×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, O JA PIERNICZĘ!

O JA PIERNICZĘ!

– Wiesz co? Już tyle czasu minęło od wakacji, a ty nadal nie przedstawiłaś mi Olka – powiedziała Małgosia do Kamili.

Wracały ze szkoły i objadały się ciastkami z jabłkiem. Nadzienie dość szybko wypadło Kamili na chodnik, więc westchnęła tylko zawiedziona i spojrzała w środek pustego już smakołyku.

– Może to i dobrze – odpowiedziała. – Na widok Olka ta pyszna masa jabłkowa z pewnością wypadłaby mi nie na chodnik, ale na kurtkę, a wtedy wyglądałabym jak fleja.

Obie zaśmiały się. Małgosia obiecała wrócić z Kamilą po nowe ciastko, pod warunkiem że w ciągu najbliższego tygodnia pozna Olka. W cukierni spotkały Maćka, Aleksa i Białego Michała, którzy dowiedziawszy się, o czym mowa, zażądali przyprowadzenia delikwenta pod szkołę.

– Musimy wiedzieć, czy oddajemy cię w dobre ręce – powiedział Maciek. – Bo jeśli nam się nie spodoba, wyślemy na akcję przeciwko niemu Czarnego Michała. Będzie zachwycony, broniąc swojej bia… – Maciek urwał. Przypomniał sobie, że słowo „białogłowa” działa na Kamilę jak płachta na byka, więc przez chwilę powtarzał: – bia… bia… bia… Biada mu, jeśli okaże się niegodnym ciebie – zakończył dumny, że znalazł jakieś zgrabne wyjście z niezręcznej sytuacji.

Trzy dni później Olek spacerował pod szkołą, czekając na Kamilę. Kaśka, która siedziała tuż pod oknem, spojrzała mimochodem na placyk. Chłopak miał zarzucony niedbale na ramię worek, a ponieważ tego dnia październikowe słońce wyjątkowo dogrzało, więc zrzucił kurtkę, odsłaniając muskularne ramiona. Ujrzawszy go, Kaśka aż jęknęła z zachwytu i na całą klasę wyrwało jej się:

– Ja pierniczę!

– Co takiego? Katarzyna! Coś ty powiedziała? – Pani Czajka aż uniosła się na krześle i przerwała omawianie losów Zośki i Rudego. A ponieważ użyła pełnej formy imienia, więc klasa poczuła, że zbliża się wielka burza. Uczniowie w całej szkole wiedzieli, że nauczycielka używa pełnej formy imienia, kiedy ma naprawdę zły humor. A przeważnie dzieje się tak, gdy uczniowie używają slangowych wyrażeń. Panią Czajkę z równowagi wyprowadzało nawet słowo „fajnie”. A co dopiero „ja pierniczę”. Ale nagle zupełnie niespodziewanie odezwał się Maciek:

– Proszę pani, każdy język ewoluuje. W tym polski. „Pierniczyć” to czasownik wytrych. Znaczeń ma wiele. Dzięki słowotwórczej analizie tego czasownika człowiek wiele się może dowiedzieć.

Klasa obserwowała, jak wychowawczyni mieni się na twarzy wszystkimi kolorami tęczy.

– Co masz na myśli? – spytała chłodnym tonem pani Czajka.

– Nic takiego specjalnego poza tym, że pani miała teraz zamiar Kaśkę opierniczyć, czyli skrzyczeć, a tym samym wykazać swoją dezaprobatę. Gdyby była pani jej koleżanką, Kaśka z pewnością kazałaby się pani odpierniczyć, czyli odczepić, uznając, że pani przesadza.

Klasę zatkało. Panią Czajkę również. Z otwartymi ustami patrzyła na swojego najbardziej wyszczekanego ucznia, który jak gdyby nigdy nic ciągnął:

– Ale ponieważ jest pani nauczycielką, więc Kaśka z pewnością chciałaby teraz natychmiast spierniczyć ze szkoły. Gdyby zaś z tego powodu wstawiłaby jej pani złą ocenę, wówczas Kaśka starałaby się podpierniczyć, ewentualnie zapierniczyć, czyli ukraść, dziennik. Ewentualnie ów dziennik gdzieś wypierniczyć, czyli wyrzucić tak, by nikt go nie znalazł. Choć może wówczas rodzice zlaliby ją, czyli by jej wpierniczyli, pasem tam, gdzie plecy tracą swoją szlachetną nazwę. Jeden czasownik dzięki różnym przedrostkom zyskuje nowe znaczenie – zakończył Maciek swój wywód i z wyrazem triumfu w oczach spojrzał na wychowawczynię.

Pani Czajka milczała przez chwilę, a potem odezwała się, powoli cedząc słowa:

– Aby to, mówiąc twoim językiem „pierniczenie” trzy po trzy miało sens, proszę, byście oboje, zarówno ty, Macieju, jak i ty, Katarzyno, na jutro każdą z wymienionych tu form słowa „pierniczyć” odmienili przez osoby i wszelkie możliwe czasy. Podając oczywiście znaczenie każdej z form. Myślę, że praca ta sprawi wam obojgu trochę radości.

Maciek rozdziawił usta i przez chwilę się wahał, a potem spytał:

– Czy mogę to zrobić na komputerze?

– Czy mogę udać głuchą? – odpowiedziała pani Czajka pytaniem i wróciła do przerwanych rozważań nad lekturą. – Kto z was powie, skąd wziął się tytuł książki Kamienie na szaniec?

Odpowiedziała jej cisza, bo klasa dusiła się ze śmiechu. A Aleks, szturchnąwszy Maćka w ramię, szepnął:

– Piernik!

I popłakał się. Ze śmiechu oczywiście.

Z tego powodu gdy po lekcji wszyscy wysypali się przed szkołę, Maciek jako jedyny nie miał ochoty poznawać Olka. Zwłaszcza że jeszcze na schodach Kaśka rzuciła gniewnie:

– Dzięki, stary. Teraz przez ciebie będę do północy ślęczeć nad koniugacjami.

– Uważasz, że gdyby Maciek się nie odezwał, to uszłoby ci na sucho? – to pytanie zadała Małgosia, ale zanim Kaśka zdążyła na nie odpowiedzieć, podeszli Kamila z Olkiem.

