for eksempel, internalisere lyden, bli vant med lydene, bli vant med norsk intonasjon, rytme, fonologi, og også bare generelt lydene i språket. I tillegg er det en fantastisk måte å lære ord og syntaks og ikke minst å forstå mer norsk.

Jeg har valgt å lage mesteparten av episodene på bokmål, altså tilnærmet snakket bokmål, ettersom det er det de fleste som lærer norsk lærer. Så det er en grei måte å knytte det de har lest til det de hører. Så en knytter disse her to sammen, på en lettere måte. Det er grunnen til at jeg lager de aller fleste episodene på bokmål. Men jeg synes det er kjempeviktig at de som lærer norsk også får se bredden av norsk, altså at dere forstår at det er andre måter å uttale norsk på, å snakke norsk på. Norsk er et språk med veldig mange forskjellige dialekter, og jeg tror det er viktig at dere som lærer norsk får høre disse her dialektene og fra et tidlig stadie, rett og slett for å bli vant med å snakke norsk, altså morsmålsnorsk, som blir snakket på utrolig mange forskjellige måter.

Og det er mange som lærer norsk som får litt sjokk når de går fra det materialet som blir brukt til å lære bort norsk, som mest bare er på ei østlandsdialekt, som ligner på bokmål, altså snakket bokmål, men når de kommer til morsmålsmateriale, så er det dialekter fra hele landet, og utrolig stor variasjon. Og det kan gjøre det veldig vanskelig å forstå morsmålsmaterialet, hvis en bare er vant med å høre bokmål. Derfor har jeg også lagd episoder på nynorsk og på min egen dialekt. Og nå snakker jeg for eksempel min egen dialekt, som er Jærdialekten. Grunnen til at jeg har valgt nynorsk er 1) fordi jeg er veldig glad i nynorsk, jeg skriver nynorsk selv, men 2) og enda viktigere, jeg tror at nynorsk er en veldig fin måte å bli vant med andre dialekter på. Nynorsk har trekk som bokmål ikke har, som kommer fra norske dialekter. Så nynorsk gir et veldig godt fundament for å forstå norsk bedre og å forstå norske dialekter bedre.

Så jeg håper at denne her podcasten kan være en slags bro mellom materialet for de som lærer norsk til materialet for morsmålsbrukere. Det er målet mitt, at denne her podcasten skal ta dere til morsmålsmaterialet, så tv-serier, filmer, podcaster og så videre, som er lagd for nordmenn. Jeg har også valgt å legge ut transkripsjonen, teksten, for episodene, på nettsiden, sånn at de som ønsker kan følge med, lese mens de hører, og se liksom hvordan det skrives. Det blir lettere å forstå kanskje hva jeg sier, og så videre. Men jeg tror det også er viktig at en hører mye uten å lese, så det kan være greit å gjøre begge deler i så fall.

