×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Porta Dos Fundos 2021, VIDA EM MARTE

VIDA EM MARTE

Capitão para Áries 3. Capitão para Áries 3.

Comandante, na escuta?

-Comandante na escuta. -Perfeito. E a viagem?

Chegaram bem? Algum imprevisto?

Zero imprevistos, capitão.

Aproximação por área 34, report 11.

Perfeito, perfeito. E como é que é aí?

Chato.

Chato? Como assim, "chato"?

Capitão, é chato, é monótono. Não tem muito o que fazer.

Eu acho que não é lugar pro senhor, não.

Espera aí, comandante.

Eu preciso aqui de informações específicas.

Existe vida em Marte?

Se existe vida, é...

Tem. Eu vi uns bichos, umas coisas que andam.

Mas não tem nada muito demais, não.

É pacato aqui mesmo. Mas deixa eu te falar.

Eu preciso resolver um negócio que deu lá atrás na nave.

Eu já volto aqui. A gente já troca essa ideia mais tranquilo.

-Comandante. -Abraços.

Comandante, um momento.

Você teve contato com vida alienígena.

Você é a prova que existe vida fora da Terra.

A gente tem que contar isso pra todo mundo.

Pode chamar uma coletiva de imprensa.

Não, não, não. Não conta.

É isso que me irrita em você. Não é pra contar.

Tudo que eu te conto você quer contar pra alguém.

Comandante, você não está entendendo a sua façanha.

Você está se comunicando com seres de outro planeta.

-Não estou, não. -As pessoas precisam saber disso.

Não. Porra, não. Aí é que está.

Não é pras pessoas saberem disso.

Isso aqui é como se fosse...

Como é que eu explico? É Trancoso dos anos 70, entendeu?

Isso aqui é uma água que é de um azul

que a Faber-Castell não sabe que azul é esse.

As pessoas aqui não se aglomeram.

Ouve isso. É um silêncio.

Se você falar por aí disso aqui, todo mundo vai querer vir pra cá.

Comandante, mas se aí é bom do jeito que você está falando,

as pessoas precisam saber. Eu mesmo já quero ir aí conhecer.

Está vendo? É isso que eu não quero.

É você que quer vir conhecer, daqui a pouco,

traz a mala da tua mulher, tua cunhada,

tua prima, tua família, os amigos dos teus amigos,

amigos da tua família. Inferno.

Daqui a pouco, tem a CVC aqui vindo fazer excursão,

igreja Universal, um troço infernal.

Um bando de brasileiro com moletom escrito "I Love Marte",

com gorro branco, vai foder com esse lugar.

Sabe quanto está o quilo do camarão aqui?

Deve estar uns 15 ou 20 reais, não é isso?

Cinco reais. E é uns troços bojudos, que parecem

uns filhos de tamanduá-bandeira desse tamanho por cinco reais.

Capitão, a gente precisa falar urgentemente

com as autoridades, inclusive, pra marcar

uma próxima missão de reconhecimento do local.

Não, Roberto, aí é que está. Não é pra falar.

Vamos deixar Marte mais na nossa, Roberto.

Vamos deixar isso aqui entre a gente.

Sabe o que é você estacionar uma nave desse tamanho

e não vir um flanelinha te pedir real.

As pessoas são educadas aqui. Não tem doença.

Aqui não sabe-se o que é Bolsonaro.

Uns ETs bons de cu. Roberto, uns ETs bons de cu.

Tem até com dois cus. E eles comem, eles dão.

É uma brincadeira boa. Uma coisa ensaboada,

interessantíssima, você ia adorar.

-Olha, dois cus... -Dois cus.

Mas, comandante, a gente tem que...

Faz parte do processo a gente relatar...

Foder o planeta?

Você acha que os Estados Unidos vêm pra cá direto pra quê?

Pra consertar antena da NET?

Isso aqui é um paraíso fiscal, capitão.

Isso aqui é uma maravilha. Isso é um playground de rico.

-Isso aqui é Ibiza em 1960. -Comandante,

mas aí fica ruim pra mim, né.

Assim, você me prejudica. Porque eu sou cobrado também.

As pessoas vêm comigo, querem saber como foi a missão,

-vou falar o quê? -Pensa com carinho.

Não tem um jeitinho aí que você possa dar pra gente, hein.

Comandante, não vou te negar, não.

Eu estou com uns travesseiros aqui da Nasa

-que tem muito em estoque. -Porra.

Se vender tudo, meu amigo,

eu boto aqui agora pra abortar a próxima missão.

-Fechou? -Fechou, né?

Falar aqui com o rapaz aqui.

MARTE 2033 CARREGANDO IMAGEM...