Kaśka, czuła na męskie wdzięki, od razu zamilkła i rozpoczęła podziwianie sportowej sylwetki Olka. Maciek też zamilkł. Ale z innego powodu – jeden rzut oka na sytuację pozwoliłby nawet obcemu zorientować się, że chłopcy się znają, bo Olek, spojrzawszy na Maćka, zawołał:

– Ja pierniczę!

Co za spotkanie!

– Nie mogłeś użyć innych słów? – spytał Maciek i podał mu rękę, ale ten, nie orientując się w sytuacji, spytał:

– No co ty? Popierniczyło cię?

Jednak Maciek nic nie odpowiedział, tylko ponuro obserwował, jak Aleks z Białym Michałem ze śmiechu tarzają się po ławce. Myślał o tym, że teraz wszyscy pójdą na ciastka z jabłkami, a on jeden musi biec do domu, bo tych odmian do zrobienia ma naprawdę bardzo dużo. Pani Czajka właśnie spierniczyła mu popołudnie. A mógł odbyć całkiem fajne spotkanie z dawno niewidzianym kumplem.

– Ech… – westchnął. – Spotkamy się kiedy indziej. Kamila ci wszystko wytłumaczy – powiedział i ruszył w stronę domu. Z daleka rzucił przez ramię: – Małgosia! Zadzwonię do ciebie wieczorem! – A pod nosem mruknął do siebie: – Jak uporam się z tymi pierniczonymi koniugacjami.

Miał szczęście, że powiedział to tak cicho, bo od dobrej minuty tuż za nim szła pani Czajka…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O JA PIERNICZĘ! oh|I|freak out О|Я|пиріжок OH MEIN GOTT! OH MY GOSH! О БОЖЕ МІЙ!

– Wiesz co? You know|what Знаєш|що - Und wissen Sie was? - You know what? – Знаєш що? Już tyle czasu minęło od wakacji, a ty nadal nie przedstawiłaś mi Olka – powiedziała Małgosia do Kamili. ||||||||||hast vorgestellt|||||| Already|so much|time|has passed|since|vacation|and|you|still|not|introduced|me|Olek|said|Małgosia|to|Kamila Вже|стільки|часу|минуло|від|канікул|а|ти|досі|не|представила|мені|Олека|сказала|Маґося|до|Камілі Die Ferien sind schon so lange her und du hast mir Olek immer noch nicht vorgestellt", sagte Malgosia zu Kamila. So much time has passed since the holidays, and you still haven't introduced me to Olek - Małgosia said to Kamila. Вже стільки часу пройшло з літа, а ти досі не познайомила мене з Олексом – сказала Мальгожата до Камілі.

Wracały ze szkoły i objadały się ciastkami z jabłkiem. ||||sich vollstopften||Keksen||Äpfel They were returning|from|school|and|were gorging|themselves|with cookies|with|apple Поверталися|з|школи|і|об'їдалися|себе|печивом|з|яблуком Sie kamen von der Schule nach Hause und aßen Apfelkuchen. They were coming back from school and munching on apple pastries. Вони поверталися зі школи і ласували яблучними печивом. Nadzienie dość szybko wypadło Kamili na chodnik, więc westchnęła tylko zawiedziona i spojrzała w środek pustego już smakołyku. Nadzienie||||||Bürgersteig||||enttäuscht|||||leeren||Leckerbissen The filling|quite|quickly|fell out|to Kamila|onto|sidewalk|so|she sighed|only|disappointed|and|she looked|into|the center|empty|already|treat Начинка|досить|швидко|випало|Камілі|на|тротуар|тому|зітхнула|тільки|розчаровано|і|подивилася|в|середину|порожнього|вже|смаколика Der Füllung fiel recht schnell aus dem Keks von Kamil auf den Bürgersteig, also seufzte sie enttäuscht und schaute in die Mitte des bereits leeren Leckerbissens. Начинка упала на мостовую довольно быстро, поэтому она лишь разочарованно вздохнула и заглянула в середину уже пустого лакомства. The filling quickly fell out of Kamila's pastry onto the sidewalk, so she just sighed disappointedly and looked at the now empty treat. Начинка досить швидко випала у Камі на тротуар, тому вона лише зітхнула розчаровано і подивилася в середину вже порожнього смаколика.

– Może to i dobrze – odpowiedziała. Maybe|it|also|well|she answered Може|це|і|добре|відповіла - Vielleicht ist es sogar besser - antwortete sie. "Maybe that's a good thing," she replied. – Може, це й добре – відповіла вона. – Na widok Olka ta pyszna masa jabłkowa z pewnością wypadłaby mi nie na chodnik, ale na kurtkę, a wtedy wyglądałabym jak fleja. ||||||Apfel-|||würde fallen||||Boden||||||würde ich aussehen||Fleisch At|the sight of|Olek|that|delicious|mass|apple|with|certainly|would fall out|from me|not|onto|sidewalk|but|onto|jacket|and|then|I would look|like|a mess На|вид|Олька|ця|смачна|маса|яблучна|з|напевно|випала б|мені|не|на|тротуар|але|на|куртку|а|тоді|виглядала б|як|бомж Beim Anblick von Oles leckerem Apfelkuchen wäre mir sicherlich nicht auf den Bürgersteig, sondern auf die Jacke gefallen, und dann würde ich wie ein Lump aussehen. - При виде Олека эта вкусная яблочная масса непременно падала бы не на мостовую, а на мою куртку, и тогда я был бы похож на дымохода. "At the sight of Olek, that delicious apple mass would surely fall not on the sidewalk, but on my jacket, and then I would look like a mess." – На вигляд Олега ця смачна яблучна маса, напевно, випала б мені не на тротуар, а на куртку, а тоді я виглядала б як бомж.