Norsk for beginners, den lagde jeg litt senere, februar 2021, tror jeg den første episoden ble lagt ut. Igjen, comprehensible input, forståelig inntak, helt sentralt for hvorfor jeg lagde den podcasten. Jeg har lagd nivå på et litt lavere nivå, sånn at nybegynnere eller A2-B1 skal kunne forstå podcasten. Det jeg savner, jeg har sett litt på podcastene for nybegynnere og det jeg savnet litt er norsk, rett og slett. Jeg synes at veldig mange av nybegynnerpodcastene bruker enormt mye engelsk og veldig lite norsk. Det tror ikke jeg er ønskelig, fordi hvis du ikke hører norsk, så blir du heller ikke bedre på norsk. Så hvis du bare hører engelsk engelsk engelsk, så hører du aldri norsk, og da blir du ikke bedre i norsk. Så jeg ville lage en nybegynnerpodcast på nesten bare norsk, sånn at nybegynnere óg faktisk hører norsk. Oppbyggingen av podcasten har jeg gjort med at jeg først leser opp teksten som jeg har skrevet på forhånd, på sein (sakte/treg) norsk, veldig sånn lett å forstå, bruke lette ord og så videre. Så tar jeg et sammendrag på engelsk, sånn at den som hører på forstår alt, jeg bruker engelsk som hjelpespråk. Så tar jeg ord og uttrykk som er vanskelige og oversette dem til engelsk, og så til slutt så repeterer jeg alt men på raskt norsk. Sånn jeg ville snakket til vanlig. Og det er fordi jeg tror det er veldig viktig med repetisjon i språklæring. Så da får en først prøve på den sein norsk, og forstå så mye som mulig, så får en det på engelsk for at en skal forstå alt, og det ble på en måte en hjelpeseksjon, og så får en ord og uttrykk som kanskje var litt vanskelige forklart på engelsk, og så repetere jeg det på norsk igjen for å forsterke læringen. Fordi den her repetisjonen er superviktige for å lære språket. Og da sitter det óg mye sterkere i hjernen, i tillegg til at noen har den engelske delen og vet hva det går inn, og har mange knagger som man kan henge ting på, altså materialet er mer kjent for den som hører på, og da ble det også lettere å forstå, til og med når en snakker kjapt.

Og dette er en glimrende måte for nybegynnere, allerede nybegynnere å bli kjente med rask norsk. Og podcasten egner seg også for viderekommende, på nivå B1, kan for eksempel hoppe over den engelske delen, og gå rett til da jeg snakker raskere norsk, fordi jeg bruker fortsatt et lettere ordforråd, lettere ord, lettere oppbygninger, jeg repeterer meg veldig mye, men jeg snakker raskt. Sa det kan være en greit måte for viderekommende, for sånn B1 nivå sirka, å høre raskt norsk på en tilpasset nivå. Men jeg har rett og slett valgt å kalle podcasten for Norsk for beginners, nybegynnere, fordi at jeg også vil tiltrekke meg de som er på det aller aller laveste nivå, A1. Jeg vil også at de skal høre på podcasten, for å rett og slett bli vant med norsk, jeg tror det er kjempeviktig at også de blir vant med å høre mye mye mye norsk.

Til slutt i september eller var det, nei, jeg tror det var oktober 2021 så lagde jeg en ny podcast som heter Noruego hecho divertido, som er det samme konseptet, det er bygget på det samme konseptet som norsk for beginners, men i plassen for engelsk som støttespråk så har jeg brukt spansk som støttespråk. Dette er rett og slett fordi det er mange spansktalende, 400 millioner, mange av dem er langt mer komfortable med spansk enn med engelsk. Så denne podcasten er en inngangsport for at spansktalende også skal få kunne lære norsk, med et støttespråk som kanskje passer dem bedre enn engelsk. Og i tillegg er det veldig lite norsk materiale på andre språk enn engelsk. Så dette er på en måte et litt sånt initiativ for å få prøve å gjøre noe med det. Så det tror jeg er egentlig det. Litt av filosofien og pedagogikken bak podcastene mine. Jeg håper det var interessant og så håper jeg at vi ser hverandre i neste episoden. Ha det bra!

97 – Filosofien bak podkastane 97 – Die Philosophie hinter den Podcasts 97 – The philosophy behind the podcasts 97 – La filosofía detrás de los podcasts 97 – La philosophie derrière les podcasts 97 – De filosofie achter de podcasts 97 – Filozofia podcastów 97 – A filosofia por trás dos podcasts 97 – Философия подкастов 97 – Філософія подкастів

**TUSEN TAKK til Madsen Sparler som har tatt seg tid til å transkribere episoden. Thousand|Thank you|||||||||||| A HUGE THANK YOU to Madsen Sparler who has taken the time to transcribe the episode. Teksten finner dere under. You will find the text below. **

