„Najbardziej chciałabym zobaczyć swoje odbicie w lustrze” – 7 metrów pod ziemią
Больше всего|хотела бы|увидеть|свое|отражение|в|зеркале|метров|под|землей
"Was ich am liebsten sehen würde, ist mein Spiegelbild" - 7 Meter unter der Erde
"What I would most like to see is my reflection in a mirror" - 7 meters underground
«Больше всего я хотела бы увидеть свое отражение в зеркале» – на 7 метров под землей
Ja światło widzę,
Я|светло|вижу
Я вижу свет,
odróżniam dzień od nocy,
различаю|день|от|ночи
различаю день и ночь,
potrafię wskazać gdzie jest okno.
могу|указать|где|есть|окно
могу указать, где находится окно.
Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko
Самым|вызовом|является|для|меня|несмотря на|все
Самым большим вызовом для меня, тем не менее,
samodzielne poruszanie się.
самостоятельное|передвижение|себя
является самостоятельное передвижение.
Wybierając ubrania sugeruję się gustem
Выбирая|одежду|я руководствуюсь|собой|вкусом
Выбирая одежду, я ориентируюсь на вкус
głównie innych osób tak naprawdę.
в основном|других|людей|так|на самом деле
в основном других людей на самом деле.
A jeżeli już coś sobie kupię,
А|если|уже|что-то|себе|куплю
А если я что-то куплю,
to potem zbieram opinie na temat tego.
это|потом|собираю|мнения|о|теме|этого
то потом собираю мнения об этом.
Chciałabym, bardzo chciałabym
Я бы хотела|очень|хотела бы
Я бы хотела, очень бы хотела
zobaczyć swoją twarz w lustrze.
увидеть|свое|лицо|в|зеркале
увидеть свое лицо в зеркале.
Swoje odbicie.
Свое|отражение
Своё отражение.
Nie widzisz od dwudziestu siedmiu lat,
Не|видишь|с|двадцати|семи|лет
Ты не видел его двадцать семь лет,
czyli od urodzenia.
то есть|с|рождения
то есть с рождения.
Dlaczego, co się stało?
Почему|что|(частица возвратного глагола)|произошло
Почему, что случилось?
Właściwie to przyczyna jest do końca niezbadana,
На самом деле|это|причина|есть|до|конца|не исследована
На самом деле причина до конца не изучена,
na pewno jest to wada genetyczna,
на|верняка|есть|это|недостаток|генетическая
это определенно генетический дефект,
bo w rodzinie więcej takich osób nie ma
потому что|в|семье|больше|таких|людей|не|есть
потому что в семье больше таких людей нет
i mam też niewidomego brata.
и|у меня|тоже|слепого|брата
и у меня есть слепой брат.
Prawdopodobnie jest to uszkodzenie nerwu wzrokowego.
Вероятно|есть|это|повреждение|нерва|зрительного
Вероятно, это повреждение зрительного нерва.
Czy to jest tak, że Ty nie widzisz w ogóle?
Это|это|есть|так|что|ты|не|видишь|в|вообще
Так что ты вообще не видишь?
Czy być może widzisz zarysy postaci,
ли|быть|возможно|ты видишь|контуры|персонажа
Или, возможно, ты видишь контуры фигур,
czy jesteś w stanie ocenić np. czy jest dzień, noc?
ли|ты|в|состоянии|оценить|например|ли|есть|день|ночь
или ты можешь оценить, например, день это или ночь?
Jak to wygląda?
Как|это|выглядит
Как это выглядит?
Ponieważ ten nerw jest uszkodzony,
Поскольку|этот|нерв|есть|поврежден
Поскольку этот нерв поврежден,
ale jednak w jakiejś tam szczątkowej formie
но|все же|в|какой-то|там|остаточной|форме
но все же в какой-то остаточной форме
go posiadam,
я|имею
он у меня есть,
to ja widzę światło.
это|я|вижу|свет
это я вижу свет.
Są takie osoby, które nie widzą zupełnie nic,
Есть|такие|люди|которые|не|видят|совершенно|ничего
Есть такие люди, которые вообще ничего не видят,
i one mówią, że nie widzą nic, to znaczy nawet nie ciemność,
и|они|говорят|что|не|видят|ничего|это|значит|даже|не|тьма
и они говорят, что не видят ничего, то есть даже не темноты,
nie czerń, tylko nic.
не|чернь|только|ничто
не черноты, а просто ничего.
Czego ja z kolei nie rozumiem,
Чего|я|с|очереди|не|понимаю
Чего я, в свою очередь, не понимаю,
bo ja światło widzę,
потому что|я|свет|вижу
потому что я вижу свет,
odróżniam dzień od nocy,
различаю|день|от|ночи
различаю день и ночь,
potrafię wskazać gdzie jest okno,
могу|указать|где|есть|окно
могу указать, где окно,
potrafię wskazać źródło światła,
могу|указать|источник|света
я могу указать источник света,
czasem widzę światło odbite,
иногда|вижу|свет|отраженное
иногда я вижу отраженный свет,
np. od jakichś błyszczących przedmiotów.
|от|каких-то|блестящих|предметов
например, от каких-то блестящих предметов.
Ale kolorów, zarysów zupełnie nie.
Но|цветов|контуров|совершенно|нет
Но цветов, контуров совершенно не вижу.
Część niewidomych to osoby, które
Часть|слепых|это|люди|которые
Часть слепых — это люди, которые
w pewnym etapie swojego życia przestały widzieć.
в|определённом|этапе|своей|жизни|перестали|видеть
на определенном этапе своей жизни перестали видеть.
Te osoby są w takiej sytuacji,
Эти|люди|находятся|в|такой|ситуации
Эти люди находятся в такой ситуации,
że one mają w pamięci to jak wygląda świat.
что|они|имеют|в|памяти|то|как|выглядит|мир
что у них в памяти есть представление о том, как выглядит мир.
Ty nie miałaś okazji przekonać się na własne oczy
Ты|не|имела|возможности|убедиться|себя|на|собственные|глаза
Ты не имела возможности увидеть это своими глазами
jak on wygląda.
как|он|выглядит
как он выглядит.
Zastanawiam się, w jaki sposób wyobrażasz sobie
Я думаю|себя|в|какой|способ|ты представляешь|себе
Мне интересно, как ты представляешь себе
np. morze albo niebo?
|море|или|небо
например, море или небо?
Właściwie to wyobrażenie jest oparte
На самом деле|это|представление|есть|основано
На самом деле это представление основано
trochę na opisach, a trochę na czymś
немного|на|описаниях|а|немного|на|чем-то
немного на описаниях, а немного на чем-то
co we mnie jest
что|в|мне|есть
что во мне есть
taki myślowy prototyp morza
такой|мысленный|прототип|моря
такой мысленный прототип моря
czy nieba.
ли|неба
или неба.
Jeżeli o morze chodzi jest jeszcze łatwiej,
Если|о|море|речь|есть|еще|легче
Если говорить о море, то это еще проще,
bo morze
потому что|море
потому что море
dostarcza innym zmysłom wielu wrażeń,
доставляет|другим|чувствам|много|ощущений
дарит другим чувствам множество ощущений,
więc ja morze wyobrażam sobie
так|я|море|представляю|себе
так что я море представляю себе
jako dźwięk, jako fale, jako dotyk wody.
как|звук|как|волны|как|прикосновение|воды
как звук, как волны, как прикосновение воды.
Natomiast jeżeli chodzi o niebo,
Однако|если|речь|о|небо
Что касается неба,
to tak naprawdę wyobrażenia nieba nie mam.
это|так|на самом деле|представления|рая|не|имею
то на самом деле у меня нет представления о небе.
Wiem, że można na nim dostrzec chmury,
Я знаю|что|можно|на|нём|увидеть|облака
Я знаю, что на нем можно увидеть облака,
które układają się w różne kształty,
которые|укладываются|себя|в|разные|формы
которые складываются в разные формы,
czy też mają same w sobie różne kształty,
ли|тоже|имеют|сами|в|себе|разные|формы
или же сами по себе имеют разные формы,
że to niebo ma różne kolory,
что|это|небо|имеет|разные|цвета
что это небо имеет разные цвета,
ale dla mnie niebo nie jest czymś wyraźnym.
но|для|меня|небо|не|является|чем-то|ясным
но для меня небо не является чем-то ясным.
A czy są przedmioty albo rzeczy,
А|ли|есть|предметы|или|вещи
А есть ли предметы или вещи,
których z jakichś powodów nie jesteś w stanie sobie wyobrazić?
которых|из|каких-то|причин|не|ты|в|состоянии|себе|представить
которые по каким-то причинам ты не можешь себе представить?
Na przykład ostatnio czytałam książkę
На|пример|недавно|я читала|книгу
Например, недавно я читала книгу
o międzynarodowej stacji kosmicznej
о|международной|станции|космической
о международной космической станции
i kompletnie sobie tej stacji, z zewnątrz zwłaszcza,
и|полностью|себе|этой|станции|с|снаружи|особенно
и совершенно не могу представить себе эту станцию, особенно снаружи,
nie umiem wyobrazić.