Obie zaśmiały się. |haben gelacht| Both|laughed|reflexive pronoun Обидві|засміялися|себе Beide lachten. Both laughed. Обидві засміялися. Małgosia obiecała wrócić z Kamilą po nowe ciastko, pod warunkiem że w ciągu najbliższego tygodnia pozna Olka. |hatte versprochen||||||||Bedingung||||nächste||sie trifft| Małgosia|promised|to return|with|Kamila|for|new|cookie|on|condition|that|in|course|next|week|meets|Olek Маłгосія|пообіцяла|повернутися|з|Камілою|за|нове|печиво|за|умови|що|в|протягом|найближчого|тижня|познайомить|Олека Małgosia versprach, mit Kamila für ein neues Gebäck zurückzukommen, vorausgesetzt, dass sie Ole innerhalb der nächsten Woche kennenlernen würde. Малгося пообещал вернуться с Камилой за новым печеньем при условии, что она встретится с Олеком в течение следующей недели. Małgosia promised to return with Kamila for a new pastry, provided that she meets Olek within the next week. Малгосія пообіцяла повернутися з Камілою по нове печиво, за умови, що протягом найближчого тижня познайомиться з Олексом. W cukierni spotkały Maćka, Aleksa i Białego Michała, którzy dowiedziawszy się, o czym mowa, zażądali przyprowadzenia delikwenta pod szkołę. |||||||||erfahren|||||forderten|Herbringens|den Delinquenten|| In|the pastry shop|they met|Maciek|Aleks|and|White|Michał|who|having learned|themselves|about|what|was being discussed|demanded|bringing|the delinquent|under|the school В|кондитерській|зустріли|Мацька|Олекса|і|Білого|Михайла|які|дізнавшись|про це|про|що|йдеться|зажадали|приведення|правопорушника|під|школу In der Konditorei trafen Maćek, Aleks und den Weißen Michał, die, nachdem sie gehört hatten, worum es ging, verlangten, den Täter vor die Schule zu bringen. В кондитерской они встретили Мацека, Алекса и Белого Михала, которые, узнав, в чем дело, потребовали отвести провинившегося в школу. In the pastry shop, they met Maciek, Aleks, and White Michał, who, upon learning what was going on, demanded that the culprit be brought to the school. В кондитерській вони зустріли Мацека, Олекса і Білого Міхала, які, дізнавшись, про що йдеться, зажадали привести деліквента під школу.

– Musimy wiedzieć, czy oddajemy cię w dobre ręce – powiedział Maciek. |||geben|||||| We must|know|if|we are giving|you|in|good|hands|said|Maciek Ми повинні|знати|чи|віддаємо|тебе|в|добрі|руки|сказав|Мацік – Wir müssen wissen, ob wir dich in gute Hände geben – sagte Maćek. "We need to know if we are handing you over to good hands," said Maciek. – Ми повинні знати, чи віддаємо тебе в хороші руки, – сказав Мацек. – Bo jeśli nam się nie spodoba, wyślemy na akcję przeciwko niemu Czarnego Michała. ||||||werden wir schicken|||||| Because|if|to us|reflexive pronoun|not|likes|we will send|for|action|against|him|Black|Michael Бо|якщо|нам|нам|не|сподобається|відправимо|на|акцію|проти|ньому|Чорного|Михайла – Denn wenn wir nicht zufrieden sind, schicken wir den Schwarzen Michał gegen ihn vor. "Because if we don't like him, we'll send Black Michał on a mission against him." – Бо якщо нам не сподобається, відправимо на акцію проти нього Чорного Міхала. Będzie zachwycony, broniąc swojej bia… – Maciek urwał. ||verteidigend||Biene||abgebrochen He will be|delighted|defending|his|white|Maciek|stopped Буде|захоплений|захищаючи|своєї|бі…|Мацьо| Er wird begeistert sein, seine weiße Verteidigung... - Maciek unterbrach. He will be delighted, defending his white..." – Maciek stopped. Він буде в захваті, захищаючи свою бі… – Мацик обірвав. Przypomniał sobie, że słowo „białogłowa” działa na Kamilę jak płachta na byka, więc przez chwilę powtarzał: – bia… bia… bia… Biada mu, jeśli okaże się niegodnym ciebie – zakończył dumny, że znalazł jakieś zgrabne wyjście z niezręcznej sytuacji. ||||Weibsperson|||||rotes Tuch||Stier||||wiederholte||||Wehe|||||unwürdig|||||||zarte|||unhöflich| He remembered|to himself|that|word|white-headed woman|acts|on|Kamila|like|a cloth|on|bull|so|for|a moment|he repeated|bia…|bia…||Woe|to him|if|he proves|to be|unworthy|of you|he concluded|proud|that|he found|some|graceful|exit|from|awkward|situation Він згадав|собі|що|слово|„білоголова|діє|на|Каміллу|як|червона ганчірка|на|бика|тому|протягом|хвилину|повторював|біа…|біа…|біа…|Горе|йому|якщо|виявиться|себе|негідним|тебе|закінчив|гордий|що|знайшов|якесь|вдале|вихід|з|незручної|ситуації Er erinnerte sich daran, dass das Wort "Dame" auf Kamila wie ein rotes Tuch auf den Stier wirkt, also wiederholte er eine Weile: - wei... wei... wei... Wehe ihm, wenn er sich als unwürdig für dich erweist - beendete er stolz, dass er einen eleganten Ausweg aus der unangenehmen Situation gefunden hatte. He remembered that the word "white lady" acts on Kamila like a red rag to a bull, so for a moment he repeated: "white... white... white... Woe to him if he turns out to be unworthy of you," he concluded, proud that he found some elegant way out of the awkward situation. Він згадав, що слово «білоголова» діє на Каміллу як червона ганчірка на бика, тому на мить повторював: – біа… біа… біа… Горе йому, якщо він виявиться недостойним тебе – закінчив гордо, що знайшов якесь вишукане вихід з незручної ситуації.

