×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Porta dos Fundos, COMPRA COLETIVA

COMPRA COLETIVA

a oi uma taxa em 2011 eu tenho um bumbum

nem fazer o programa já tarino mas eu

comprei mora só no peixe urbano

só podia ser 6 horas da manhã de segunda

feira ela acha que ele foi um pouco

diferente da foto você é quem tira a

porta não estava no centro da lapa toda

acabada vomitado defendendo horas ou

menos eu tenho direito a um peitinho e

quatro minutos de coisa amigo nelson

assim olha só na capa dá uma desculpa

que a compra vai ter que precisa ter

horário completo organizado que não olha

senhora ficou nisto vitoriosa

eu tô as abelhas pelo amor de deus

sempre mais de 20km sonante vamos reagir

a isso não vai dar em nada porque senão

ocupando então nós vamos complicar

eu comprei sabendo que será necessário

pra mim é ótimo custo benefício é muito

melhor ou então um novo hujm convocar em

boca do acre novo aripuanã opinião do

caí numa dessa com a china nunca mágico

perisset 50 o gasto chega não querem

comer a minha camisa e eu tinha 10 5º

cara acabou camisinha não tem máscaras

princesa moderna está dizendo inclusive

que a minha guia mas eu não tenho

camisinhas pelo amor de deus como é que

vem às ruas nesta como a [ ] lá essa

data eu não traz a mesma camisa eu

trouxe minha camisinha eu trouxe conta

da cruz o camisinha queria economizar

minha pra segunda bombada não se você

tem direito a quatro minutos e meio de

coito e um peitinho

hoje eu paguei

[Música]

a taxa de urbanização

oi op a gente marcou para 6 e 10

aqui o ocupam em só pra avisar são 6 14

tá bom


COMPRA COLETIVA COLLECTIVE BUYING

a oi uma taxa em 2011 eu tenho um bumbum -I'm here for my appointment. -I'm done for the day Ya he terminado. -Je suis là pour ma passe. -Ma journée est finie.

nem fazer o programa já tarino mas eu But I have a coupon on the Group buying website to spend an hour with you. Pero yo he comprado una hora tuya en "Peixe Urbano". Mais j'ai acheté un coupon sur un site.

comprei mora só no peixe urbano -It could only be at 6 am on Monday. -What? Sólo podía ser el lunes a las 6 de la mañana. - Ça pouvait être que le lundi à 6h du mat. -Quoi?

só podia ser 6 horas da manhã de segunda -Yeah... -Check this. Compruébalo aquí. Hein... Guarda, verifica qui.

feira ela acha que ele foi um pouco You are a bit different from your profile picture. Estás un poco diferente en la foto. T´es pas pareille sur la photo. Sei un po' diversa dalla foto eh?

diferente da foto você é quem tira a I wasn't exhausted in mid-town Rio de Janeiro when I took that picture. Cuando me hice esa foto no estaba en el centro de Lapa Quand on a fait cette photo, j´étais crevée La foto è vecchia. Quando l'ho scattata non ero in mezzo alla Lapa

porta não estava no centro da lapa toda Now I'm stinking, vomited on. toda acabada, toda vomitada, oliendo mal... Je puais, on m´avait vomi dessus.

acabada vomitado defendendo horas ou Look, darling, I have a right to one boob. Écoutes chérie, j'ai droit à un nichon.

menos eu tenho direito a um peitinho e -Buddy... -Nelson. - Amigo... - Nelson. -Écoute... -Nelson. - Amico... -Nelson

quatro minutos de coisa amigo nelson -Let's reschedule. -Sorry, but it says 6 am. Míra Nelson, quedamos en otro momento. -On va se donner un autre rendez-vous. -C´est pas possible, c´est l´horaire sur le coupon qui compte. perché non prenoti per un'altra volta?

assim olha só na capa dá uma desculpa Lo he comprado a esta hora y va a ser así. No, scusa ma l'ho comprato per oggi e dev'essere esattamente nell'ora giusta.