не|умею|представить
не умею представить.
tak naprawdę nie wiem jak ona wygląda
так|на самом деле|не|знаю|как|она|выглядит
на самом деле не знаю, как она выглядит.
i to jest jeszcze o tyle trudniejsze, że nigdy nie widziałam
и|это|есть|еще|о|столько|труднее|что|никогда|не|видела
и это еще более сложно, потому что я никогда не видела
na przykład modelu,
на|пример|модели
например, модели,
bo jeżeli ktoś opisze mi budynek, to
потому что|если|кто-то||мне|здание|то
потому что если кто-то опишет мне здание, то
ponieważ widziałam jakieś modele różnych budynków,
потому что|я видела|какие-то|модели|разных|зданий
поскольку я видела какие-то модели различных зданий,
to potrafię je sobie wyobrazić,
это|могу|их|себе|представить
я могу это себе представить,
a ponieważ nigdy nawet nie widziałam modelu
а|потому что|никогда|даже|не|видела|модели
а поскольку я никогда даже не видела модели
takiego statku kosmicznego
такого|корабля|космического
такого космического корабля,
to zupełnie nie wiem jak on może wyglądać.
это|совершенно|не|знаю|как|он|может|выглядеть
то совершенно не знаю, как он может выглядеть.
Wspomniałaś o tym, że czasem wyobrażenia
Ты упомянула|о|этом|что|иногда|воображения
Ты упомянула, что иногда представления
osób niewidomych odbiegają od rzeczywistości.
людей|слепых|отклоняются|от|реальности
слепых людей отличаются от реальности.
Zastanawiam się, czy kiedy słyszysz głos
Я думаю|себя|ли|когда|ты слышишь|голос
Мне интересно, когда ты слышишь голос
nowo poznanej osoby,
ново|познанной|личности
нового знакомого,
czy jakoś ją sobie wizualizujesz?
ли|как-то|её|себе|визуализируешь
Ты как-то визуализируешь её?
I czy to wyobrażenie
Я|или|это|представление
И соответствует ли это представление
pokrywa się czy odbiega od rzeczywistości?
покрывает|себя|или|отклоняется|от|реальности
реальности или отличается от неё?
Z tym jest różnie.
С|этим|есть|по-разному
С этим по-разному.
Nie zawsze wyobrażam sobie nowo poznaną osobę,
Не|всегда|представляю|себе|ново|знакомую|человека
Я не всегда представляю себе только что знакомого человека,
ale często tak.
но|часто|так
но часто так.
To też zależy tak naprawdę od tego jakie wrażenie
Это|тоже|зависит|так|на самом деле|от|этого|какое|впечатление
Это также на самом деле зависит от того, какое впечатление
zrobi na mnie głos tej osoby.
сделает|на|меня|голос|этого|человека
произведет на меня голос этого человека.
Natomiast te wyobrażenia jakieś zawsze się pojawiają,
Однако|эти|представления|какие-то|всегда|(частица возвратного глагола)|появляются
Однако эти представления всегда появляются,
przede wszystkim staram się z głosu odgadnąć wiek.
прежде|всего|стараюсь|себя|по|голосу|угадать|возраст
прежде всего я стараюсь по голосу угадать возраст.
Chyba to jest pierwsza rzecz o której myślę,
Наверное|это|есть|первая|вещь|о|которой|я думаю
Наверное, это первая вещь, о которой я думаю,
ale czasem też przychodzą mi na myśl
но|иногда|тоже|приходят|мне|на|мысль
но иногда мне также приходят на ум
inne cechy charakteru,
другие|черты|характера
другие черты характера,
np. jeżeli słyszę wysoki, delikatny, kobiecy głos,
|если|слышу|высокий|нежный||голос
например, если я слышу высокий, нежный, женский голос,
taki dziecięcy,
такой|детский
такой детский,
to wyobrażam sobie tę kobietę jako filigranową,
это|представляю|себе|эту|женщину|как|филигранную
то представляю себе эту женщину как хрупкую,
drobniutką.
мелкую
крошечная.
Możemy zrobić eksperyment?
Мы можем|сделать|эксперимент
Можем провести эксперимент?
- Bardzo jestem ciekaw jak wyobrażasz sobie mnie po głosie. - Aż się boję.
Очень|я|любопытен|как|ты представляешь|себе|меня|по|голосу|Даже|(частица усиления)|боюсь
- Мне очень интересно, как ты представляешь меня по голосу. - Я даже боюсь.
Ciebie, hm... Jak sobie wyobrażam Ciebie po głosie...
Тебя|хм|Как|себе|представляю|Тебя|по|голосу
Тебя, хм... Как я представляю тебя по голосу...
Chyba, że ktoś Ci podpowiadał wcześniej.
Наверное|что|кто-то|тебе|подсказывал|раньше
Наверное, кто-то подсказывал тебе раньше.
Nie, nie, nikt mi Ciebie nie opisywał.
Нет|не|никто|мне|тебя|не|описывал
Нет, нет, никто не описывал тебя.
Wyobrażam sobie Ciebie jako szczupłego...
Я представляю|себе|Тебя|как|стройного
Я представляю тебя как стройного...
Dziękuję!
Спасибо
Спасибо!
Trzydziestoparoletniego, między 30-35, gościa.
Тридцатипятилетнего|между|парня
Тридцатипятилетний, между 30-35, парень.
Trudno mi sobie wyobrazić jaki masz kolor włosów,
Трудно|мне|себе|представить|какой|у тебя|цвет|волос
Мне трудно представить, какого у тебя цвета волосы,
na pewno wyobrażam sobie, że masz krótkie i że jesteś przystojny.
на|верно|представляю|себе|что|у тебя|короткие|и|что|ты|симпатичный
но я точно представляю, что у тебя короткие и что ты симпатичный.
O, dziękuję. Jak włosy byś obstawiała?
О|спасибо|Как|волосы|бы|ставила
О, спасибо. Как бы ты угадала с волосами?
Raczej blond, czy brunet?
Скорее|блондин|или|брюнет
Скорее блондин, или брюнет?
Ciemniejsze?
Темнее
Темнее?
Jasne, blond. :)
Ясно|блондин
Светлый, блондин. :)
Aaa widzisz!
Ааа|видишь
Ааа, видишь!
Tak to właśnie jest z tymi wyobrażeniami.
Да|это|именно|есть|с|этими|представлениями
Вот так это и есть с этими представлениями.
Często słyszy się o tym, że osoby niewidzące
Часто|слышат|себя|о|этом|что|люди|слепые
Часто слышно о том, что незрячие люди
mają wyostrzone pozostałe zmysły.
имеют|обостренные|остальные|чувства
имеют обостренные остальные чувства.
Czy to dotyk, węch, ale chyba przede wszystkim słuch.
Это|это|осязание|обоняние|но|наверное|||слух
Это может быть осязание, обоняние, но, наверное, прежде всего слух.
Czy Twoje doświadczenia by to jakoś potwierdzały?
Да|твои|опыты|бы|это|как-то|подтверждали
Подтверждают ли твои опыты это каким-либо образом?
Czy Ty słyszysz więcej niż przeciętny Kowalski?
Да|ты|слышишь|больше|чем|средний|Ковальский
Слышишь ли ты больше, чем средний Ковальский?
Słyszę więcej niż przeciętny Kowalski,
Слышу|больше|чем|средний|Ковальский
Я слышу больше, чем средний Ковальский,
ale nie wiem czy to dlatego, że mam lepszy słuch,
но|не|знаю|ли|это|поэтому|что|у меня|лучший|слух
но не знаю, связано ли это с тем, что у меня лучшее слух.
czy to dlatego, że umiem lepiej z niego korzystać.
ли|это|поэтому|что|я умею|лучше|из|него|пользоваться
или это потому, что я умею лучше им пользоваться.
Nie przypominam sobie, żeby prowadzono
Не|помню|себе|чтобы|вели
Не припоминаю, чтобы проводились
na ten temat jakieś badania, a sama jestem ciekawa
на|этот|тему|какие-то|исследования|а|сама|я|любопытная
по этому поводу какие-либо исследования, а мне самой интересно
czy np. mam więcej receptorów czuciowych w palcach,
ли|например|у меня|больше|рецепторов|чувствительных|в|пальцах
например, есть ли у меня больше сенсорных рецепторов в пальцах,
czy tylko umiem po prostu lepiej
ли|только|я умею|||лучше
или я просто умею лучше
korzystać z dotyku.
пользоваться|с|прикосновения
пользоваться прикосновением.
Także, to jest może niezupełnie mit i niezupełnie prawda.
Также|это|есть|может|не совсем|миф|и|не совсем|правда
Так что, это может быть не совсем миф и не совсем правда.
Coś pośredniego.
Что-то|промежуточное
Что-то среднее.
Na pewno sprawniej korzystamy ze zmysłów.
На|верно|быстрее|используем|из|чувств
Мы определенно более эффективно используем наши чувства.
Czy mamy je bardziej wyostrzone?
Да|у нас|их|более|острые
Становятся ли они более острыми?
Trudno powiedzieć.
Трудно|сказать
Трудно сказать.
A gdyby przełożyć to na jakiś przykład,
А|если|перевести|это|на|какой-то|пример
А если бы привести это к какому-то примеру,
na jakąś życiową sytuację,
на|какую-то|жизненную|ситуацию
на какую-то жизненную ситуацию,
która pokazuje, że potrafisz skuteczniej, efektywniej
которая|показывает|что|ты можешь|эффективнее|более эффективно
которая показывает, что ты можешь более эффективно, результативно
korzystać np. ze słuchu?
пользоваться|например|с|слуха
использовать, например, слух?
No na przykład jeżeli idę
Ну|на|пример|если|я иду
Ну, например, если я иду
samodzielnie
самостоятельно
самостоятельно
to korzystam ze słuchu.
это|я пользуюсь|с|слухом
я пользуюсь слухом.