Heihei! Velkommen til en ny episode av podcasten. Welcome to a new episode of the podcast. I denne episoden så tenker jeg at vi skal snakke litt om filosofien bak podcastene mine. |||||||||||||behind|| In this episode, I think we should talk a little about the philosophy behind my podcasts. Altså, hvorfor jeg lagde de, hva som er tanken bak og hva som er den pedagogiske teorien bak podcastene. That is, why I made them, what is the idea behind and what is the pedagogical theory behind the podcasts. Før vi begynne så vil jeg bare si at jeg kommer ikke til å legge ut noen transkripsjon for denne episoden. Before we start, I just want to say that I will not be posting a transcript for this episode. Og de som har sett på hjemmesida har også sett at det gjorde jeg ikke på siste episoden heller. And those who have seen the website have also seen that I didn't do that in the last episode either. Grunnen til det er at det er veldig tidkrevende og jeg har rett og slett ikke nok overskudd eller tid til å prioritere det for tida. The reason for that is that it is very time-consuming and I simply do not have enough money or time to prioritize it at the moment. Så i plassen skal jeg prioritere å faktisk legge ut episoder, ettersom det er litt mindre tidkrevende når jeg slipper å skrive teksten før. So instead, I will prioritize actually posting episodes, as it is a little less time-consuming when I don't have to write the text first. Men nå setter vi i gang. But now we get started.

Så den første podcasten jeg lagde var Lær Norsk Nå, som dere hører på nå. So the first podcast I made was Lær Norsk Nå, which you are listening to now. Den lagde jeg i mars 2020 på et tidspunkt da jeg lærte meg selv italiensk. I made it in March 2020 at a time when I was teaching myself Italian. For min del når jeg lærte italiensk var det veldig viktig for meg å høre mye på språket. For my part, when I was learning Italian, it was very important for me to listen to the language a lot. Hører hvordan det hørtes ut, bli vant med lydene og begynne å prøve å forstå italiensk, altså når det ble snakket italiensk. Hear how it sounded, get used to the sounds and start trying to understand Italian, that is, when Italian was spoken. Det jeg gjorde var å finne noen podcaster på sånn mellom-høyt-nivå, altså for viderekommere, typ B1-B2, og teorien bak dette her er noe som heter comprehensible input i språklæringsteorien. What I did was to find some podcasts at a medium-high level, i.e. for advanced learners, type B1-B2, and the theory behind this is something called comprehensible input in language learning theory. Det betyr rett og slett, forståelig inntak, kan en oversette det med på norsk. It simply means, comprehensible intake, you can translate it into Norwegian. Det betyr at du hører på enormt eller du leser, interagerer med materiale på det språket du lærer på, som du kan forstå. That means you listen a lot or you read, interact with material in the language you are learning that you can understand. Det er tilpasset ditt nivå. It is adapted to your level. Så hvis du er nybegynner, så bør du altså ha et lettere materiale for at det skal være effektivt. So if you are a beginner, then you should have a lighter material for it to be effective. Men språklæringsteorien har igjen og igjen og igjen vist hvor viktig forståelig inntak er for å lære et språk. But language learning theory has shown again and again and again how important comprehensible intake is to learning a language.

