×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Radio Europa Liberă, Minoritatea romilor din Moldova: de la Holocaust la singurătatea amintirilor

Minoritatea romilor din Moldova: de la Holocaust la singurătatea amintirilor

În Republica Moldova se vorbește cu jumătate de gură despre genocidul suportat de romi (Ion Duminică). În 1942, în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, au fost deportaţi în stepele Bugului peste 25 de mii de romi de pe întreg teritoriul României, inclusiv din ceea ce se numea pe atunci Basarabia. Tragedia lor a fost trecută multă vreme sub tăcere, pe ambele maluri ale Prutului. La o rară dezbatere organizată pe acest subiect la Chișinău a participat astăzi corespondenta noastră. Octogenarul Alexandru Răducanu era de-o șchioapă când a fost forţat, alături de părinţi şi cei şapte fraţi ai săi, să lase casă, masă şi să plece undeva spre Bug. Nu prea înţelegeau ce li se întâmplă pentru că nu ştiau carte, deci nu citeau ziarele timpului. Abia când s-au pomenit într-un lagăr de concentrare din Transnistria, creat pe ruinele unei crescătorii de porci, au înţeles că viaţa le este în pericol. Nu uită nicio zi calvarul prin care a trecut, explică bătrânul, ducând degetul arătător la creştet: „Totul e întipărit aici. Cineva a citit despre Holocaust, alţii au auzit de acest fenomen, iar eu l-am trăit pe propria piele. Aveam 11 ani, nici nu înţelegeam ce înseamnă război. După ce au început să ne bombardeze mi-am dat seama cât e de gravă situaţia şi că ceva nu e în regulă. În familie eram opt copii. În lagăr ne-au pus să construim drumuri, munceam în cariere de piatră. Cine nu se conforma, acolo rămânea. În lagărul nostru erau peste 3 mii de romi, au rămas în viaţa câteva sute. Mureau de frig şi foame. Mâncam ce ne aruncau, varză, cartofi, pâine mucegăită.” În Republica Moldova nu se ştie cu certitudine câţi romi au supravieţuit Holocaustul şi câţi mai sunt astăzi în viaţă. Directorul executiv al Centrului Național al Romilor, Nicolae Rădiţă, spune că în urmă cu câţiva ani se vorbea despre câteva mii de bătrâni. La centrul pe care îl administrează sunt înregistraţi peste trei sute. Un lucru e cert, continuă Nicolae Rădiţă, majoritatea trăiesc sub pragul sărăciei şi cu mai puţin de zece dolari pe lună: „Pensia socială, pentru că ei nu beneficiază de pensie de vechime în muncă pentru că nu au acumulat staj de muncă, dar beneficiază de pensie socială, care este de 120 de lei, potrivit legii. Vă daţi seama că este imposibil de supraviețuit cu aceşti bani, mai ales că e vorba de bătrâni care au probleme de sănătate. Practic, ei au stat toată viaţa lor cu frica în sân, şi-au pierdut rudele, părinţii, soţii, copii şi continuă să trăiască şi astăzi în aceeaşi frică, pentru că ei nu sunt vizitaţi, trăiesc cu o pensie mizeră, aş spune chiar că trăiesc un Holocaust al prezentului, drama vieţii lor care continuă şi astăzi.” Un proaspăt sondaj realizat de Centrul Naţional al Romilor arată că pe lângă lipsa de bani, bătrânii, supravieţuitori ai Holocaustului, suferă de singurătate. Experta pe politici sociale din cadrul Centrului, Diana Leahu, a stat de vorbă cu peste 50 de pensionari romi. În ultimul an doar trei dintre ei au fost vizitaţi de un medic la domiciliu, spune experta: „În primul rând, sunt foarte singuri şi, pe lângă rude care îi lasă singuri, şi autorităţile îi lasă în voia sorţii. Vârstnicii în general sunt vulnerabili, însă cei romi în special. Populaţia romă într-adevăr este discriminată şi atunci când este vorba de romi, autorităţile pun toate responsabilităţile pe romi ca liderii romi, sau