I wtedy np. stukam laską i słyszę,
Я|тогда|например|стучу|палкой|и|слышу
And then, for example, I tap my cane and hear,
И тогда, например, я стучу палкой и слышу,
czy po mojej lewej stronie jest budynek,
ли|на|моей|левой|стороне|есть|здание
есть ли здание слева от меня,
czy po mojej lewej stronie jest jakaś nisza,
ли|на|моей|левой|стороне|есть|какая-то|ниша
есть ли слева от меня какая-то ниша,
która mogłaby oznaczać drzwi.
которая|могла бы|означать|двери
которая могла бы означать дверь.
Dźwięk zupełnie inaczej odbija się od wiaty przystanku,
Звук|совершенно|иначе|отражается|себя|от|навеса|остановки
Звук совершенно иначе отражается от навеса остановки,
a zupełnie inaczej odbija się od pustej przestrzeni.
и|совершенно|иначе|отражается|себя|от|пустой|пространства
а совершенно иначе отражается от пустого пространства.
I ja po prostu muszę się właśnie tym dźwiękom przysłuchiwać.
Я|я|||должен|себя|именно|этим|звукам|прислушиваться
И я просто должен прислушиваться к этим звукам.
Myślę, że osoby widzące faktycznie miałyby
Думаю|что|люди||на самом деле|имели бы
Думаю, что видящие люди действительно столкнулись бы
duży problem z takim zadaniem.
большой|проблема|с|таким|заданием
с большой проблемой с такой задачей.
Kasia, jakie codzienne czynności są dla Ciebie największym wyzwaniem?
Касия|какие|ежедневные|действия|являются|для|тебя|наибольшим|вызовом
Касия, какие повседневные дела являются для тебя наибольшим вызовом?
Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko
Самым|вызовом|является|для|меня|несмотря на|все
Для меня самым большим вызовом, тем не менее,
samodzielne poruszanie się
самостоятельное|передвижение|себя
является самостоятельное передвижение
po mieście, myślę też że po nowo poznanych budynkach,
по|городу|думаю|тоже|что|по|ново|познанным|зданиям
по городу, я также думаю, что по вновь знакомым зданиям,
ale przede wszystkim po mieście.
но|||по|городу
но прежде всего по городу.
I to jest rzeczywiście wyzwanie spore,
Это|действительно|есть|действительно|вызов|большой
И это действительно довольно серьезный вызов,
bo jeżeli ja staram się gdzieś dotrzeć to
потому что|если|я|стараюсь|(частица возвратного глагола)|куда-то|добраться|то
потому что если я пытаюсь куда-то добраться,
najbardziej lubię jeżeli najpierw ktoś pójdzie tam ze mną
больше всего|нравится|если|сначала|кто-то|пойдет|туда|с|мной
мне больше всего нравится, когда кто-то сначала идет туда со мной
i pokaże mi jak się tam idzie.
и|покажет|мне|как|себя|туда|идет
и показывает мне, как туда добраться.
I potem, na tej podstawie ja już mogę sobie tę trasę odtworzyć.
Я|потом|на|этой|основе|я|уже|могу|себе|эту|трассу|восстановить
А потом, на основе этого я уже могу восстановить этот маршрут.
Natomiast, jeżeli mam pójść gdzieś, gdzie nigdy nie byłam,
Однако|если|я должен|пойти|куда-то|где|никогда|не|я была
Однако, если мне нужно пойти куда-то, где я никогда не была,
lub jeżeli się trasa zmienia, na przykład jest remont
или|если|(частица возвратного глагола)|маршрут|меняется|на|пример|есть|ремонт
или если маршрут меняется, например, идет ремонт,
to wtedy jest to duże wyzwanie.
это|тогда|есть|это|большое|вызов
то тогда это большое испытание.
Czy to jest tak, że Ty faktycznie
Это|это|есть|так|что|ты|на самом деле
Это так, что ты действительно
musisz zapamiętać liczbę kroków?
ты должен|запомнить|число|шагов
должен запомнить количество шагов?
Musisz pamiętać, że w odpowiednim momencie
Ты должен|помнить|что|в|подходящем|моменте
Ты должен помнить, что в нужный момент
trzeba skręcić w lewo?
нужно|повернуть|налево|
нужно повернуть налево?
Liczbę kroków - nie,
Количество|шагов|нет
Количество шагов - нет,
to, że w odpowiednim momencie trzeba skręcić w lewo - tak.
это|что|в|подходящем|моменте|нужно|повернуть|в|налево|да
то, что в нужный момент нужно повернуть налево - да.
To znaczy... Zapamiętywanie trasy przez osoby niewidome
Это|значит|Запоминание|маршрута|для|людей|слепых
Это значит... Запоминание маршрута слепыми людьми
opiera się na charakterystycznych punktach tej trasy.
основывается|на|на|характерных|точках|этой|трассы
основывается на характерных точках этого маршрута.
Czyli na przykład, jeżeli ja idę do sklepu
То есть|в|пример|если|я|иду|в|магазин
То есть, например, если я иду в магазин
to wiem, że jak minę np. klatkę schodową
это|я знаю|что|когда|я пройду|например|лестничную|клетку
то я знаю, что когда пройду, например, мимо лестницы
to potem kilka kroków za tą klatką będzie zakręt w prawo,
это|потом|несколько|шагов|за|этой|лестницей|будет|поворот|направо|вправо
то потом через несколько шагов за этой лестницей будет поворот направо,
a potem jak np. obniży się teren to wiem, że muszę
а|потом|как|например|||территория|то|я знаю|что|я должен
а потом, если, например, уровень земли понизится, я знаю, что мне нужно
przejść przez przejście w lewą stronę, i tak dalej.
пройти|через|переход|налево|левой|стороной|и|так|далее
перейти через переход влево, и так далее.
To są takie konkretne punkty.
Это|есть|такие|конкретные|пункты
Это такие конкретные пункты.
Czy często czujesz zagrożenie?
Да|часто|ты чувствуешь|угрозу
Ты часто чувствуешь угрозу?
Bo jednak ulica, przejście dla pieszych, samochody...
Потому что|все же|улица|переход|для|пешеходов|машины
Потому что все-таки улица, пешеходный переход, машины...
Zagrożenie nie, ale nie mogę pozwolić sobie
угроза|нет|но|не|могу|позволить|себе
Угрозы нет, но я не могу себе позволить
na samotny, odprężający spacer,
на|одинокий|расслабляющий|прогулку
одинокую, расслабляющую прогулку,
a przynajmniej w bardzo niewielu momentach
а|по крайней мере|в|очень|немногих|моментах
по крайней мере, в очень немногих моментах
sobie na taki spacer mogę pozwolić.
себе|на|такой|прогулку|я могу|позволить
я могу позволить себе такую прогулку.
Nie zagrożenie, ale jestem zawsze skupiona.
Не|угроза|но|я|всегда|сосредоточена
Не угроза, но я всегда сосредоточена.
Czy ludzie których spotykasz na ulicy bywają pomocni,
ли|люди|которых|ты встречаешь|на|улице|бывают|полезными
Люди, которых ты встречаешь на улице, бывают полезными,
czy panuje jakaś powszechna znieczulica?
ли|царит|какая-то|общая|безразличие
или царит какая-то общая равнодушие?
Czy jednak możesz liczyć na to, że ktoś podejdzie
ли|все-таки|можешь|рассчитывать|на|то|что|кто-то|подойдет
Или все же можно рассчитывать на то, что кто-то подойдет
i pomoże Ci dojść w odpowiednie miejsce?
и|поможет|тебе|дойти|в|нужное|место
и поможет тебе добраться в нужное место?
Ja myślę, że ludzie przy mnie wręcz wydobywają
Я|думаю|что|люди|рядом|мне|прямо|извлекают
Я думаю, что люди рядом со мной просто извлекают
z siebie pokłady dobra, o które może sami by się nie podejrzewali.
из|себя|запасы|добра|о|которые|возможно|сами|бы|себя|не|подозревали
из себя запасы добра, о которых, возможно, сами бы не подозревали.
Ja absolutnie jestem przeciwniczką poglądu,
Я|абсолютно|являюсь|противницей|взгляда
Я абсолютно противница этого мнения,
że świat jest zły, a ludzie nieczuli,
что|мир|есть|плохой|а|люди|нечувствительные
что мир плох, а люди нечувствительны,
bo dla mnie ludzie są bardzo dobrzy, ogromnie życzliwi
потому что|для|меня|люди|есть|очень|добры|огромно|отзывчивы
потому что для меня люди очень добры, невероятно отзывчивы
i bardzo często doświadczam pomocy ze strony ludzi.
и|очень|часто|испытываю|помощи|со|стороны|людей
и очень часто я испытываю помощь со стороны людей.
A to akurat pozytywne, co mówisz.
А|это|как раз|положительное|что|ты говоришь
А это как раз позитивное, что ты говоришь.
Bardzo pozytywne, pewnie że tak!
Очень|позитивно|конечно|что|да
Очень позитивно, конечно!
Też dzieci się interesują, pytają rodziców...
Тоже|дети|себя|интересуют|спрашивают|родителей
Дети тоже интересуются, спрашивают родителей...
Wtedy czasem rodzice bywają zakłopotani
Тогда|иногда|родители|бывают|смущённые
Иногда родители оказываются в замешательстве
i nie wiedzą co odpowiedzieć.
и|не|знают|что|ответить
и не знают, что ответить.
A o co pytają dzieci?
А|о|что|спрашивают|дети
А о чем спрашивают дети?