Trzy dni później Olek spacerował pod szkołą, czekając na Kamilę. ||||spazieren||||| Three|days|later|Olek|was walking|under|the school|waiting|for|Kamila Три|дні|пізніше|Олек|гуляв|під|школою|чекаючи|на|Каміллу Drei Tage später spazierte Olek vor der Schule herum und wartete auf Kamila. Three days later, Olek was walking outside the school, waiting for Kamila. Три дні потому Олекса прогулювався під школою, чекаючи на Каміллу. Kaśka, która siedziała tuż pod oknem, spojrzała mimochodem na placyk. |||||||nebenbei|| Kasia|who|was sitting|just|under|the window|glanced|casually|at|the small square Каська|яка|сиділа|прямо|під|вікном|поглянула|мимохідь|на|майданчик Kaśka, die direkt unter dem Fenster saß, warf einen beiläufigen Blick auf den Platz. Kasha, who was sitting just under the window, glanced casually at the small square. Каська, яка сиділа прямо під вікном, мимохідь поглянула на майданчик. Chłopak miał zarzucony niedbale na ramię worek, a ponieważ tego dnia październikowe słońce wyjątkowo dogrzało, więc zrzucił kurtkę, odsłaniając muskularne ramiona. ||geworfen|nachlässig|||Sack|||||Oktober-|||gewärmt||zog (1)||indem er enthüllte|muskulöse| The boy|had|thrown|carelessly|on|shoulder|bag|and|because|that|day|October|sun|exceptionally|warmed up|so|he took off|the jacket|revealing|muscular|shoulders Хлопець|мав|закинутий|недбало|на|плече|мішок|а|оскільки|цього|дня|жовтневе|сонце|особливо|нагріло|тому|скинув|куртку|відкриваючи|мускулисті|плечі Der Junge hatte einen locker über die Schulter geworfenen Sack, und da an diesem Tag die Oktober-Sonne besonders warm schien, zog er seine Jacke aus und entblößte muskulöse Arme. The boy had a bag thrown carelessly over his shoulder, and since that day the October sun was particularly warm, he took off his jacket, revealing his muscular arms. Хлопець мав недбало закинутий на плече мішок, а оскільки в той день жовтневе сонце особливо гріло, він скинув куртку, відкриваючи мускулисті плечі. Ujrzawszy go, Kaśka aż jęknęła z zachwytu i na całą klasę wyrwało jej się: als sie sah||||jämmerte||Bewunderung|||||entfuhr|| Seeing|him|Kaśka|just|groaned|with|delight|and|in|the whole|class|it escaped|her|reflexive pronoun Побачивши|його|Каська|аж|зітхнула|з|захвату|і|на|всю|клас|вирвалося|їй|себе Als sie ihn sah, seufzte Kaśka vor Begeisterung und vor der ganzen Klasse entfuhr es ihr: Seeing him, Kasha let out a gasp of admiration and exclaimed to the whole class: Побачивши його, Каська аж зітхнула від захоплення і на весь клас вирвалося у неї:

– Ja pierniczę! I|screw it Я|пригощаю – Ich liebe es! – Oh my gosh! – Я в шоці!

– Co takiego? What|like that Що|такого – Was ist passiert? – What is it? – Що таке? Katarzyna! Katarzyna Катерина Katarzyna! Katarzyna! Катерина! Coś ty powiedziała? Something|you|said Що-то|ти|сказала What did you say? Що ти сказала? – Pani Czajka aż uniosła się na krześle i przerwała omawianie losów Zośki i Rudego. |||uniosła||||||die Besprechung||Zosia||Rudy Mrs|Czajka|even|lifted|herself|on|chair|and|interrupted|discussing|fates|Zośka|and|Rudy Пані|Чайка|аж|піднялася|на кріслі|||і|перервала|обговорення|долі|Зосі|і|Рудого Frau Czajka war so aufgebracht, dass sie sich auf dem Stuhl aufrichtete und das Gespräch über das Schicksal von Zośka und Rudy abbrach. – Ms. Czajka even lifted herself up from her chair and interrupted the discussion about Zośka and Rudy. – Пані Чайка аж піднялася на стільці і перервала обговорення долі Зосі та Рудого. A ponieważ użyła pełnej formy imienia, więc klasa poczuła, że zbliża się wielka burza. And|because|she used|full|form|of the name|so|the class|felt|that|is approaching|itself|great|storm А|оскільки|використала|повної|форми|імені|тому|клас|відчула|що|наближається||велика|буря Und weil sie den vollen Namen verwendet hatte, wusste die Klasse, dass ein großer Sturm bevorstand. And since she used the full form of the name, the class felt that a great storm was approaching. А оскільки вона використала повну форму імені, то клас відчув, що наближається велика буря. Uczniowie w całej szkole wiedzieli, że nauczycielka używa pełnej formy imienia, kiedy ma naprawdę zły humor. The students|in|the whole|school|knew|that|the teacher|uses|full|form|of the name|when|has|really|bad|mood Учні|в|всій|школі|знали|що|вчителька|використовує|повної|форми|імені|коли|має|справді|поганий|настрій Die Schüler in der ganzen Schule wussten, dass die Lehrerin den vollen Namen benutzte, wenn sie wirklich schlechte Laune hatte. Students throughout the school knew that the teacher used the full form of the name when she was really in a bad mood. Учні в усій школі знали, що вчителька використовує повну форму імені, коли має справді поганий настрій. A przeważnie dzieje się tak, gdy uczniowie używają slangowych wyrażeń. |gewöhnlich|||||||slanghaften|Ausdrücke And|usually|happens|reflexive pronoun|like this|when|students|use|slang|expressions А|зазвичай|відбувається|це|так|коли|учні|використовують|сленгових|виразів And this usually happens when students use slang expressions. А зазвичай це відбувається, коли учні використовують сленгові вирази. Panią Czajkę z równowagi wyprowadzało nawet słowo „fajnie”. ||||brachte sie aus der Fassung||| Mrs|Czajka|from|balance|would throw off|even|word|cool Паню|Чайку|з|рівноваги|виводило|навіть|слово|класно Ms. Czajka was even thrown off balance by the word "cool." Пані Чайка навіть виводило з рівноваги слово «класно». A co dopiero „ja pierniczę”. And|what|just|I|screw up А|що|тільки|„я|пірнічу А как же "я гоблин". Let alone "I can't believe it." А що вже казати про «я в шоці». Ale nagle zupełnie niespodziewanie odezwał się Maciek: ||||meldete|| But|suddenly|completely|unexpectedly|spoke|himself|Maciek Але|раптово|зовсім|несподівано|озвався|себе|Мацік But suddenly, completely unexpectedly, Maciek spoke up: Але раптом зовсім несподівано заговорив Мацік:

– Proszę pani, każdy język ewoluuje. ||||evolutioniert Please|madam|every|language|evolves Прошу|пані|кожна|мова|еволюціонує – Excuse me, every language evolves. – Прошу пані, кожна мова еволюціонує. W tym polski. In|this|Polish У|цьому|польська This is Polish. В тому числі й польська. „Pierniczyć” to czasownik wytrych. verrücken|||Schlüsselwort to gingerbread|(infinitive marker)|verb|key Перниця|до|дієслово|відмичка Furzen" ist ein Kunstwort. «Pierać» — скелетный глагол. "To screw around" is a catch-all verb. «Пірніци́ти» – це дієслово-ключ. Znaczeń ma wiele. meanings|has|many Значень|має|багато Die Bedeutungen sind vielfältig. It has many meanings. Значень має багато. Dzięki słowotwórczej analizie tego czasownika człowiek wiele się może dowiedzieć. |Wortbildungs-||||||||erfahren Thanks to|derivational|analysis|this|verb|a person|much|himself|can|learn Дякую|словотвірній|аналізі|цього|дієслова|людина|багато|себе|може|дізнатися Durch eine Wort-für-Wort-Analyse dieses Verbs kann man eine Menge lernen. Thanks to the word formation analysis of this verb, one can learn a lot. Завдяки словотвірному аналізу цього дієслова людина багато чого може дізнатися.