que a compra vai ter que precisa ter Está todo organizado. - Tutto sistemato qui. - No, senti Nelson

horário completo organizado que não olha No. A ver Nelson. No estoy en condiciones. non sono in uno stato accettabile. Sono sporca, appiccicosa

senhora ficou nisto vitoriosa Estoy sucia, transpirada, quemada... tutta piena di arsure. Nelson, per l'amor del cielo.

eu tô as abelhas pelo amor de deus Por el amor de Dios. He estado con más de 20 hombres esta noche. Ho scopato più di venti stanotte.

sempre mais de 20km sonante vamos reagir -Let's reschedule! -We can't do that. No puede ser. -¿Sabes por qué? -Fixons un autre horaire! -Pas possible non. - Facciamo in un'altro orario. - Non si può afre e sai perché?

a isso não vai dar em nada porque senão If we do, my coupon will expire. Let's keep it simple. Porque mi cupón caduca. Sinon mon coupon ne sera plus valable. Il mio coupon non vale più. Non complichiamo le cose.

ocupando então nós vamos complicar No me lo pongas más difícil. Lo he comprado sabiendo que Quando ho comprato sapevo del tuo stato. Per me è ottimo!

eu comprei sabendo que será necessário estarías en este estado. -¡Para mi es perfecto! Il costo beneficio è molto meglio.

pra mim é ótimo custo benefício é muito The cost-benefit is better. I brought some desinfectant. Hasta he traído jabón de manos. -¿Quieres? Le rapport qualité-prix est le excellent. J'ai amené du gel et de l'alcool, t´en veux? Ho anche portato alcool gel. Vuoi?

melhor ou então um novo hujm convocar em No. Give me the coupon to stamp. Where's the stamp? I'll stamp it! - Te lo voy a sellar ahora. - No. Donne-moi ton coupon je vais le tamponner. No, no, no

boca do acre novo aripuanã opinião do

caí numa dessa com a china nunca mágico -Fine. You wanna fuck me? -Yes, I do. A ver... Nelsón. -Nelson. On va faire comme ça. Tu veux me baiser? -Oui, je veux. - che ho speso con Sheila. - Nelson...

perisset 50 o gasto chega não querem -What condom? -The condom. El condón que tenía lo usé con el quinto hombre. -Quelle capote? -La capote.

comer a minha camisa e eu tinha 10 5º I used my last condom when fucking the 5th guy. Se acabaron. No tengo más condones. La derniére que j´avais, je l´ai utilisée avec le 5ème mec cette nuit.

cara acabou camisinha não tem máscaras -There's no condom! -Modern Princess, it says: -Il y a plus de capote! -Mais le coupon dit: Qui sul foglio dice: Condom incluso.

princesa moderna está dizendo inclusive -"Condom included ". -But I don't have any! -"Capote comprise". -Mais j'ai plus de capote! No, ma io non ne ho più.

que a minha guia mas eu não tenho

camisinhas pelo amor de deus como é que

vem às ruas nesta como a [ __ ] lá essa y no traes una mierda de condón?

data eu não traz a mesma camisa eu -¡He traído mi condón!

trouxe minha camisinha eu trouxe conta -¿Pero aquí no dice "Condón incluído"?

da cruz o camisinha queria economizar Quería economizar la mía para la segunda cópula. per la seconda scopata.

minha pra segunda bombada não se você

tem direito a quatro minutos e meio de Ne userai due?

coito e um peitinho -We'll do it twice? -I paid for it! He pagado. -Et tu veux baiser deux fois? -J'ai payé! Ho pagato.

hoje eu paguei

[Música]

a taxa de urbanização Natasha. "Peixe Urbano". Hola. Hemos quedado a las 6:10 aquí... Senti... abbiamo prenotato per le 6.10.

oi op a gente marcou para 6 e 10 Just FYI: it's 6:14 am. Ok? Sólo para que lo sepas, son las 6:14, -¿está bien? Il est déjà 6h14, d´accord? Sono per avvisarti. Sono le 6.14, ok?

aqui o ocupam em só pra avisar são 6 14

tá bom