Dette er rett og slett kjernen av teorien og filosofien bak podcasten min Lær norsk nå. This is simply the core of the theory and philosophy behind my podcast Learn Norwegian now. Så hvis vi bare gå litt mer inn på hva et språk faktisk består av, fordi jeg tror det gjør det litt lettere å forstå filosofien bak podcasten óg. So if we just go a little more into what a language actually consists of, because I think it makes it a little easier to understand the philosophy behind the podcast as well. Så et språk består av fire komponenter: to aktive, og to passive. So a language consists of four components: two active, and two passive. De to aktive komponentene er skrive og snakke. The two active components are writing and speaking. Grunnen til at de kaller dem for aktive er at det er noe som blir produsert, en produserer noe, for eksempel med skrive en tekst eller med snakke en formulerer setninger, som jeg gjør nå. The reason they call them active is that something is produced, one produces something, for example by writing a text or by speaking one formulates sentences, as I am doing now. I tillegg så er det to passive som er å høre og å lese. In addition, there are two passives which are listening and reading. Når vi sier at de er passive så betyr det ikke at en ikke jobber, eller at hjernen ikke er aktive. When we say that they are passive, it does not mean that one is not working, or that the brain is not active. Hjernen er kjempeaktiv, selv om vi kaller disse for passive ferdigheter. The brain is extremely active, even if we call these passive skills. Passive fordi en ikke produserer noe konkret, men for å forstå så må man høre aktivt, eller må man lese aktivt. Passive because you don't produce anything concrete, but to understand you have to listen actively, or you have to read actively. Og en kan jo si at høre, den passive ferdigheten høre, er knyttet til den aktive ferdigheten snakke. And one could say that hearing, the passive skill of hearing, is linked to the active skill of speaking. Og å lese, den passive ferdigheten lese, er knyttet til den aktive ferdigheten skrive. And reading, the passive skill of reading, is linked to the active skill of writing.

Men det er ikke sånn at når en lærer et språk så må en nødvendigvis gi alle disse her like mye tid. But it is not the case that when you learn a language, you must necessarily give all these here the same amount of time. Når du hører på et språk så vil det óg gjøre at du forstår mer av det skrevne språket. When you listen to a language, it will also make you understand more of the written language. Altså, disse er nært knyttet til hverandre. So, these are closely related to each other. Så å lese mye på et språk kan hjelpe å forstå språket bedre, også når du høre språket. So reading a lot in a language can help you understand the language better, even when you hear the language. Så de er nært knyttet til hverandre. So they are closely related to each other. Det kunne også gjøre at du snakker bedre, for eksempel, hvis du har hørt mye på et språk, så snakker du mer og bedre. It could also make you speak better, for example, if you have heard a lot of a language, you speak more and better. Og generelt i det meste av teorien om språklæring, så ble det absolutt lagt mest vekt på de passive ferdighetene. And generally in most of the theory of language learning, the most emphasis was certainly placed on the passive skills. Altså, å høre og å lese. That is, to hear and to read. Dette rett og slett fordi det er dette som faktisk gjør at du lærer språket, spesielt i begynnelsen, så er disse viktige. This is simply because this is what actually makes you learn the language, especially at the beginning, so these are important. Altså, å skrive og å snakke er óg viktige, det er viktige komponenter, men uten de passive, å høre og å lese, så lærer du ikke et språk. So, writing and speaking are also important, they are important components, but without the passive ones, listening and reading, you don't learn a language. Du kan lære et språk til et ganske høyt nivå, uten å skrive og å snakke det. You can learn a language to a fairly high level without writing or speaking it. Men du må høre og du må lese enormt mye materiale for å lære språket. But you have to listen and you have to read a huge amount of material to learn the language.

Og dette er jo altså hvorfor jeg har lagt denne her podcasten. And this is why I put this podcast on. For at det skal bli lettere å høre masse masse masse norsk. So that it will be easier to hear lots and lots of Norwegian. Og for å produsere det på et nivå som er tilpasset et mellomhøyt nivå. And to produce it at a level that is adapted to a medium-high level. Altså, B1-B2. So, B1-B2. Og jeg tror det er viktig å høre på norsk, for å, for eksempel, internalisere lyden, bli vant med lydene, bli vant med norsk intonasjon, rytme, fonologi, og også bare generelt lydene i språket. And I think it's important to listen to Norwegian, to, for example, internalize the sound, get used to the sounds, get used to Norwegian intonation, rhythm, phonology, and also just generally the sounds in the language. I tillegg er det en fantastisk måte å lære ord og syntaks og ikke minst å forstå mer norsk. In addition, it is a fantastic way to learn words and syntax and not least to understand more Norwegian.