Klasa obserwowała, jak wychowawczyni mieni się na twarzy wszystkimi kolorami tęczy. |beobachtete||die Klassenlehrerin|sich verändert||||||der Regenbogen The class|observed|how|the teacher|changes|herself|on|face|all|colors|of the rainbow Клас|спостерігав|як|вихователька|змінюється|на|обличчі|обличчі|всіма|кольорами|веселки The class observed how the teacher's face changed colors like a rainbow. Клас спостерігав, як вихователька змінюється на обличчі всіма кольорами веселки.

– Co masz na myśli? What|do you have|on|mind Що|маєш|на|увазі - Wie meinen Sie das? – What do you mean? – Що ти маєш на увазі? – spytała chłodnym tonem pani Czajka. |kühlem||| she asked|cold|tone|Mrs|Czajka спитала|холодним|тоном|пані|Чайка - fragte Frau Czajka in einem kühlen Ton. – Mrs. Czajka asked in a cool tone. – спитала холодним тоном пані Чайка.

– Nic takiego specjalnego poza tym, że pani miała teraz zamiar Kaśkę opierniczyć, czyli skrzyczeć, a tym samym wykazać swoją dezaprobatę. |||||||||||schimpfen||anschreien||||zeigen||Missbilligung Nothing|special|special|besides|that|that|you (formal)|had|now|intention|Kasia|scold|meaning|yell|and|that|same|show|her|disapproval Нічого|такого|спеціального|крім|цим|що|пані|мала|зараз|намір|Кашку|відчитати|тобто|крикнути|і|цим|самим|продемонструвати|свою|незгоду - Nichts Besonderes, abgesehen davon, dass die Dame nun Kaśka beschimpfen, d.h. ausschimpfen, und damit ihre Missbilligung zeigen wollte. – Nothing special other than the fact that you were about to scold Kaśka, that is, yell at her, and thus show your disapproval. – Нічого такого спеціального, окрім того, що пані мала зараз намір Касю відчитати, тобто накричати, а тим самим продемонструвати своє незадоволення. Gdyby była pani jej koleżanką, Kaśka z pewnością kazałaby się pani odpierniczyć, czyli odczepić, uznając, że pani przesadza. ||||||||würde|||abziehen||ablenken|anzunehmen||| If|were|you (formal)|her|friend|Kaśka|with|certainly|would tell|yourself|you (formal)|to back off|that is|to leave alone|considering|that|you (formal)|is overreacting Якби|була|ви|її|подругою|Каська|з|певно|наказала б|себе|ви|відчепитися|тобто|відчепитися|визнаючи|що|ви|перебільшує If you were her friend, Kaśka would certainly tell you to back off, considering that you were overreacting. Якби ви були її подругою, Касю, напевно, попросила б вас відчепитися, вважаючи, що ви перебільшуєте.

Klasę zatkało. |hatte überrascht The class|was stunned Клас|заткнуло The class was stunned. Клас завмер. Panią Czajkę również. Mrs|Czajka|also Паню|Чайку|також Ms. Czajka too. Пані Чайка також. Z otwartymi ustami patrzyła na swojego najbardziej wyszczekanego ucznia, który jak gdyby nigdy nic ciągnął: |||||||verbalen||||||| With|open|mouth|she looked|at|her|most|talkative|student|who|as|if|never|nothing|pulled З|відкритими|ротами|дивилася|на|свого|найбільш|розумного|учня|який|як|би|ніколи|нічого|тягнув She looked at her most talkative student with her mouth open, who continued as if nothing had happened: З відкритим ротом вона дивилася на свого найбільш балакучого учня, який, ніби нічого не сталося, продовжував:

– Ale ponieważ jest pani nauczycielką, więc Kaśka z pewnością chciałaby teraz natychmiast spierniczyć ze szkoły. ||||||||||||abhauen|| But|because|is|you (formal)|teacher|so|Kaśka|with|certainly|would want|now|immediately|to run away|from|school Але|тому що|є|пані|вчителькою|отже|Каська|з|напевно|хотіла б|зараз|негайно|втекти|з|школи – But since you are a teacher, Kaśka would certainly want to run away from school right now. – Але оскільки ви вчителька, то Каська, напевно, хотіла б зараз негайно втекти зі школи. Gdyby zaś z tego powodu wstawiłaby jej pani złą ocenę, wówczas Kaśka starałaby się podpierniczyć, ewentualnie zapierniczyć, czyli ukraść, dziennik. |||||würde sie eintragen|||||dann||würde||stehlen||stehlen||stehlen| If|on the other hand|from|this|reason|she would enter|her|you (formal)|bad|grade|then|Kaśka|would try|herself|to sneak|possibly|to steal|that is|to steal|journal Якби|ж|з|цього|причини|поставила б|їй|пані|погану|оцінку|тоді|Каська|намагалася б|себе|підсунути|можливо|вкрасти|тобто|вкрасти|щоденник If you were to give her a bad grade for that, then Kaśka would try to steal, or possibly run off with, the grade book. Якщо ж з цієї причини ви поставите їй погану оцінку, тоді Каська намагатиметься вкрасти, або, можливо, вкрасти, тобто вкрасти, журнал. Ewentualnie ów dziennik gdzieś wypierniczyć, czyli wyrzucić tak, by nikt go nie znalazł. ||||wegwerfen||wegwerfen|||||| Eventually|that|journal|somewhere|to get rid of|meaning|to throw away|in such a way|so that|no one|it|not|found Можливо|той|щоденник|десь|викинути|тобто|викинути|так|щоб|ніхто|його|не|знайшов Alternatively, she might try to throw the grade book away somewhere, so that no one would find it. Можливо, цю газету десь викинути, тобто викинути так, щоб ніхто її не знайшов. Choć może wówczas rodzice zlaliby ją, czyli by jej wpierniczyli, pasem tam, gdzie plecy tracą swoją szlachetną nazwę. ||damals||würden sie verprügeln|||||verprügeln|||||tracą||schlachten| Although|maybe|then|parents|would beat|her|meaning|would|her|would hit|with a belt|there|where|back|lose|their|noble|name Хоча|можливо|тоді|батьки|залили б|її|тобто|б|їй|вдарили|ременем|там|де|спина|втрачають|свою|шляхетну|назву Though at that time the parents might have beaten her, meaning they would have whipped her, on the part of her body where the back loses its noble name. Хоча, можливо, тоді батьки її відлупцювали б, тобто вдарили б її, ременем туди, де спина втрачає свою благородну назву. Jeden czasownik dzięki różnym przedrostkom zyskuje nowe znaczenie – zakończył Maciek swój wywód i z wyrazem triumfu w oczach spojrzał na wychowawczynię. ||||Präfixen|gewinnt||||||||||Triumph|||||die Erzieherin One|verb|thanks to|different|prefixes|gains|new|meaning|finished|Maciek|his|argument|and|with|expression|triumph|in|eyes|looked|at|the teacher Один|дієслово|завдяки|різним|префіксам|набуває|нове|значення|закінчив|Мацьо|свій|виклад|і|з|виразом|тріумфу|в|очах|подивився|на|виховательку One verb gains new meaning thanks to different prefixes – Maciek concluded his argument and looked at the teacher with a triumphant expression in his eyes. Один дієслово завдяки різним префіксам набуває нового значення – закінчив Мацік свою промову і з виразом тріумфу в очах подивився на виховательку.