-Dzieci najczęściej pytają:
Дети|чаще всего|спрашивают
-Дети чаще всего спрашивают:
"Mamo, a po co tej pani ten kijek?"
Мама|а|для|что|этой|женщине|этот|палочка
"Мама, а зачем этой даме эта палка?"
I mama, albo jest zakłopotana i udaje że tego nie słyszy,
Я|мама|или|есть|смущенная|и|притворяется|что|этого|не|слышит
И мама либо смущена и делает вид, что не слышит,
bo czuje się trochę skrępowana mówiąc o mnie, poza mną,
потому что||себя|немного|смущенной|говоря|о|мне|кроме|меня
потому что я чувствую себя немного неловко, говоря о себе, кроме себя,
albo odpowiada, albo mówi dziecku "cicho, cicho".
или|отвечает|или|говорит|ребенку|тихо|тихо
либо отвечает, либо говорит ребенку "тихо, тихо".
I ja w takich sytuacjach najczęściej staram się
Я|я|в|таких|ситуациях|чаще всего|стараюсь|себя
И в таких ситуациях я чаще всего стараюсь
do tych osób podejść
к|тем|людям|подойти
подойти к этим людям
i powiedzieć tej pani, że warto wytłumaczyć dziecku,
и|сказать|этой|женщине|что|стоит|объяснить|ребенку
и сказать этой даме, что стоит объяснить ребенку,
tak żeby też i dziecko i dorosły mieli poczucie,
так|чтобы|тоже|и|ребенок|и|взрослый|имели|чувство
так чтобы и ребенок, и взрослый имели ощущение,
że to jest coś normalnego, o czym można swobodnie porozmawiać.
что|это|есть|что-то|нормальное|о|чем|можно|свободно|поговорить
что это что-то нормальное, о чем можно свободно поговорить.
Jak w takim wypadku powinna wyglądać taka odpowiedź?
Как|в|таком|случае|должна|выглядеть|такой|ответ
Как в таком случае должен выглядеть такой ответ?
Co rodzic powinien odpowiedzieć dziecku kiedy to pyta,
Что|родитель|должен|ответить|ребенку|когда|оно|спрашивает
Что родитель должен ответить ребенку, когда он спрашивает,
jak rozumiem, o białą laskę?
как|я понимаю|о|белую|трости
как я понимаю, о белой трости?
Rodzic powinien powiedzieć dziecku,
Родитель|должен|сказать|ребенку
Родитель должен сказать ребенку,
że ta pani jest niewidoma, a to oznacza, że nie widzi
что|эта|женщина|есть|слепая|а|это|означает|что|не|видит
что эта женщина слепа, а это означает, что она не видит
tego co się przed nią znajduje
этого|что|себя|перед|ней|находится
то, что находится перед ней
a więc np. nie widzi czy ma przed sobą przejście przez jezdnię,
так|значит|например|не|видит|или|имеет|перед|собой|переход|через|проезжую часть
то есть, например, не видит, есть ли перед ней переход через дорогу,
albo czy ma przed sobą jakiś słupek,
или|ли|имеет|перед|собой|какой-то|столбик
или есть ли перед ней какой-то столб,
i dlatego ma taką białą laskę, którą dotyka przestrzeni przed sobą
и|поэтому|имеет|такую|белую|трость|которую|касается|пространства|перед|собой
и поэтому у нее есть такая белая трость, которой она касается пространства перед собой
i dzięki temu wie co się przed nią znajduje,
и|благодаря|этому|знает|что|себя|перед|ней|находится
и благодаря этому она знает, что находится перед ней,
i dzięki temu np. się nie potknie.
и|благодаря|этому|например|себя|не|споткнется
и благодаря этому, например, не споткнется.
Można też zaproponować dziecku, żeby zamknęło oczy
Можно|тоже|предложить|ребенку|чтобы|закрыло|глаза
Также можно предложить ребенку закрыть глаза
i spróbowało iść prosto albo dokądś dojść.
и|попробовало|идти|прямо|или|куда-то|дойти
и попробовать идти прямо или дойти куда-то.
Czyli zupełnie najprostsza odpowiedź jest najlepsza?
Значит|совершенно|самая простая|ответ|есть|лучшая
То есть, совершенно простой ответ - это лучший?
Dlaczego więc Twoim zdaniem niektórzy wolą odpowiedzieć "cicho, cicho"?
Почему|тогда|твоим|мнением|некоторые|предпочитают|ответить|тихо|тихо
Почему, по твоему мнению, некоторые предпочитают ответить "тихо, тихо"?
Z czego to wynika?
С|чего|это|вытекает
Из чего это следует?
Myślę, że nie wiedzą jaki ja mam stosunek do swojej niepełnosprawności
Думаю|что|не|знают|какой|я|имею|отношение|к|своей|инвалидности
Я думаю, что они не знают, какое у меня отношение к моей инвалидности.
i czy to mnie nie uraża. Czy to mnie nie boli.
и|ли|это|меня|не|оскорбляет|ли|это|меня|не|болит
и разве это меня не оскорбляет. Разве это меня не ранит.
Czy to jest przesadna obawa w Twojej ocenie?
Это|это|есть|чрезмерная|тревога|в|твоей|оценке
Это чрезмерная тревога, по твоему мнению?
W mojej ocenie ona jest przesadna, ale rozumiem ludzi,
В|моей|оценке|она|есть|чрезмерная|но|я понимаю|людей
На мой взгляд, она чрезмерна, но я понимаю людей,
którzy taką obawę mogą mieć.
которые|такую|опасение|могут|иметь
которые могут испытывать такую тревогу.
Ona może jest też przesadna o tyle, że
Она|может|есть|тоже|чрезмерна|о|столько|что
Она может быть чрезмерной в том, что
pytanie zadaje dziecko.
вопрос|задает|ребенок
вопрос задает ребенок.
A dziecko właśnie po to zadaje pytanie, żeby poznać świat.
А|ребенок|только что|для|это|задает|вопрос|чтобы|узнать|мир
А ребенок как раз и задает вопрос, чтобы познать мир.
W przypadku dzieci nie przeszkadza mi to w ogóle,
В|случае|детей|не|мешает|мне|это|в|вообще
В случае с детьми это меня совершенно не беспокоит,
może trochę bardziej mi przeszkadza, kiedy podchodzą
может|немного|больше|мне|мешает|когда|подходят
может быть, это немного больше меня беспокоит, когда подходят
do mnie właśnie osoby dorosłe
ко|мне|только что|люди|взрослые
ко мне именно взрослые люди
i nie znając mnie w ogóle zaczynają zadawać mi serię pytań.
и|не|зная|меня|в|вообще|начинают|задавать|мне|серию|вопросов
и, не зная меня вообще, начинают задавать мне серию вопросов.
Wtedy bywa to rzeczywiście niekiedy kłopotliwe.
Тогда|бывает|это|действительно|иногда|проблематично
Тогда это действительно иногда бывает проблематично.
I o co Cię pytają?
И|о|что|тебя|спрашивают
И о чем тебя спрашивают?
Pytają mnie o najróżniejsze rzeczy,
Спрашивают|меня|о|самые разные|вещи
Спрашивают меня о самых разных вещах,
począwszy od tego dlaczego nie widzę, czy mi jest ciężko,
начиная|с|этого|почему|не|вижу|или|мне|есть|тяжело
начиная с того, почему я не вижу, тяжело ли мне,
albo nieraz wypowiadają taką myśl: "Pani to musi być ciężko".
или|иногда|говорят|такую|мысль|Вам|это|должно|быть|тяжело
или иногда высказывают такую мысль: "Вам должно быть тяжело".
Pytają czy się uczę, czy pracuję, czy mam chłopaka...
Спрашивают|ли|себя|учусь|ли|работаю|ли|у меня|парень
Спрашивают, учусь ли я, работаю ли я, есть ли у меня парень...
No naprawdę o najróżniejsze rzeczy pytają.
Ну|действительно|о|самые разные|вещи|спрашивают
Ну, действительно, спрашивают о самых разных вещах.
I też w różnej formie. Jedni z ciekawością, życzliwością
Я|тоже|в|разной|форме|Одни|с|любопытством|добротой
И тоже в разной форме. Одни с любопытством, добротой
wtedy te pytania nie denerwują mnie,
тогда|эти|вопросы|не|раздражают|меня
тогда эти вопросы меня не раздражают,
a bywa i tak, że jest to taka litość.
а|бывает|и|так|что|есть|это|такая|жалость
а бывает и так, что это такая жалость.
I wtedy to mi przeszkadza.
Я|тогда|это|мне|мешает
И тогда это мне мешает.
Pytałem Cię o to jakie sytuacje życiowe bywają kłopotliwe,
Я спрашивал|тебя|о|то|какие|ситуации|жизненные|бывают|проблемные
Я спрашивал тебя о том, какие жизненные ситуации бывают проблемными,
to przemieszczanie się jest pewnie największym wyzwaniem.
это|перемещение|себя|есть|вероятно|самым большим|вызовом
то передвижение, наверное, является самым большим вызовом.
A takie może mniej oczywiste przykłady?
А|такие|может|менее|очевидные|примеры
А такие, может, менее очевидные примеры?
Myślę w tej chwili o dwóch rzeczach.
Думаю|в|этой|момент|о|двух|вещах
Я сейчас думаю о двух вещах.
Pierwszą z nich jest znalezienie pracy.
Первой|из|них|является|нахождение|работы
Первая из них - это поиск работы.