organizaţiile pentru romi cumva se eschivează de la responsabilităţile pe care le au pentru întreaga societate, nefăcând diferenţa dintre romi, neromi sau alte naţionalităţi.” În Republica Moldova se vorbește cu jumătate de gură despre genocidul suportat de romi, afirmă cercetătorul științific Ion Duminică, șeful secției „Minorități etnice”, de la Institutul Patrimoniului Cultural al Academiei de Științe a Moldovei. De curând autorităţile au arătat o deschidere pentru acest subiect sensibil, mai exact în vara acestui an, când Parlamentul a adoptat o declaraţie politică prin care a acceptat Raportul Comisiei Internaţionale pentru studierea Holocaustului în România, atestat cu denumirea Raportul Wiesel, după numele scriitorului de origine română şi laureatului premiului Nobel pentru Pace, Elie Wiesel. Documentul aminteşte, între altele, că în Transnistria au fost trimişi circa 25 mii de romi, iar 11 mii au murit. Holocaustul nu eşte uitat, insistă Ion Duminică, fenomenul este neglijat: „Însuşi romii din start l-au neglijat ca să nu aibă aceste memorii tragice. În al doilea rând, nici în perioada sovietică, nici în anii '90, nici acum manualele şcolare nu abordează acest fenomen. În general, fenomenul Holocaustului a fost abia cinci-zece ani în urmă introdus în manualele şcolare ca temă separată, iar asta spune multe. Practic, cetăţenii noştri când aud cuvântul Holocaust îl asociază mai mult cu evreii, dar, de fapt, victime ale acestui fenomen au fost şi evreii, şi romii.” Cum poate fi recuperată starea de lucruri? Un posibil răspuns îl oferă experienţele statelor vecine, spun experţii. În Ungaria, de exemplu, tinerii sunt încurajaţi să participe voluntar la restabilirea cimitirelor evreiești, iar în România dascălii au fost instruiți cum să le povestească, convingător, elevilor despre Holocaust. Astfel încât din fragedă copilărie ei să facă ordine în ierarhia valorilor, oricât de patetic ar suna acest deziderat.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Minoritatea romilor din Moldova: de la Holocaust la singurătatea amintirilor Миноритарное|рома|из|Молдова|от|до|Холокост|до|одиночество|воспоминаний Die Minderheit|der Roma||Moldawien|||Holocaust||der Einsamkeit|der Erinnerungen The minority|of the Roma|in|Moldova|from|to|Holocaust|to|the loneliness|of memories La minoría|de los gitanos|de|Moldavia|de|del|Holocausto|la|soledad|de los recuerdos |||摩爾多瓦|||||孤獨感|記憶 Die Roma-Minderheit in Moldawien: vom Holocaust zur Einsamkeit der Erinnerungen La minorité rom en Moldavie : de l'Holocauste à la solitude des souvenirs La minoranza rom in Moldavia: dall'Olocausto alla solitudine dei ricordi Romų mažuma Moldovoje: nuo Holokausto iki prisiminimų vienatvės De Roma-minderheid in Moldavië: van de Holocaust tot de eenzaamheid van herinneringen Mniejszość romska w Mołdawii: od Holokaustu do samotności wspomnień A minoria cigana na Moldávia: do Holocausto à solidão das memórias Den romska minoriteten i Moldavien: från förintelsen till minnenas ensamhet The Roma minority in Moldova: from the Holocaust to the solitude of memories Ромское меньшинство в Молдове: от Холокоста до одиночества воспоминаний La minoría gitana de Moldavia: del Holocausto a la soledad de los recuerdos