Pani Czajka milczała przez chwilę, a potem odezwała się, powoli cedząc słowa: |||||||sie|||seihend| Mrs|Czajka|was silent|for|a moment|and|then|spoke|herself|slowly|squeezing out|words Пані|Чайка|мовчала|протягом|миті|а|потім|заговорила|до|повільно|вимовляючи|слова Ms. Czajka was silent for a moment, and then she spoke, slowly enunciating her words: Пані Чайка мовчала деякий час, а потім заговорила, повільно вимовляючи слова:

– Aby to, mówiąc twoim językiem „pierniczenie” trzy po trzy miało sens, proszę, byście oboje, zarówno ty, Macieju, jak i ty, Katarzyno, na jutro każdą z wymienionych tu form słowa „pierniczyć” odmienili przez osoby i wszelkie możliwe czasy. |||||„Pferdchen”|||||||||||Maciej||||Katarzyna|||||||||pfeffern|odmieni||||alle|| To|it|speaking|your|language|nonsense|three|after|three|had|sense|please|you (plural)|both|as well as|you|Maciej|as|and|you|Katarzyna|for|tomorrow|each|of|mentioned|here|forms|word|to nonsense|conjugated|through|persons|and|all|possible|tenses Щоб|це|говорячи|твоєю|мовою|дурниця|три|по|три|мало|сенс|прошу|щоб ви|обоє|як|ти|Мацію|так|і|ти|Катерино|на|завтра|кожну|з|згаданих|тут|форм|слова|дурити|відміняли|по|особи|і|всі|можливі|часи – For this, speaking in your language, "nonsense" to make sense, I ask that both of you, both you, Maciej, and you, Katarzyna, by tomorrow conjugate each of the forms of the word "to mess around" mentioned here through persons and all possible tenses. – Щоб це, кажучи твоєю мовою, «перепалювати» три по три мало сенс, прошу, щоб ви обидва, як ти, Мачію, так і ти, Катерино, на завтра кожну з наведених тут форм слова «перепалювати» відміняли за особами та всіма можливими часами. Podając oczywiście znaczenie każdej z form. indem||||| Providing|of course|meaning|each|of|forms Подавши|звичайно|значення|кожної|з|форми Natürlich unter Angabe der Bedeutung der einzelnen Formen. Of course, providing the meaning of each form. Звичайно, вказуючи значення кожної з форм. Myślę, że praca ta sprawi wam obojgu trochę radości. ||||||euch beiden|| I think|that|work|this|will bring|to you|both|a little|joy Думаю|що|робота|ця|принесе|вам|обом|трохи|радості Ich denke, die Arbeit wird Ihnen beiden viel Freude bereiten. I think this work will bring you both some joy. Думаю, що ця робота принесе вам обом трохи радості.

Maciek rozdziawił usta i przez chwilę się wahał, a potem spytał: |öffnete||||||zögerte||| Maciek|opened|mouth|and|for|a moment|himself|hesitated|and|then|asked Маціек|роззявив|уста|і|на|мить|себе|вагався|а|потім|спитав Maciek spitzte die Lippen und zögerte einen Moment, dann fragte er: Maciek gaped and hesitated for a moment, then asked: Мачек роззявив рот і на мить вагався, а потім запитав:

– Czy mogę to zrobić na komputerze? Can|I|it|do|on|computer Чи|можу|це|зробити|на|комп'ютері - Kann ich das auf meinem Computer machen? – Can I do this on the computer? – Чи можу я це зробити на комп'ютері?

– Czy mogę udać głuchą? |||taube Can|I|pretend|deaf (female) Чи|можу|видати|глухою - Kann ich so tun, als wäre ich taub? – Can I pretend to be deaf? – Чи можу я вдавати глуху? – odpowiedziała pani Czajka pytaniem i wróciła do przerwanych rozważań nad lekturą. |||||||unterbrochenen|Überlegungen|| answered|Mrs|Czajka|with a question|and|returned|to|interrupted|reflections|over|reading відповіла|пані|Чайка|запитанням|і|повернулася|до|перерваних|роздумів|над|читанням - antwortete Frau Czajka mit einer Frage und kehrte zu ihren unterbrochenen Leseüberlegungen zurück. – replied Mrs. Czajka with a question and returned to her interrupted thoughts about the reading. – відповіла пані Чайка запитанням і повернулася до перерваних роздумів над читанням. – Kto z was powie, skąd wziął się tytuł książki Kamienie na szaniec? |||||||||||szaniec Who|of|you|will tell|where|came|himself|title|of the book|Stones|on|the battlefield Хто|з|вас|скаже|звідки|взяв|себе|заголовок|книги|Камені|на|шанець - Кто подскажет, откуда взялось название книги «Камни для вала»? – Who among you can tell me where the title of the book Stones for the Rampart comes from? – Хто з вас скаже, звідки взявся заголовок книги "Камені на шанці"?