Osoby niewidome mogą mieć predyspozycje do
Люди|слепые|могут|иметь|предрасположенности|к
Слепые люди могут иметь предрасположенности к
do wykonywania wielu zajęć,
для|выполнения|многих|задач
для выполнения многих задач,
ale ze względu na niepełnosprawność nie wszystko mogą robić.
но|из-за|уважения|на|инвалидность|не|все|могут|делать
но из-за инвалидности не все могут это делать.
Na przykład być może mogłabym być dobrą sekretarką,
На|пример|быть|может|я могла бы|быть|хорошей|секретаршей
Например, возможно, я могла бы быть хорошим секретарем,
ale trzeba wypełniać wiele dokumentów ręcznie,
но|нужно|заполнять|много|документов|вручную
но нужно заполнять много документов вручную,
szybko czytać wzrokowo no i nie mogę być sekretarką.
быстро|читать|зрительно|ну|и|не|могу|быть|секретаршей
быстро читать визуально, и я не могу быть секретарем.
A jak wygląda Twoja sytuacja właśnie taka zawodowa?
А|как|выглядит|твоя|ситуация|именно|такая|профессиональная
А как выглядит твоя профессиональная ситуация?
Czy Ty w tej chwili studiujesz, pracujesz?
Ты|ты|в|этой|момент|учишься|работаешь
Ты сейчас учишься или работаешь?
No ja właśnie rozwiązałam problem z pracą w ten sposób,
Ну|я|как раз|решила|проблему|с|работой|в|этот|способ
Я как раз решила проблему с работой таким образом,
że założyłam własną działalność.
что|я основала|собственную|деятельность
что я открыла собственное дело.
I moja działalność nazywa się Katarzyna Zawodnik - Niezawodny Transkryptor.
Я|моя|деятельность|называется|себя|Катажина|Заводник|Ненадежный|Транскриптор
И мое дело называется Екатерина Заводник - Надежный Транскриптор.
Zajmuję się transkrypcją nagrań, czyli przepisywaniem
Я занимаюсь|себя|транскрипцией||то есть|переписыванием
Я занимаюсь транскрипцией записей, то есть переписыванием
nagrań na tekst.
записей|на|текст
записей в текст.
Czyli np. mógłbyś mi zlecić
То есть|например|ты мог бы|мне|поручить
То есть, например, ты мог бы поручить мне
żebym spisała do Worda odcinki 7. metrów pod ziemią,
чтобы я|записала|в|Word|эпизоды|метров|под|землёй
чтобы я записала в Word эпизоды 7 метров под землёй,
no i Ty mógłbyś to potem wydać jako książkę.
ну|и|ты|мог бы|это|потом|выпустить|как|книгу
а ты мог бы потом издать это как книгу.
Okej, czyli jeżeli ktoś chciałby Ci dorzucić pracy,
Окей|значит|если|кто-то|хотел бы|тебе|добавить|работы
Окей, то есть если кто-то хотел бы добавить тебе работы,
to rozumiem, że może wysyłać tego rodzaju zlecenia.
это|я понимаю|что|может|отправлять|этого|рода|задания
Я понимаю, что он может отправлять такого рода заказы.
Jak najbardziej.
Как|наиболее
Совершенно верно.
Zastanawiam się jeszcze nad jednymi takimi
Я думаю|себя|еще|над|одними|такими
Я также размышляю над еще одним таким
prozaicznymi czynnościami, które dla osób widzących
прозаичными|действиями|которые|для|людей|видящих
прозаическим действием, которое для зрячих людей
są proste, banalne a dla Ciebie mogą być wyzwaniem.
есть|простыми|банальными|а|для|тебя|могут|быть|вызовом
они простые, банальные, а для тебя могут быть вызовом.
Co np. z gotowaniem, przygotowaniem posiłków?
Что|например|с|приготовлением|подготовкой|блюд
Что, например, с готовкой, приготовлением еды?
Czy to jest dla Ciebie wyzwanie, problem,
Это|это|есть|для|тебя|вызов|проблема
Это для тебя вызов, проблема,
czy masz to opanowane?
ли|у тебя|это|освоено
или ты это освоил?
Akurat gotowanie posiłków nie jest problemem.
Как раз|приготовление|пищи|не|является|проблемой
Как раз готовка еды не является проблемой.
Wiele, jeżeli nawet nie wszystkie rzeczy można wykonać samodzielnie.
Много|если|даже|не|все|вещи|можно|выполнить|самостоятельно
Многое, если не все, можно сделать самостоятельно.
To nie jest trudne. Mam swoją kuchnię,
Это|не|есть|трудное|У меня|своя|кухня
Это не сложно. У меня есть своя кухня,
ogarniętą przestrzeń, wiem gdzie co się znajduje.
организованную|пространство|я знаю|где|что|себя|находится
упорядоченное пространство, я знаю, где что находится.
Myślę, że możesz tu mieć na myśli np. rzeczy gorące,
Думаю|что|можешь|здесь|иметь|на|умеешь|например|вещи|горячие
Я думаю, что ты можешь иметь в виду, например, горячие вещи,
ale nie ma obawy o to, że dotknę gorącej kuchenki,
но|не|имеет|опасения|о|то|что|я коснусь|горячей|плиты
но нет повода беспокоиться о том, что я коснусь горячей плиты,
bo ona paruje i jeżeli ja nie pamiętam na którym palniku
потому что|она|кипит|и|если|я|не|помню|на|каком|конфорке
потому что она парит, и если я не помню, на какой конфорке
zostawiłam garnek to wyciągam rękę nad kuchenką i po prostu
оставила|кастрюлю|тогда|вытягиваю|руку|над|плитой|и||
я оставила кастрюлю, то я вытягиваю руку над плитой и просто
czuję gdzie jest para i w ten sposób wiem, gdzie się znajduje palnik.
я чувствую|где|есть|пар|и|в|этот|способ|я знаю|где|себя|находится|горелка
Я чувствую, где пара, и таким образом знаю, где находится горелка.
Także nie, to nie jest problem.
Также|нет|это|не|является|проблема
Так что нет, это не проблема.
A nóż?
А|нож
А нож?
Niee, nóż to nie jest trudność, jakoś to jest takie no...
Нет|нож|это|не|есть|трудность|как-то|это|есть|такое|ну
Нет, нож - это не трудность, как-то это так...
-Masz to opanowane. -Mam to opanowane.
У тебя|это|освоено|У меня|это|освоено
-Ты это освоил. -Я это освоил.
Myślę, co by mogło być takie trudne
Думаю|что|бы|могло|быть|таким|трудным
Думаю, что могло бы быть таким трудным.
no np. ja miałam duży problem z nauczeniem się obierania ziemniaków.
нет|например|я|имела|большой|проблема|с|обучением|себя|очищения|картошки
Ну, например, у меня была большая проблема с тем, чтобы научиться чистить картошку.
To jest jednak taka drobna, manualna praca i z tym miałam problem,
Это|есть|все же|такая|мелкая|ручная|работа|и|с|этим|у меня была|проблема
Это все же такая мелкая, ручная работа, и с этим у меня были проблемы.
ale to był raczej mój problem, a nie że każdy niewidomy go ma.
но|это|был|скорее|мой|проблема|а|не|что|каждый|слепой|его|имеет
но это была скорее моя проблема, а не то, что каждый слепой с этим сталкивается.
To jest też bardzo indywidualne.
Это|есть|тоже|очень|индивидуальное
Это тоже очень индивидуально.
Jedni lubią jakąś rzecz, drudzy sobie radzą lepiej z czymś innym.
Одни|любят|какую-то|вещь|Другие|себе|справляются|лучше|с|чем-то|другим
Одни любят что-то одно, другие лучше справляются с чем-то другим.
Raczej wygląda to w ten sposób, że gotowanie
Скорее|выглядит|это|в|этот|способ|что|готовка
Скорее всего, это выглядит так, что готовка
nie jest problemem.
не|является|проблемой
это не проблема.
A co w takim razie z zakupami?
А|что|в|таком|случае|с|покупками
А что тогда с покупками?
Czy jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu,
Ты|есть|в|состоянии|самостоятельно|пойти|в|магазин
Ты способен самостоятельно пойти в магазин,
zrobić zakupy, zapłacić za nie?
сделать|покупки|заплатить|за|них
сделать покупки, заплатить за них?
Jak rozpoznajesz banknoty?
Как|распознаёшь|банкноты
Как распознать банкноты?
Jeżeli chodzi o rozpoznawanie banknotów, tak zacznę od końca
Если|речь|о||банкнот|да|я начну|с|конца
Что касается распознавания банкнот, начну с конца.
to jest taka tzw. banknotówka.
это|есть|такая|так называемая|банкнота
Это так называемая банкнотовка.
I to jest taki kartonik, który ma wycięcia,
Я|это|есть|такой|картонка|который|имеет|вырезы
И это такой картон, который имеет вырезы,
jest jakby prostokątem, który
есть|как бы|прямоугольником|который
он как бы прямоугольник, который
jeżeli postawisz go na dłuższym boku
если|поставишь|его|на|длинной|стороне
если поставить его на более длинной стороне
to on coraz niższy, ma takie ząbki
это|он|все более|низкий|имеет|такие|зубки
он становится все ниже, у него такие зубчики
i przykłada się do niego banknot.
и|прикладывает|себя|к|нему|банкнота
и к нему прикладывается банкнота.
I banknot do któregoś z tych wycięć dosięga
Я|банкнота|до|какого-то|из|этих|вырезок|достигает
И банкнота до какого-то из этих вырезов достигает
i to oznacza, że np. jest dziesiątką, czy dwudziestką, czy pięćdziesiątką.