Jeg har valgt å lage mesteparten av episodene på bokmål, altså tilnærmet snakket bokmål, ettersom det er det de fleste som lærer norsk lærer. I have chosen to make most of the episodes in Bokmål, i.e. roughly spoken Bokmål, as most people who learn Norwegian learn it. Så det er en grei måte å knytte det de har lest til det de hører. So it's a good way to connect what they've read to what they hear. Så en knytter disse her to sammen, på en lettere måte. So one links these two together, in an easier way. Det er grunnen til at jeg lager de aller fleste episodene på bokmål. That is the reason why I make the vast majority of episodes in Bokmål. Men jeg synes det er kjempeviktig at de som lærer norsk også får se bredden av norsk, altså at dere forstår at det er andre måter å uttale norsk på, å snakke norsk på. But I think it is extremely important that those who learn Norwegian also get to see the breadth of Norwegian, i.e. that you understand that there are other ways to pronounce Norwegian, to speak Norwegian. Norsk er et språk med veldig mange forskjellige dialekter, og jeg tror det er viktig at dere som lærer norsk får høre disse her dialektene og fra et tidlig stadie, rett og slett for å bli vant med å snakke norsk, altså morsmålsnorsk, som blir snakket på utrolig mange forskjellige måter. Norwegian is a language with many different dialects, and I think it is important that you who learn Norwegian hear these dialects from an early stage, simply to get used to speaking Norwegian, i.e. native Norwegian, which is spoken in an incredible number of different ways.

Og det er mange som lærer norsk som får litt sjokk når de går fra det materialet som blir brukt til å lære bort norsk, som mest bare er på ei østlandsdialekt, som ligner på bokmål, altså snakket bokmål, men når de kommer til morsmålsmateriale, så er det dialekter fra hele landet, og utrolig stor variasjon. And there are many people who learn Norwegian who get a bit of a shock when they go from the material that is used to teach Norwegian, which is mostly only in an eastern dialect, which is similar to Bokmål, i.e. spoken Bokmål, but when they come to native language material, then there are dialects from all over the country, and an incredibly large variety. Og det kan gjøre det veldig vanskelig å forstå morsmålsmaterialet, hvis en bare er vant med å høre bokmål. And that can make it very difficult to understand the native language material, if you are only used to hearing Bokmål. Derfor har jeg også lagd episoder på nynorsk og på min egen dialekt. That is why I have also made episodes in Nynorsk and in my own dialect. Og nå snakker jeg for eksempel min egen dialekt, som er Jærdialekten. And now I speak, for example, my own dialect, which is the Jærdialekten. Grunnen til at jeg har valgt nynorsk er 1) fordi jeg er veldig glad i nynorsk, jeg skriver nynorsk selv, men 2) og enda viktigere, jeg tror at nynorsk er en veldig fin måte å bli vant med andre dialekter på. The reason why I have chosen Nynorsk is 1) because I really like Nynorsk, I write Nynorsk myself, but 2) and more importantly, I think that Nynorsk is a very nice way to get used to other dialects. Nynorsk har trekk som bokmål ikke har, som kommer fra norske dialekter. Nynorsk has features that Bokmål does not have, which come from Norwegian dialects. Så nynorsk gir et veldig godt fundament for å forstå norsk bedre og å forstå norske dialekter bedre. So Nynorsk provides a very good foundation for understanding Norwegian better and for understanding Norwegian dialects better.