Odpowiedziała jej cisza, bo klasa dusiła się ze śmiechu. |||||düfte||| answered|her|silence|because|class|was suffocating|itself|with|laughter Відповіла|їй|тиша|бо|клас|задихалася|себе|від|сміху Schweigen antwortete ihr, während die Klasse sich vor Lachen krümmte. Silence answered her, as the class was choking with laughter. Відповіла їй тиша, бо клас задихався від сміху. A Aleks, szturchnąwszy Maćka w ramię, szepnął: ||||||flüsterte And|Aleks|having nudged|Maciek|in|arm|whispered І|Олекс|штовхнувши|Мацька|в|плече|прошептав Und Alex, der Maciek auf die Schulter klopfte, flüsterte: And Aleks, nudging Maciek in the arm, whispered: А Олекс, штовхнувши Мацька в плече, прошепотів:

– Piernik! Lebkuchen Gingerbread Перник - Lebkuchen! – Gingerbread! – Пряник!

I popłakał się. |habe geweint| I|cried|himself Я|поплакав|собі Und er brach in Tränen aus. And he started to cry. І заплакав. Ze śmiechu oczywiście. From|laughter|of course З|сміху|звичайно Natürlich vor lauter Lachen. Of course, out of laughter. Звісно, зі сміху.

Z tego powodu gdy po lekcji wszyscy wysypali się przed szkołę, Maciek jako jedyny nie miał ochoty poznawać Olka. |||||||sich ausschütten|||||||||Lust|| From|this|reason|when|after|class|everyone|poured out|themselves|in front of|school|Maciek|as|the only one|not|had|desire|to get to know|Olek З|цього|приводу|коли|після|уроку|всі|вийшли||перед|школою|Мацік|як|єдиний|не|мав|бажання|знайомитися|Олька Aus diesem Grund war Maciek der einzige, der keine Lust hatte, Olek kennen zu lernen, als sich alle nach der Stunde vor der Schule versammelten. По этой причине, когда после урока все высыпали перед школой, Мачек был единственным, кто не хотел знакомиться с Олеком. For this reason, when everyone spilled out in front of the school after class, Maciek was the only one who didn't feel like getting to know Olek. З цієї причини, коли після уроку всі вийшли перед школу, Мацік як єдиний не мав бажання знайомитися з Олексом. Zwłaszcza że jeszcze na schodach Kaśka rzuciła gniewnie: |||||||ärgerlich Especially|that|still|on|the stairs|Kaśka|threw|angrily Особливо|що|ще|на|сходах|Каська|кинула|сердито Vor allem, als Kaśka sich noch auf der Treppe wütend übergeben musste: Especially since Kaśka angrily shouted on the stairs: Особливо, що ще на сходах Каська сердито кинула:

– Dzięki, stary. Thanks|old man Дякую|старий - Danke, Kumpel. – Thanks, man. – Дякую, старий. Teraz przez ciebie będę do północy ślęczeć nad koniugacjami. ||||||||Konjugationen Now|because of|you|I will|until|midnight|toil|over|conjugations Тепер|через|тебе|я буду|до|півночі|сидіти|над|кон'югаціями Jetzt hältst du mich bis Mitternacht wach, um über Konjugationen nachzudenken. Теперь, из-за тебя, я буду проводить время, наблюдая за спряжениями до полуночи. Now because of you, I'll be stuck over conjugations until midnight. Тепер через тебе я буду до півночі сидіти над кон'югаціями.

– Uważasz, że gdyby Maciek się nie odezwał, to uszłoby ci na sucho? ||||||||würde es dir entgehen|||trocken Do you think|that|if|Maciek|himself|not|had spoken up|then|it would have gotten|you|on|dry Ти вважаєш|що|якби|Мацік|себе|не|відгукнувся|то|пройшло б|тобі|на|сухо - Как вы думаете, если бы Мациек не говорил, вам бы это сошло с рук? - Do you think that if Maciek hadn't spoken up, you would have gotten away with it? – Вважаєш, що якби Мацько не заговорив, то тобі це зійшло б з рук? – to pytanie zadała Małgosia, ale zanim Kaśka zdążyła na nie odpowiedzieć, podeszli Kamila z Olkiem. ||stellte|||||schaffte||||sind gekommen||| this|question|asked|Małgosia|but|before|Kaśka|managed|to|it|answer|approached|Kamila|with|Olek це|питання|задала|Маґося|але|перш ніж|Каська|встигла|на|ньому|відповісти|підійшли|Каміла|з|Ольком - That question was asked by Małgosia, but before Kaśka could answer, Kamila and Olek approached. – це питання задала Мальгожата, але перш ніж Каська встигла відповісти, підійшли Каміла з Ольком.

Kaśka, czuła na męskie wdzięki, od razu zamilkła i rozpoczęła podziwianie sportowej sylwetki Olka. ||||Reize|||schwieg||begann|das Bewundern||| Kasia|felt|to|male|charms|immediately|once|fell silent|and|began|admiring|athletic|figure|Olek Кася|відчувала|на|чоловічі|принади|відразу||замовкла|і|почала|захоплення|спортивної|фігури|Олека Kaśka, feeling the male charm, immediately fell silent and began admiring Olek's athletic figure. Каська, відчуваючи чоловічі принади, відразу замовкла і почала захоплюватися спортивною статурою Олька. Maciek też zamilkł. ||schwieg Maciek|also|fell silent Маціек|теж|замовк Maciek also fell silent. Макс також замовк. Ale z innego powodu – jeden rzut oka na sytuację pozwoliłby nawet obcemu zorientować się, że chłopcy się znają, bo Olek, spojrzawszy na Maćka, zawołał: |||||||||würde erlauben||einem Fremden|||||||||nachdem er||| But|for|another|reason|one|glance|of eye|at|situation|would allow|even|to a stranger|to realize|himself|that|the boys|each other|know|because|Olek|having looked|at|Maciek|called Але|з|іншого|приводу|один|погляд|на|на|||||||||||||||Мацька|покликав But for a different reason - a single glance at the situation would have allowed even a stranger to realize that the boys knew each other, because Olek, looking at Maciek, called out: Але з іншої причини – один погляд на ситуацію дозволив би навіть чужому зрозуміти, що хлопці знайомі, бо Олек, глянувши на Маця, закликав:

– Ja pierniczę! I|screw up Я|приперся – I can't believe it! – Я в шоці!