и|это|означает|что|например|является|десяткой|или|двадцаткой|или|пятидесяткой
и это означает, что, например, это десятка, или двадцатка, или пятьдесят.
Banknoty są coraz szersze.
банкноты|становятся|все|шире
Банкноты становятся все шире.
A monety?
А|монеты
А монеты?
Monety są bardzo łatwe do rozpoznania,
Монеты|являются|очень|легкими|для|распознавания
Монеты очень легко распознать,
bo różnią się i wielkością i brzegami.
потому что|различаются|друг от друга|и|размером|и|берегами
потому что они различаются и размером, и краями.
Na przykład dwa złote ma gładki brzeg,
На|пример|два|золотые|имеет|гладкий|край
Например, две злоты имеют гладкий край,
złotówka jest na przemian gładka i ma ząbki,
злотый|есть|на|переменно|гладкая|и|имеет|зубчики
а злоты чередуются между гладким и зубчатым.
a pięć złotych jest całe z ząbkami.
а|пять|злотых|есть|целое|с|зубчиками
а пять злотых целиком с зубчиками.
Podobnie grosiki też wyglądają.
Так же|монетки|тоже|выглядят
Похожим образом выглядят и гроши.
A co z zakupami?
А|что|с|покупками
А что с покупками?
Powiedzieliśmy o tym, że jesteś w stanie rozpoznać
Мы сказали|о|этом|что|ты|в|состоянии|распознать
Мы говорили о том, что ты способен распознать
banknoty, monety.
банкноты|монеты
банкноты, монеты.
A jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu i zrobić zakupy?
А|ты|в|состоянии|самостоятельно|пойти|в|магазин|и|сделать|покупки
А ты способен самостоятельно пойти в магазин и сделать покупки?
Jeżeli robię zakupy to proszę kogoś z obsługi
Если|я делаю|покупки|то|прошу|кого-то|из|обслуживания
Если я делаю покупки, то прошу кого-то из обслуживающего персонала.
lub zamawiam przez internet.
или|заказываю|через|интернет
Или заказываю через интернет.
A jeżeli są to zakupy związane z wyglądem,
А|если|это|покупки|покупки|связанные|с|внешним видом
А если это покупки, связанные с внешним видом,
czyli odzieżowe najczęściej,
то есть|одежда|чаще всего
то есть чаще всего одежда,
to wtedy biorę zaufaną osobę,
тогда|тогда|возьму|доверенную|человека
то тогда я беру доверенное лицо,
głównie robię zakupy z mamą.
в основном|я делаю|покупки|с|мамой
в основном я делаю покупки с мамой.
I chodzimy, szukamy, oglądamy ubrania.
Мы|ходим|ищем|смотрим|одежду
Мы ходим, ищем, смотрим одежду.
Ja wybierając ubrania sugeruję się gustem głównie
Я|выбирая|одежду|советую|себе|вкусом|главным образом
Я, выбирая одежду, в основном ориентируюсь на вкус
innych osób tak naprawdę.
других|людей|на самом деле|действительно
других людей на самом деле.
A jeżeli już coś sobie kupię to potem zbieram opinie na temat tego.
А|если|уже|что-то|себе|куплю|то|потом|собираю|мнения|на|тему|этого
А если я что-то куплю, то потом собираю мнения об этом.
Sama mam jakiś tam gust,
сама|имею|какой-то|там|вкус
У меня есть какой-то вкус,
i są pewne rzeczy, których nie założę, choćby mnie
и|есть|некоторые|вещи|которых|не|надену|хоть бы|меня
и есть определенные вещи, которые я не надену, даже если меня
namawiano i zachęcano
уговаривали|и|поощряли
будут уговаривать и поощрять
Na przykład?
На|пример
Например?
Na przykład nie założę spodni z dziurami na kolanach
На|пример|не|надену|брюки|с|дырками|на|коленях
Например, я не надену брюки с дырками на коленях
i wystrzępionymi nogawkami, bo mi się to po prostu nie podoba.
и|обрезанными|штанинами|потому что|мне|это|это|||не|нравится
и с рваными штанинами, потому что мне это просто не нравится.
Ale nie jest tak, że każde ubranie potrafię ocenić.
Но|не|есть|так|что|каждая|одежда|я могу|оценить
Но не так, чтобы я могла оценить любую одежду.
Bez pomocy widzącej osoby
Без|помощи|видящей|человека
Без помощи видящего человека
przynajmniej przy wybieraniu i dopasowywaniu ubrań
по крайней мере|при|выборе|и|подгонке|
по крайней мере, при выборе и сочетании одежды
nie byłabym w stanie ubierać się w pełni
не|была бы|в|состоянии|одеваться|себя|в|полно
я не смогла бы полностью одеваться
gustownie i ładnie, a i tak czasem czuję się
со вкусом|и|красиво|но|и|так|иногда|чувствую|себя
со вкусом и красиво, и все же иногда я чувствую себя
z tym bardzo zagubiona, kiedy jedna osoba, na której polegam
с|этим|очень|потеряна|когда|один|человек|на|которой|полагаюсь
с этим очень потерянной, когда один человек, на которого я полагаюсь
powie mi, że wyglądam w czymś dobrze,
скажет|мне|что|выгляжу|в|чем-то|хорошо
скажет мне, что я хорошо выгляжу в чем-то,
a druga powie, że jej zdaniem to nie wygląda najlepiej.
а|подруга|скажет|что|ей|мнением|это|не|выглядит|лучше всего
а другая скажет, что, по ее мнению, это не выглядит лучше всего.
No właśnie, komu ufać w takim razie?
Ну|именно|кому|доверять|в|таком|случае
Ну так кому доверять в таком случае?
Skąd wiesz kto ma dobry, a kto zły gust?
откуда|знаешь|кто|имеет|хороший|а|кто|плохой|вкус
Откуда ты знаешь, кто имеет хороший, а кто плохой вкус?
Na pewno ufam mamie, bo po prostu przez lata
На|верно|доверяю|маме|потому что|за|просто|на протяжении|лет
Я определенно доверяю маме, потому что просто на протяжении лет
razem nauczyłyśmy się robić te zakupy,
вместе|мы научились|делать|делать|эти|покупки
мы вместе научились делать эти покупки,
a jeżeli poznaję inne osoby to z czasem też
а|если|я узнаю|другие|люди|то|с|временем|тоже
а если я знакомлюсь с другими людьми, то со временем тоже
dowiaduję się np. czy często te osoby słyszą komplementy
я узнаю|(частица возвратного глагола)|например|ли|часто|эти|люди|слышат|комплименты
узнаю, например, часто ли эти люди слышат комплименты
na temat swojego wyglądu,
о|теме|своего|внешности
о своем внешнем виде,
albo czy zwyczajnie same wydają się znać na tym temacie,
или|или|просто|сами|кажутся|себя|знать|в|этой|теме
или просто они, кажется, разбираются в этой теме,
swobodnie w nim poruszać, czy są pewne siebie
свободно|в|нем|двигаться|или|они|уверенные|в себе
свободно в ней ориентироваться, уверены ли они в себе
i swojego wyglądu.
и|своего|внешности
и своем внешнем виде.
I to też jest dla mnie jakaś zachęta do tego żeby
Я|это|тоже|есть|для|меня|какая-то|мотивация|к|этому|чтобы
И это тоже для меня какая-то мотивация, чтобы
im zaufać.
мне|доверять
им доверять.
Zawsze jednak jest to kwestia zaufania, nigdy stuprocentowej pewności.
Всегда|однако|есть|это|вопрос|доверия|никогда|стопроцентной|уверенности
Тем не менее, всегда это вопрос доверия, никогда стопроцентной уверенности.
W języku polskim jest wiele sformułowań, które zakładają, że
В|языке|польском|есть|много|формулировок|которые|предполагают|что
В польском языке есть много формулировок, которые предполагают, что
wszyscy widzą.
все|видят
все видят.
Na przykład do widzenia, do zobaczenia.
На|пример|до|свидания|до|встречи
Например, до свидания, до встречи.
Mówię o tym, bo zastanawiam się, czy
Я говорю|о|этом|потому что|я размышляю|над|ли
Я говорю об этом, потому что думаю, что
kiedy będę się dzisiaj z Tobą żegnał,
когда|я буду|себя|сегодня|с|тобой|прощался
когда я сегодня буду с тобой прощаться,
czy ja mogę powiedzieć "do zobaczenia"?
ли|я|могу|сказать|до|свидания
могу ли я сказать "до свидания"?
Czy może jednak powinienem się wysilić na coś innego
Может|быть|все-таки|мне следует|себя|постараться|на|что-то|другое
Или, может быть, мне все же стоит постараться на что-то другое
typu "do następnego", "do usłyszenia"?
типа|до|следующего|до|услышания
типа "до следующего", "до встречи"?
Jak się zachowywać w takich sytuacjach?
Как|себя|вести себя|в|таких|ситуациях
Как вести себя в таких ситуациях?
No mam nadzieję, że mi powiesz "do zobaczenia".
Ну|у меня|надежда|что|мне|скажешь|до|встречи
Но я надеюсь, что ты скажешь мне "до свидания".
Tak, można używać, to nie jest żaden problem.
Да|можно|использовать|это|не|является|никакая|проблема
Да, можно использовать, это не проблема.