Så jeg håper at denne her podcasten kan være en slags bro mellom materialet for de som lærer norsk til materialet for morsmålsbrukere. So I hope that this podcast can be a kind of bridge between the material for those learning Norwegian and the material for native speakers. Det er målet mitt, at denne her podcasten skal ta dere til morsmålsmaterialet, så tv-serier, filmer, podcaster og så videre, som er lagd for nordmenn. It is my aim that this podcast will take you to the mother-tongue material, such as TV series, films, podcasts and so on, which have been made for Norwegians. Jeg har også valgt å legge ut transkripsjonen, teksten, for episodene, på nettsiden, sånn at de som ønsker kan følge med, lese mens de hører, og se liksom hvordan det skrives. I have also chosen to post the transcription, the text, for the episodes, on the website, so that those who wish can follow along, read while they listen, and sort of see how it is written. Det blir lettere å forstå kanskje hva jeg sier, og så videre. It becomes easier to understand perhaps what I say, and so on. Men jeg tror det også er viktig at en hører mye uten å lese, så det kan være greit å gjøre begge deler i så fall. But I think it's also important that you listen a lot without reading, so it might be good to do both in that case.

Norsk for beginners, den lagde jeg litt senere, februar 2021, tror jeg den første episoden ble lagt ut. Norwegian for beginners, I made it a little later, February 2021, I think the first episode was published. Igjen, comprehensible input, forståelig inntak, helt sentralt for hvorfor jeg lagde den podcasten. Again, comprehensible input, comprehensible intake, absolutely central to why I made that podcast. Jeg har lagd nivå på et litt lavere nivå, sånn at nybegynnere eller A2-B1 skal kunne forstå podcasten. I have set the level at a slightly lower level, so that beginners or A2-B1 can understand the podcast. Det jeg savner, jeg har sett litt på podcastene for nybegynnere og det jeg savnet litt er norsk, rett og slett. What I miss, I've watched a bit of the podcasts for beginners and what I missed a bit is Norwegian, quite simply. Jeg synes at veldig mange av nybegynnerpodcastene bruker enormt mye engelsk og veldig lite norsk. I think that very many of the beginner podcasts use an enormous amount of English and very little Norwegian. Det tror ikke jeg er ønskelig, fordi hvis du ikke hører norsk, så blir du heller ikke bedre på norsk. I don't think that is desirable, because if you don't hear Norwegian, you won't get better at Norwegian either. Så hvis du bare hører engelsk engelsk engelsk, så hører du aldri norsk, og da blir du ikke bedre i norsk. So if you only hear English English English, then you never hear Norwegian, and then you will not improve in Norwegian. Så jeg ville lage en nybegynnerpodcast på nesten bare norsk, sånn at nybegynnere óg faktisk hører norsk. So I wanted to create a beginner's podcast in almost only Norwegian, so that beginners also actually hear Norwegian. Oppbyggingen av podcasten har jeg gjort med at jeg først leser opp teksten som jeg har skrevet på forhånd, på sein (sakte/treg) norsk, veldig sånn lett å forstå, bruke lette ord og så videre. I have structured the podcast by first reading out the text that I have written in advance, in slow (slow/slow) Norwegian, very easy to understand, using easy words and so on. Så tar jeg et sammendrag på engelsk, sånn at den som hører på forstår alt, jeg bruker engelsk som hjelpespråk. Then I take a summary in English, so that the listener understands everything, I use English as an auxiliary language. Så tar jeg ord og uttrykk som er vanskelige og oversette dem til engelsk, og så til slutt så repeterer jeg alt men på raskt norsk. Then I take words and expressions that are difficult and translate them into English, and then finally I repeat everything but in fast Norwegian. Sånn jeg ville snakket til vanlig. The way I would normally talk. Og det er fordi jeg tror det er veldig viktig med repetisjon i språklæring. And that's because I think repetition is very important in language learning. Så da får en først prøve på den sein norsk, og forstå så mye som mulig, så får en det på engelsk for at en skal forstå alt, og det ble på en måte en hjelpeseksjon, og så får en ord og uttrykk som kanskje var litt vanskelige forklart på engelsk, og så repetere jeg det på norsk igjen for å forsterke læringen. So you first get to try the late Norwegian, and understand as much as possible, then you get it in English so that you understand everything, and it became in a way a help section, and then you get words and expressions that were perhaps slightly difficult ones explained in English, and then I repeat it in Norwegian again to reinforce the learning. Fordi den her repetisjonen er superviktige for å lære språket. Because this repetition is super important for learning the language. Og da sitter det óg mye sterkere i hjernen, i tillegg til at noen har den engelske delen og vet hva det går inn, og har mange knagger som man kan henge ting på, altså materialet er mer kjent for den som hører på, og da ble det også lettere å forstå, til og med når en snakker kjapt. And then it sticks much more firmly in the brain, in addition to the fact that someone has the English part and knows what goes into it, and has many pegs on which you can hang things, so the material is more familiar to the listener, and then it also became easier to understand, even when speaking quickly.