VIDA EM MARTE LIFE ON MARS ŻYCIE NA MARSIE

Capitão para Áries 3. Capitão para Áries 3. Captain to Aries 3, Captain to Aries 3. Aquí habla el Capitán, Comandante, ¿me escuchas?

Comandante, na escuta? -Commander, can you hear me? -Commander here.

-Comandante na escuta. -Perfeito. E a viagem?

Chegaram bem? Algum imprevisto?

Zero imprevistos, capitão. Zero curve balls, Captain. Ningún imprevisto, Capitán, aproximación por área 34, reporte 11.

Aproximação por área 34, report 11. Approximation through Area 34, Report 11.

Perfeito, perfeito. E como é que é aí? Perfect, perfect. What is it like there? Perfecto, ¿y cómo está eso allí?

Chato. Boring. Aburrido. ¿Aburrido? ¿Cómo puede ser aburrido?

Chato? Como assim, "chato"? Boring? What do you mean?

Capitão, é chato, é monótono. Não tem muito o que fazer. Captain, it's boring. It's monotonous. Es aburrido, es monótono, no hay nada que hacer.

Eu acho que não é lugar pro senhor, não. I don't think it's a place for you. No creo que sea un buen lugar para usted.

Espera aí, comandante. Hold on, Commander. I need specific information. Espera un poco, necesito informaciones especificas, ¿hay vida en Marte?

Eu preciso aqui de informações específicas.

Existe vida em Marte? Is there life on Mars?

Se existe vida, é... Life? Well, yes. ¿Vida? Sí, vi unos bichos andando por ahí.

Tem. Eu vi uns bichos, umas coisas que andam. I saw a few animals, a few moving beings,

Mas não tem nada muito demais, não. but there isn't much more than that. Pero no es nada muy interesante, aquí es muy sosegado.

É pacato aqui mesmo. Mas deixa eu te falar. It's very sleepy here.

Eu preciso resolver um negócio que deu lá atrás na nave. Listen, I need to fix a problem in the back of the ship.

Eu já volto aqui. A gente já troca essa ideia mais tranquilo. I'll be right back so we can talk, okay?

-Comandante. -Abraços.

Comandante, um momento.

Você teve contato com vida alienígena.

Você é a prova que existe vida fora da Terra. You're proof there's life outside Earth. Usted es la prueba de que existe vida fuera de la tierra.

A gente tem que contar isso pra todo mundo. We need to tell everyone. Get the press conference. Tenemos que contárselo a todo el mundo.

Pode chamar uma coletiva de imprensa. Puedes llamar a los periodistas para la conferencia de prensa...

Não, não, não. Não conta. No, no, no, no! Don't tell them.

É isso que me irrita em você. Não é pra contar. You drive me crazy with that.

Tudo que eu te conto você quer contar pra alguém. You always want to share what I tell you. Todo lo que te cuento quieres divulgarlo.

Comandante, você não está entendendo a sua façanha. Commander, this is a feat. No entiendes tu hazaña, te estás comunicando con seres de otro planeta.

Você está se comunicando com seres de outro planeta. You're communicating with beings from another planet.

-Não estou, não. -As pessoas precisam saber disso.

Não. Porra, não. Aí é que está.

Não é pras pessoas saberem disso. People aren't supposed to know.

Isso aqui é como se fosse... This is like... How can I put it? ¿Cómo te lo explico? Aquí es como Trancoso en los años 70.

Como é que eu explico? É Trancoso dos anos 70, entendeu?

Isso aqui é uma água que é de um azul The water here has a blue color El agua es tan azul que Faber Castell ni conoce ese color.

que a Faber-Castell não sabe que azul é esse. Faber-Castell hasn't created yet.

As pessoas aqui não se aglomeram. There are no crowds. Las personas no se aglomeran, hay un silencio absoluto.

Ouve isso. É um silêncio. Listen to this. It's so quiet.

Se você falar por aí disso aqui, todo mundo vai querer vir pra cá. If you tell people about this, everyone will come here. Si hablas sobre eso todo el mundo querrá venir para acá.

Comandante, mas se aí é bom do jeito que você está falando, Commander, if it's as good as you say, people need to know. Si es tan bueno así las personas tienen que saberlo. Yo ya quiero ir a conocerlo.

as pessoas precisam saber. Eu mesmo já quero ir aí conhecer.

Está vendo? É isso que eu não quero. ¿Ves? Eso es lo que yo no quiero.

É você que quer vir conhecer, daqui a pouco, You want to see it, you bring your annoying wife, Quieres conocerlo. Dentro de poco vienes con tu mujer, con tu cuñada...

traz a mala da tua mulher, tua cunhada,

tua prima, tua família, os amigos dos teus amigos, Con tu prima, tu familia, los amigos de tus amigos, los amigos de tu familia.

amigos da tua família. Inferno. your family's friend... Jesus!