To tak jak z tym odpowiadaniem dzieciom na pytania,
Это|так|как|с|этим|ответом|детям|на|вопросы
Это как с ответами детям на вопросы,
nie możemy programować świata pod nas,
не|можем|программировать|мир|под|нас
мы не можем программировать мир под себя,
to świat jest jaki jest i trzeba w tym świecie żyć.
это|мир|есть|какой|есть|и|нужно|в|этом|мире|жить
этот мир такой, какой он есть, и нужно в этом мире жить.
Jak najbardziej zwroty "do zobaczenia", "czy widziałaś film?"
Как|наилучшим образом|фразы|до|свидания|ли|ты видела|фильм
Как раз уместны фразы "до встречи", "ты видела фильм?"
"obejrzyj sobie tę rzecz", "zobacz jak to wygląda"
посмотри|себе|эту|вещь|посмотри|как|это|выглядит
"посмотри эту вещь", "посмотри, как это выглядит"
są jak najbardziej w porządku i na miejscu.
есть|как|наиболее|в|порядке|и|на|месте
вполне приемлемы и уместны.
Zdarzają Ci się sytuacje, kiedy ktoś mówi np.
Происходят|Тебе|такие|ситуации|когда|кто-то|говорит|например
Бывают ситуации, когда кто-то говорит, например.
"obejrzyj sobie ten film", a za chwilę łapie się na tym, że
посмотри|себе|этот|фильм|а|через|мгновение|ловит|себя|на|этом|что
"посмотри этот фильм", а через мгновение осознает,
być może nie użył właściwego słowa, próbuje się poprawić
быть|может|не|использовал|правильного|слова|пытается|себя|исправить
что, возможно, не использовал правильное слово, пытается исправиться
i właściwie wychodzi jakaś taka kłopotliwa sytuacja?
и|вообще|выходит|какая-то|такая|затруднительная|ситуация
и в итоге получается какая-то неловкая ситуация?
Tak, zdarzają się takie sytuacje i wtedy staram się
Да|случаются|такие|такие|ситуации|и|тогда|стараюсь|себя
Да, такие ситуации случаются, и тогда я стараюсь
właśnie uspokoić tę osobę, że nic nietaktownego nie zrobiła.
только что|успокоить|эту|человека|что|ничего|нетактичного|не|сделала
успокоить этого человека, что он ничего не сделал неуместного.
Ludzie się potem dosyć szybko przyzwyczajają.
Люди|(частица)|потом|довольно|быстро|привыкают
Люди потом довольно быстро привыкают.
A zabawne sytuacje także Ci się przytrafiają?
А|смешные|ситуации|тоже|тебе|(частица возвратного глагола)|случаются
А забавные ситуации тоже с тобой случаются?
Tak, zabawne sytuacje się zdarzają.
Да|смешные|ситуации|(частица)|происходят
Да, забавные ситуации случаются.
Najczęściej to są moje pomyłki.
Чаще всего|это|есть|мои|ошибки
Чаще всего это мои ошибки.
Mogę przytoczyć taką sytuację kiedy po napisaniu
Могу|привести|такую|ситуацию|когда|после|написания
Я могу привести такую ситуацию, когда после написания
przeze mnie pracy magisterskiej zostałam zaproszona
через|меня|работы|магистерской|я была|приглашена
моей магистерской работы меня пригласили
na takie spotkanie, które promowało czasopismo,
на|такое|встречу|которое|продвигало|журнал
на такую встречу, которая продвигала журнал,
w którym opublikowałam artykuł streszczający wnioski z tej mojej pracy.
в|котором|я опубликовала|статью|резюмирующую|выводы|из|этой|моей|работы
в котором я опубликовала статью, обобщающую выводы из моей работы.
No i moje założenie było takie, że przyjdę,
Ну|и|мое|предположение|было|таким|что|я приду
Ну и моё предположение было таким, что я приду,
zasiądę wśród studenterii i jeszcze raz sobie przypomnę jak to było,
сяду|среди|студентов|и|еще|раз|себе|напомню|как|это|было
сяду среди студентов и ещё раз вспомню, как это было,
poklaszczę w wyznaczonych momentach, intelektualne spa i do domu.
я буду хлопать|в|определенных|моментах|интеллектуальное|спа|и|до|дома
Я буду аплодировать в назначенные моменты, интеллектуальный спа и домой.
Po czym podchodzi moderator dyskusji
По|чему|подходит|модератор|дискуссии
После этого подходит модератор дискуссии
i pyta czy chcemy usłyszeć pytania kierowane
и|спрашивает|ли|мы хотим|услышать|вопросы|направленные
и спрашивает, хотим ли мы услышать вопросы, адресованные
bezpośrednio do siebie, czy to mają być pytania ogólne.
непосредственно|к|себе|или|это|должны|быть|вопросы|общие
непосредственно к нам, или это должны быть общие вопросы.
Wtedy na mnie pada strach blady, Boże, jakie pytania?
Тогда|на|меня|падает|страх|бледный|Боже|какие|вопросы
Тогда на меня накатывает бледный страх, Боже, какие вопросы?
Jestem nieprzygotowana, ja w ogóle za bardzo
Я|неготова|я|в|вообще|за|очень
Я не готова, я вообще слишком
tam nie przeczytałam innych artykułów.
там|не|прочитала|других|статей
там не прочитала других статей.
Jak mnie o coś zapytają to co ja powiem?
Как|меня|о|что-то|спросят|то|что|я|скажу
Если меня о чем-то спросят, что я скажу?
No więc już tu samo zaskoczenie, że ja mam brać udział
Ну|так|уже|здесь|само|удивление|что|я|должен|принимать|участие
Так что уже само по себе удивление, что я должен участвовать
w tej dyskusji.
в|этой|дискуссии
в этой дискуссии.
I wtedy przysiada się jakiś gość i mówi "cześć".
Я|тогда|садится|reflexive particle|какой-то|гость|и|говорит|привет
И тогда подсаживается какой-то парень и говорит "привет".
Jak już się możesz domyślić, to "cześć" nie było
Как|уже|ты|можешь|догадаться|это|привет|не|было
Как ты уже можешь догадаться, это "привет" не было
wcale do mnie, tylko do kogoś z kim on nawiązał
вовсе|ко|мне|только|к|кому-то|с|кем|он|установил связь
совсем не ко мне, а к кому-то, с кем он завязал
kontakt wzrokowy, ale że się przysiada, mówi "cześć"
контакт|зрительный|но|что|себя|садится|говорит|привет
зрительный контакт, но он садится рядом и говорит "привет"
to ja mówię "cześć, czy my się znamy?".
это|я|говорю|привет|ли|мы|друг друга|знаем
я говорю "привет, мы знакомы?".
"Nie, nie znamy się" i przedstawia mi się, ja też mu się przedstawiam.
Нет|не|знаем|друг друга|и|представляет|мне|себя|я|тоже|ему|себя|представляю
"Нет, мы не знакомы" и он представляется, я тоже представляюсь.
Nazwisko powinno mi coś powiedzieć, ale w życiu
Фамилия|должно|мне|что-то|сказать|но|в|жизни
Фамилия должна мне что-то сказать, но в жизни
nie jest zawsze tak jak powinno, więc myślę sobie
не|есть|всегда|так|как|должно|поэтому|я думаю|про себя
не всегда все происходит так, как должно, поэтому я думаю
"tak, to jest na pewno jakiś inny student i on
да|это|есть|на|уверенно|какой-то|другой|студент|и|он
"да, это определенно какой-то другой студент, и он
tutaj też jest taki zagubiony jak ja, bo tak generalnie
здесь|тоже|есть|такой|потерянный|как|я|потому что|так|в общем
тоже здесь такой потерянный, как я, потому что в общем
to sami profesorowie".
к|сами|профессора
это те же профессора".
Więc mówię do niego "wiesz co, tak się kurczę boję, bo
Так|я говорю|к|нему|ты знаешь|что|так|так|черт возьми|боюсь|потому что
Так что я говорю ему "знаешь, я чертовски боюсь, потому что
ja jestem nieprzygotowana, nie wiedziałam, że to
я|есть|неподготовленная|не|знала|что|это
я не подготовлена, не знала, что это
ma być jakaś dyskusja, chciałabym, żeby mnie nie zapytali".
будет|быть|какая-то|дискуссия|я бы хотела|чтобы|меня|не|спросили
должна быть какая-то дискуссия, я бы хотела, чтобы меня не спрашивали".
On na to: "no ja też bym nie chciał być zapytany".
Он|на|это|но|я|тоже|бы|не|хотел|быть|спрошенным
Он на это: "ну я тоже не хотел бы, чтобы меня спрашивали".
"A to co, Ty się tu doktoryzujesz?" - pytam.
А|это|что|Ты|себя|здесь|получаешь докторскую степень|спрашиваю
"А что, ты здесь докторскую защищаешь?" - спрашиваю.
"Nie, ja tu jestem habilitowanym."
Нет|я|здесь|есть|хабилитированным
"Нет, я здесь имею хабилитацию."
Czyli to był wykładowca?
Значит|это|был|преподаватель
То есть это был преподаватель?
To był wykładowca, który się na szczęście nie obraził,
Это|был|преподаватель|который|себя|на|счастье|не|обидел
Это был преподаватель, который, к счастью, не обиделся,
rzeczywiście bardzo z humorem do tej sytuacji podszedł.
действительно|очень|с|юмором|к|этой|ситуации|подошел
действительно очень с юмором подошел к этой ситуации.
Ale zdarzają się właśnie takie sytuacje.
Но|происходят|такие|именно|такие|ситуации
Но такие ситуации действительно случаются.