Co za spotkanie! What|a|meeting Що|за|зустріч What a meeting! Що за зустріч!

– Nie mogłeś użyć innych słów? Not|you could|use|other|words Не|міг|використати|інших|слів – Couldn't you use other words? – Ти не міг використати інші слова? – spytał Maciek i podał mu rękę, ale ten, nie orientując się w sytuacji, spytał: |||||||||sich orientierend|||| asked|Maciek|and|offered|him|hand|but|he|not|realizing|himself|in|situation|asked спитав|Мацік|і|подав|йому|руку|але|той|не|орієнтуючись|себе|в|ситуації|спитав – asked Maciek and extended his hand, but the other, not realizing the situation, asked: – запитав Мацік і простягнув йому руку, але той, не орієнтуючись у ситуації, запитав:

– No co ty? Well|what|you Ну|що|ти – What do you mean? – Ну що ти? Popierniczyło cię? verrückt geworden| did it go crazy|you Поперечило|тебе Bist du verrückt geworden? Did you lose your mind? Тебе що, з'їхало з глузду?

Jednak Maciek nic nie odpowiedział, tylko ponuro obserwował, jak Aleks z Białym Michałem ze śmiechu tarzają się po ławce. ||||||düster|beobachtete||||||||sich wrollen||| However|Maciek|nothing|not|answered|only|gloomily|observed|how|Aleks|with|White|Michał|with|laughter|roll|themselves|on|bench Але|Мацік|нічого|не|відповів|тільки|похмуро|спостерігав|як|Олекс|з|Білим|Михайлом|з|сміху|котяться|один|по|лавці Maciek antwortete jedoch nicht, sondern sah nur grimmig zu, wie Alex und White Michael sich vor Lachen auf der Bank wälzten. However, Maciek didn't respond, he just gloomily watched as Aleks and White Michał rolled on the bench laughing. Однак Мацік нічого не відповів, тільки похмуро спостерігав, як Олекс з Білим Міхалом сміються і котяться по лавці. Myślał o tym, że teraz wszyscy pójdą na ciastka z jabłkami, a on jeden musi biec do domu, bo tych odmian do zrobienia ma naprawdę bardzo dużo. ||||||||||||||||||||Sorten|||||| He thought|about|it|that|now|everyone|will go|for|cookies|with|apples|and|he|only|must|run|to|home|because|those|varieties|for|making|has|really|very|many Думав|про|це|що|тепер|всі|підуть|на|печиво|з|яблуками|а|він|один|мусить|бігти|до|дому|бо|цих|сортів|для|приготування|має|насправді|дуже|багато Er dachte daran, dass jetzt alle Apfelkuchen essen gehen und er derjenige ist, der nach Hause rennen muss, weil er wirklich viele dieser Sorten zu machen hat. He thought about how everyone would go for apple pie now, while he alone had to run home because he really had a lot of varieties to make. Він думав про те, що тепер всі підуть на пиріжки з яблуками, а він один мусить бігти додому, бо цих сортів для приготування у нього справді дуже багато. Pani Czajka właśnie spierniczyła mu popołudnie. |||vermasselt|| Mrs|Czajka|just|ruined|his|afternoon Пані|Чайка|тільки що|зіпсувала|йому|післяобіддя Mrs. Czajka just ruined his afternoon. Пані Чайка тільки що зіпсувала йому післяобідній час. A mógł odbyć całkiem fajne spotkanie z dawno niewidzianym kumplem. ||||||||gesehenem|Freund And|could|have|quite|nice|meeting|with|long|unseen|buddy А|міг|провести|цілком|класне|зустріч|з|давно|не баченим|другом And he could have had a pretty nice meeting with a long-lost buddy. А він міг би провести досить класну зустріч з давнім другом.

– Ech… – westchnął. Oh|sighed Ех|зітхнув - Oh... - he sighed. – Ех… – зітхнув. – Spotkamy się kiedy indziej. We will meet|each other|when|elsewher Ми зустрінемося||коли|іншим разом - We'll meet another time. – Зустрінемося колись іншим разом. Kamila ci wszystko wytłumaczy – powiedział i ruszył w stronę domu. |||erklärt|||||| Kamila|to you|everything|will explain|he said|and|he walked|in|the direction of|home Каміла|тобі|все|пояснить|сказав|і|пішов|в|бік|дому Kamila will explain everything to you - he said and headed towards the house. Каміла тобі все пояснить – сказав і пішов у бік дому. Z daleka rzucił przez ramię: – Małgosia! From|afar|he threw|over|shoulder|Małgosia З|далека|кинув|через|плече|Маłгосіа From a distance, he threw over his shoulder: - Małgosia! Здалеку кинув через плече: – Мальгожата! Zadzwonię do ciebie wieczorem! I will call|to|you|in the evening Я зателефоную|до|тебе|ввечері I'll call you in the evening! Я зателефоную тобі ввечері! – A pod nosem mruknął do siebie: – Jak uporam się z tymi pierniczonymi koniugacjami. |||||||ich bewältige||||verfluchten| And|under|his breath|muttered|to|himself|How|I cope|with|with|those|damn|conjugations А|під|носом|буркнув|до|себе|Як|впораюся|з||цими|проклятими|кон'югаціями - Und unter seinem Atem murmelte er vor sich hin: - Wenn ich diese Lebkuchen-Konjugationen in den Griff bekomme. - And he muttered to himself: - How am I going to deal with these damn conjugations. – А під носом пробурчав собі: – Як я впораюся з цими проклятими кон'югаціями.

Miał szczęście, że powiedział to tak cicho, bo od dobrej minuty tuż za nim szła pani Czajka… ||||||||||||||ging|| He had|luck|that|he said|it|so|quietly|because|for|good|minute|just|behind|him|was walking|Mrs|Czajka Мав|щастя|що|сказав|це|так|тихо|бо|від|доброї|хвилини|відразу|за|ним|йшла|пані|Чайка Er hatte Glück, dass er es so leise sagte, denn eine gute Minute lang war eine Frau Czajka direkt hinter ihm gegangen.... He was lucky he said it so quietly, because for a good minute Mrs. Czajka had been walking right behind him... Йому пощастило, що він сказав це так тихо, бо вже добру хвилину за ним йшла пані Чайка…

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.33 SENT_CWT:AFkKFwvL=19.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 en:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=0.00%) cwt(all=892 err=2.13%)