În Republica Moldova se vorbește cu jumătate de gură despre genocidul suportat de romi (Ion Duminică). В|Республика|Молдова|(глагольная частица)|говорит|с|половиной|от|рта|о|геноциде|перенесенный|от|рома|(Ион|Думиника) |der Republik|Moldau||||halber||Mund|über|den Genozid|erlit||Roma|Ion|Duminică In|Republic|Moldova|(reflexive pronoun)|speaks|with|half|of|mouth|about|the genocide|suffered|by|Roma|(Ion|Duminică) En|República|Moldova|se|habla|con|media|de|boca|sobre|genocidio|soportado|de|rumanos|Ion|Duminică |共和國|||談論||||嘴巴||種族滅絕|承受的||吉普賽人|伊翁|杜米尼卡 In der Republik Moldau wird halbherzig über den Völkermord an den Roma gesprochen (Ion Duminică). In the Republic of Moldova, there is a half-hearted discussion about the genocide suffered by the Roma (Ion Duminică). В Республике Молдова о геноциде, пережитом ромами, говорят вполголоса (Ион Думника). En la República de Moldavia se habla a medias sobre el genocidio sufrido por los gitanos (Ion Duminică). În 1942, în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, au fost deportaţi în stepele Bugului peste 25 de mii de romi de pe întreg teritoriul României, inclusiv din ceea ce se numea pe atunci Basarabia. В|в|время|второго|из||||||||||||из||с|||всего|всего|территории|Румынии|включая|из|то|что||называлось|в|то время|Бессарабия |||des||des|Zweiten|Krieg|Weltkrieg|wurden|waren|deportiert||Steppen|des Bug|über||25||Roma|||dem gesamten|das Territorium|Rumänien|einschließlich||das, was|was||nannte||damals|Bessarabien In|in|the time|the|of||Second||World|||deported||the steppes|of the Bug||of||from|||the|entire|territory|of Romania|including|from|what|that|was|called|at|that time|Bessarabia En|en|el tiempo|el|de||||||||||||de||de|||de|todo|el territorio|de Rumanía|incluyendo|de|lo que|se||llamaba|en|entonces|Bessarabia ||時期|第二次|||第二次||世界大戰|被||被驅逐||草原|布格草原|||數千|||||整個||羅馬尼亞|包括在內||那個時候|||當時稱為||當時|貝薩拉比亞 1942, während des Zweiten Weltkriegs, wurden über 25.000 Roma aus dem gesamten Gebiet Rumäniens, einschließlich des damals sogenannten Bessarabien, in die Steppen des Bug deportiert. In 1942, during World War II, over 25 thousand Roma from all over Romania, including what was then called Bessarabia, were deported to the steppes of the Bug. В 1942 году, во время Второй мировой войны, более 25 тысяч ромов были депортированы на степи Буга с всей территории Румынии, включая то, что тогда называлось Бессарабией. En 1942, durante la Segunda Guerra Mundial, más de 25 mil gitanos de todo el territorio de Rumanía fueron deportados a las estepas del Bug, incluyendo lo que entonces se conocía como Besarabia. Tragedia lor a fost trecută multă vreme sub tăcere, pe ambele maluri ale Prutului. 悲劇|他們的|||被掩蓋|長時間|長時間|之下|沉默之下||兩岸|河岸两边|兩岸|普鲁特河两岸 Die Tragödie|ihrer|war|war|vergangen|vielerlei|Zeit|unter|Tischler||beiden|Ufern|des|Prut The tragedy|their|was|passed|over|much||under|silence|on|both|banks|of|the Prut La tragedia|de ellos|fue|pasada|por|mucho|tiempo|bajo|silencio|en|ambas|orillas|del|Prut Трагедия|их|была|была|забыта|много|времени|под|молчанием|на|оба|берега|реки|Прута Ihre Tragödie wurde lange Zeit auf beiden Seiten der Prut unterdrückt. Their tragedy was long silenced on both sides of the Prut. Их трагедия долгое время оставалась под молчанием, на обоих берегах Прута. Su tragedia fue silenciada durante mucho tiempo, en ambas orillas del Prut. La o rară dezbatere organizată pe acest subiect la Chișinău a participat astăzi corespondenta noastră. На|одну|редкую|дискуссию|организованную|по|эту|тему|в|Кишинев|(глагол-связка)|участвовала|сегодня|корреспондент|наша ||seltenen|Debatte|organisierte||diesem|Thema||Chișinău|hatte|teilgenommen|heute|unsere Korrespondentin|unsere At|a|rare|debate|organized|on|this|subject|in|Chișinău|has|participated|today|correspondent|our En|una|rara|debate|organizada|sobre|este|tema|en|Chisináu|ha|participado|hoy|corresponsal|nuestra ||||組織的|||主題||基希讷乌||參加了|今天|記者|我們的 Bei einer seltenen Debatte zu diesem Thema in