Daqui a pouco, tem a CVC aqui vindo fazer excursão, Pretty soon there'll be a CVC here with guided tours, Dentro de poco se aparece aquí la CVC haciendo excursión, la Iglesia Universal.

igreja Universal, um troço infernal. the Universal Church... It'll be hell.

Um bando de brasileiro com moletom escrito "I Love Marte", A bunch of Brazilians with "I love Mars" hoodies. Es algo infernal, un monte de brasileños con una sudadera que dice "I Love Marte".

com gorro branco, vai foder com esse lugar. Con una gorra blanca, esto se va a acabar, van a joder este lugar.

Sabe quanto está o quilo do camarão aqui? Do you know how much a kilo of shrimp costs here? ¿Sabes cuánto cuesta la libra de camarón aquí?

Deve estar uns 15 ou 20 reais, não é isso? -Maybe R$ 15 or R$ 20, right? -It's R$ 5.

Cinco reais. E é uns troços bojudos, que parecem

uns filhos de tamanduá-bandeira desse tamanho por cinco reais.

Capitão, a gente precisa falar urgentemente Captain, we need to speak to the authorities

com as autoridades, inclusive, pra marcar

uma próxima missão de reconhecimento do local.

Não, Roberto, aí é que está. Não é pra falar. No, Roberto, don't tell anyone! No, Roberto, ese es el problema, no se lo digas a nadie, dejemos Marte para nosotros.

Vamos deixar Marte mais na nossa, Roberto. Let's keep Mars to ourselves, Roberto.

Vamos deixar isso aqui entre a gente. Let's keep it between us.

Sabe o que é você estacionar uma nave desse tamanho Do you know what it's like to park a huge ship ¿Sabes lo que es estacionar una nave enorme y no venir ni un parqueador a pedirte dinero?

e não vir um flanelinha te pedir real. and there are no car watchers to ask for money?

As pessoas são educadas aqui. Não tem doença. People are polite here. There are no diseases. Las personas aquí son educadas, no hay enfermedades, no saben quien es Bolsonaro.

Aqui não sabe-se o que é Bolsonaro. No one knows who Bolsonaro is.

Uns ETs bons de cu. Roberto, uns ETs bons de cu. The ETs have excellent assholes here. Los ETs tienen unos culos enormes, Roberto, hay ETs que tienen 2 culos.

Tem até com dois cus. E eles comem, eles dão.

É uma brincadeira boa. Uma coisa ensaboada, Es una alegría constante, enjabonada e interesante, te va a encantar.

interessantíssima, você ia adorar.

-Olha, dois cus... -Dois cus. You'd love it. ¿Tienen 2 culos? ¡2 culos!

Mas, comandante, a gente tem que...

Faz parte do processo a gente relatar...

Foder o planeta? To fuck up the planet?

Você acha que os Estados Unidos vêm pra cá direto pra quê? ¿Crees que los EE.UU. vienen constantemente para acá a arreglar las antenas de Internet?

Pra consertar antena da NET? To fix cable TV antennas?

Isso aqui é um paraíso fiscal, capitão. This is a tax haven, Captain. Esto es un paraíso fiscal, esto es una maravilla.

Isso aqui é uma maravilha. Isso é um playground de rico.

-Isso aqui é Ibiza em 1960. -Comandante, -This is Ibiza in 1960. -Commander, it'll be bad for me.

mas aí fica ruim pra mim, né. Pero así me perjudicas, aquí me exigen mucho.

Assim, você me prejudica. Porque eu sou cobrado também. You make me look bad. People demand things of me.

As pessoas vêm comigo, querem saber como foi a missão, When they ask about the mission, what do I say? Las personas me piden respuestas y ¿qué les voy a responder?

-vou falar o quê? -Pensa com carinho.

Não tem um jeitinho aí que você possa dar pra gente, hein.

Comandante, não vou te negar, não. Commander, hear me out. Te diré la verdad, aquí tengo unas almohadas de la NASA que están paradas.

Eu estou com uns travesseiros aqui da Nasa I have a lot of NASA pillows in stock.

-que tem muito em estoque. -Porra.

Se vender tudo, meu amigo, If you sell them, I'll abort the next mission. Si lo vendo todo voy a abortar la próxima misión, ¿está bien?

eu boto aqui agora pra abortar a próxima missão.

-Fechou? -Fechou, né? -Deal? -Deal.

Falar aqui com o rapaz aqui. I'll talk to the guy.

MARTE 2033 CARREGANDO IMAGEM... MARS 2033 LOADING IMAGE Cargando imagen...