Og dette er en glimrende måte for nybegynnere, allerede nybegynnere å bli kjente med rask norsk. And this is an excellent way for beginners, even beginners, to become familiar with fast Norwegian. Og podcasten egner seg også for viderekommende, på nivå B1, kan for eksempel hoppe over den engelske delen, og gå rett til da jeg snakker raskere norsk, fordi jeg bruker fortsatt et lettere ordforråd, lettere ord, lettere oppbygninger, jeg repeterer meg veldig mye, men jeg snakker raskt. And the podcast is also suitable for advanced learners, at level B1, for example, can skip the English part, and go straight to when I speak faster Norwegian, because I still use an easier vocabulary, easier words, easier structures, I repeat myself a lot , but I speak quickly. Sa det kan være en greit måte for viderekommende, for sånn B1 nivå sirka, å høre raskt norsk på en tilpasset nivå. So it can be a good way for advanced learners, for B1 level or so, to quickly hear Norwegian at an adapted level. Men jeg har rett og slett valgt å kalle podcasten for Norsk for beginners, nybegynnere, fordi at jeg også vil tiltrekke meg de som er på det aller aller laveste nivå, A1. But I have simply chosen to call the podcast Norwegian for beginners, beginners, because I also want to attract those who are at the very, very lowest level, A1. Jeg vil også at de skal høre på podcasten, for å rett og slett bli vant med norsk, jeg tror det er kjempeviktig at også de blir vant med å høre mye mye mye norsk. I also want them to listen to the podcast, to simply get used to Norwegian, I think it is very important that they also get used to hearing lots and lots of Norwegian.

Til slutt i september eller var det, nei, jeg tror det var oktober 2021 så lagde jeg en ny podcast som heter Noruego hecho divertido, som er det samme konseptet, det er bygget på det samme konseptet som norsk for beginners, men i plassen for engelsk som støttespråk så har jeg brukt spansk som støttespråk. Finally in September or was it, no, I think it was October 2021, I made a new podcast called Noruego hecho divertido, which is the same concept, it is built on the same concept as Norwegian for beginners, but in the place of English as a supporting language, I have used Spanish as a supporting language. Dette er rett og slett fordi det er mange spansktalende, 400 millioner, mange av dem er langt mer komfortable med spansk enn med engelsk. This is simply because there are many Spanish speakers, 400 million, many of whom are far more comfortable with Spanish than with English. Så denne podcasten er en inngangsport for at spansktalende også skal få kunne lære norsk, med et støttespråk som kanskje passer dem bedre enn engelsk. So this podcast is a gateway for Spanish speakers to also be able to learn Norwegian, with a support language that may suit them better than English. Og i tillegg er det veldig lite norsk materiale på andre språk enn engelsk. And in addition, there is very little Norwegian material in languages other than English. Så dette er på en måte et litt sånt initiativ for å få prøve å gjøre noe med det. So this is, in a way, a bit of an initiative to try to do something about it. Så det tror jeg er egentlig det. So I think that's really it. Litt av filosofien og pedagogikken bak podcastene mine. A bit of the philosophy and pedagogy behind my podcasts. Jeg håper det var interessant og så håper jeg at vi ser hverandre i neste episoden. I hope it was interesting and I hope we see each other in the next episode. Ha det bra!