Albo pomyłki co do płci i powiedzenie do kobiety "proszę pana".
Или|ошибки|что|к|полу|и|обращение|к|женщине|пожалуйста|господин
Или ошибки в определении пола и обращение к женщине "господин".
Trudno jest pomylić płeć po głosie, ale zdarzają się
Трудно|есть|перепутать|пол|по|голосу|но|случаются|ся
Трудно перепутать пол по голосу, но такое случается.
takie głosy, które naprawdę są mylące.
такие|голоса|которые|действительно|являются|вводящие в заблуждение
Есть такие голоса, которые действительно вводят в заблуждение.
Bardzo rzadko, ale bywają.
Очень|редко|но|бывают
Очень редко, но бывает.
Ale ludzie Ci wybaczają te pomyłki.
Но|люди|тебе|прощают|эти|ошибки
Но люди прощают эти ошибки.
Taak, ludzie są bardzo wyrozumiali i śmieją się
Да|люди|есть|очень|понимающие|и|смеются|себя
Да, люди очень понимающие и смеются
razem ze mną z tego, tak, tak.
вместе|с|мной|из|этого|да|да
вместе со мной над этим, да, да.
Jak wspomniałem na początku, masz 27 lat,
Как|я упомянул|в|начале|тебе|лет
Как я упоминал в начале, тебе 27 лет,
przed Tobą całe życie, a jak wiemy, medycyna idzie do przodu.
перед|тобой|вся|жизнь|а|как|мы знаем|медицина|идет|вперед|вперед
впереди у тебя вся жизнь, а как мы знаем, медицина движется вперед.
Gdyby za jakiś czas pojawił się ktoś, kto
Если|через|какой-то|время|появился|себя||кто
Если бы через какое-то время появился кто-то, кто
byłby w stanie włączyć Twój wzrok choćby na kilkanaście minut,
был бы|в|состоянии|включить|Твой|взгляд|хотя бы|на|несколько|минут
смог бы включить твой взгляд хотя бы на несколько минут,
co, bądź kogo chciałabyś w tym czasie zobaczyć?
что|или|кого|ты бы хотела|в|этом|времени|увидеть
кого бы ты хотела увидеть в это время?
Jak chciałabyś wykorzystać ten czas?
Как|ты бы хотела|использовать|это|время
Как бы ты хотела использовать это время?
Przede wszystkim chciałabym, bardzo chciałabym
Прежде|всего|я бы хотела|очень|я бы хотела
Прежде всего, я бы хотела, очень хотела бы
zobaczyć swoją twarz w lustrze.
увидеть|свое|лицо|в|зеркале
увидеть свое лицо в зеркале.
Swoje odbicie.
Свое|отражение
Своё отражение.
Jeżeli chodzi o wygląd moich włosów, o moją sylwetkę,
Если|речь|о|внешний вид|моих|волос|о|мою|фигуру
Что касается внешнего вида моих волос, моей фигуры,
to jestem w stanie porównać z innymi osobami,
это|я|в|состоянии|сравнить|с|другими|людьми
то я могу сравнить с другими людьми,
ale najmniejsze pojęcie mam o swojej własnej twarzy.
но|самое маленькое|понятие|у меня есть|о|своей|собственной|лице
но у меня нет ни малейшего представления о своем собственном лице.
Więc moim wielkim marzeniem byłoby tę twarz zobaczyć,
Так|моим|большим|мечтой|было бы|это|лицо|увидеть
Так что моей великой мечтой было бы увидеть это лицо,
też jest tak, że my niewidomi nie wiem, czy nie jesteśmy
тоже|есть|так|что|мы|слепые|не|знаю|ли|не|мы есть
также так, что мы, слепые, не знаю, не являемся ли мы
nauczeni rozpoznawania cech charakterystycznych twarzy,
наученные|распознаванию|черт|характерных|лица
наученные распознавать характерные черты лица,
czy może nie da się tego nauczyć, trudno mi powiedzieć,
ли|может|не|дать|себя|это|научить|трудно|мне|сказать
или, возможно, это невозможно научить, трудно сказать,
ale wiem na pewno, że moja twarz jest
но|я знаю|на|уверенно|что|мое|лицо|есть
но я точно знаю, что мое лицо является
najmniej mi znana jeśli chodzi o moje ciało.
наименее|мне|известная|если|речь|о|моё|тело
наименее знакомым мне, когда речь идет о моем теле.
I tego jestem bardzo ciekawa.
Я|этого|есть|очень|любопытна
И этого мне очень интересно.
Chciałabym zobaczyć np. jak się uśmiecham,
Я бы хотела|увидеть|например|как|я|улыбаюсь
Я бы хотела увидеть, например, как я улыбаюсь,
albo jakie robię miny.
или|какие|я делаю|гримасы
или какие я делаю гримасы.
Bardzo chciałabym to zobaczyć.
Очень|хотела бы|это|увидеть
Мне очень хотелось бы это увидеть.
A bliscy, miejsca, przedmioty?
А|близкие|места|предметы
А близкие, места, предметы?
No na pewno bardzo chętnie zobaczyłabym
Ну|на|pewno|очень|охотно|увидела бы
Ну, я бы, конечно, очень хотела увидеть
moją bratanicę i chrześnicę.
мою|племянницу|и|крестницу
мою племянницу и крестницу.
Ogólnie chciałabym zobaczyć wszystkich moich bliskich.
В общем|я бы хотела|увидеть|всех|моих|близких
В общем, я хотела бы увидеть всех моих близких.
Jeżeli chodzi o miejsca, hm...
Если|речь|о|места|хм
Что касается мест, хм...
Może nie tyle miejsca, chciałabym zobaczyć kolory.
Может|не|столько|места|я бы хотела|увидеть|цвета
Может быть, не столько мест, сколько я хотела бы увидеть цвета.
Chciałabym wreszcie zrozumieć, co to znaczy "kolor".
Я бы хотела|наконец-то|понять|что|это|значит|цвет
Я наконец хотела бы понять, что значит "цвет".
No tak, w tej chwili one nie istnieją.
Ну|да|в|этот|момент|они|не|существуют
Ну да, в данный момент их не существует.
Nie istnieją nawet w żadnej szczątkowej formie.
Не|существуют|даже|в|никакой|остаточной|форме
Они даже не существуют ни в какой остаточной форме.
W ogóle nie widzę tak jak już wspomniałam
В|общем|не|вижу|так|как|уже|упомянула
Я вообще не вижу, как я уже упоминала.
choćby minimalnie, choćby odcieni. Nie widzę kolorów.
хоть бы|минимально|хоть бы|оттенков|Не|вижу|цветов
Хотя бы минимально, хотя бы оттенков. Я не вижу цветов.
A czy z medycznego punktu widzenia istnieje
А|ли|с|медицинского|точки|зрения|существует
А существует ли с медицинской точки зрения?
jakaś szansa, że te rzeczy, o których rozmawiamy
какая-то|шанс|что|эти|вещи|о|которых|мы говорим
какая-то вероятность, что те вещи, о которых мы говорим
kiedyś staną się rzeczywistością?
когда-нибудь|станут|(частица возвратного глагола)|реальностью
когда-нибудь станут реальностью?
Na razie nie.
На|разе|нет
Пока нет.
Swego czasu myślałam o komórkach macierzystych,
своего|времени|я думала|о|клетках|стволовых
В свое время я думала о стволовых клетках,
ale szybko okazało się, że one mi nie pomogą.
но|быстро|оказалось|себя|что|они|мне|не|помогут
но быстро оказалось, что они мне не помогут.
Więc nie, teraz to jeszcze jest niemożliwe
Так|нет|сейчас|это|еще|есть|невозможно
Так что нет, сейчас это еще невозможно.
i ja też nie myślę o tym, nie poświęcam temu
и|я|тоже|не|думаю|о|этом|не|посвящаю|этому
И я тоже не думаю об этом, не уделяю этому
zbyt wiele uwagi.
слишком|много|внимания
слишком много внимания.
Nie szukam nawet za bardzo takich metod.
Не|ищу|даже|за|сильно|таких|методов
Я даже не ищу таких методов слишком сильно.
Ja staram się po prostu dobrze żyć tu i teraz
Я|стараюсь|себя|||хорошо|жить|здесь|и|сейчас
Я просто стараюсь хорошо жить здесь и сейчас.
i układać swoje życie tak jak jest,
и|устраивать|свою|жизнь|так|как|есть
И устраивать свою жизнь такой, какая она есть,
jak jestem niewidoma.
как|я|слепая
такой, какая я есть, будучи слепой.
Żeby było jak najlepsze.
Чтобы|было|как|лучшее
Чтобы было как можно лучше.
Nie zastanawiając się nad formami jakiejś pomocy.
Не|размышляя|над собой|над|формами|какой-то|помощи
Не задумываясь о формах какой-либо помощи.
Kasia, bardzo uprzejmie dziękuję za niezwykle ciekawą rozmowę.
Касия|очень|вежливо|благодарю|за|необычайно|интересную|беседу
Касия, большое спасибо за невероятно интересный разговор.
Jeśli pozwolisz, z przyjemnością uścisnę Twoją dłoń.
Если|позволишь|с|удовольствием|пожму|Твою|руку
Если позволишь, с удовольствием пожму твою руку.
Ja też bardzo Ci dziękuję.
Я|тоже|очень|тебе|благодарю
Я тоже тебе очень благодарен.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.93
ru:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=607 err=0.00%) translation(all=485 err=0.00%) cwt(all=3272 err=0.86%)