Chișinău nahm heute unsere Korrespondentin teil. Our correspondent participated today in a rare debate organized on this subject in Chișinău. На редкой дискуссии, организованной по этой теме в Кишиневе, сегодня присутствовала наш корреспондент. En un raro debate organizado sobre este tema en Chișinău, participó hoy nuestra corresponsal. Octogenarul Alexandru Răducanu era de-o șchioapă când a fost forţat, alături de părinţi şi cei şapte fraţi ai săi, să lase casă, masă şi să plece undeva spre Bug. Восьмидесятилетний|Александру|Радукану|был|с|||||||||родителями|и|те|||его||чтобы|оставить|дом|стол|и|чтобы|уехать|куда-то|к|Буг der Achtzigjährige|Alexandru|Răducanu|war|||Bein||er|war|gezwungen|neben||Eltern|und|die|sieben|Brüder|seiner|seiner||lassen||Tisch|und|||irgendwo||Bug The octogenarian|Alexandru|Răducanu|was|by||leg ||||forced|||parents|and|the|seven||of|his||||table|||leave|somewhere|towards|Bug El octogenario|Alexandru|Răducanu|era|de|||||||||padres|y|los|siete|hermanos|de|él|a|dejar|hogar|comida|y|a|irse|a algún lugar|hacia|Bug |亞歷山德魯|||||跛脚的||||被迫|與...一起|||和|那些|七位|兄弟姊妹||他的|||房子||||||| Der achtzigjährige Alexandru Răducanu war noch ein Kind, als er gezwungen wurde, zusammen mit seinen Eltern und seinen sieben Geschwistern, das Haus und die Nahrung zu verlassen und irgendwo in Richtung Bug zu ziehen. The octogenarian Alexandru Răducanu was just a toddler when he was forced, along with his parents and his seven siblings, to leave home, food, and head somewhere towards the Bug. Восьмидесятилетний Александр Радукяну был еще ребенком, когда его вместе с родителями и семью братьями заставили покинуть дом, стол и уйти куда-то к Богу. El octogenario Alexandru Răducanu tenía apenas una pierna de altura cuando fue forzado, junto a sus padres y sus siete hermanos, a dejar su hogar y marchar hacia algún lugar cerca del Bug. Nu prea înţelegeau ce li se întâmplă pentru că nu ştiau carte, deci nu citeau ziarele timpului. Не|очень|понимали|что|им|себе|происходит|потому что|что|не|знали|грамота|поэтому|не|читали|газеты|времени |nicht sehr|verstehen|was|ihnen||geschieht||weil||wussten|Buch|also||lasen|die Zeitungen|der Zeit Not|very|understood|what|to them|themselves|was happening|because|that|not|knew|reading|so|not|read|the newspapers|of the time No|muy|entendían|qué|les|se|sucedía|porque|que|no|sabían|lectura|así que|no|leían|los periódicos|de la época ||理解||||發生的事|||||||||| Sie verstanden nicht wirklich, was mit ihnen geschah, weil sie nicht lesen konnten und daher die Zeitungen jener Zeit nicht lasen. They didn't really understand what was happening to them because they were uneducated, so they didn't read the newspapers of the time. Они не очень понимали, что с ними происходит, потому что не умели читать, а значит, не читали газеты того времени. No entendían muy bien lo que les estaba sucediendo porque no sabían leer, así que no leían los periódicos de la época. Abia când s-au pomenit într-un lagăr de concentrare din Transnistria, creat pe ruinele unei crescătorii de porci, au înţeles că viaţa le este în pericol. Только|когда||они|||||||||||||||||поняли|что|жизнь|им|в|в|опасности nur||sich||erinnerten|||Lager||konzentrationslager||Transnistrien|geschaffen||den Ruinen|einer|Zuchtstätte||Schweine||verstanden|că|das Leben|ihnen|||Gefahr Only|when||they|remembered|||camp||||Transnistria|created||the ruins of||farm||pigs||understood|that|life|to them|is|in|danger Apenas|cuando||(ellos)|||||||||||||||||entendieron|que|vida|les|está|en|peligro Erst als sie in einem Konzentrationslager in Transnistrien landeten, das auf den Ruinen einer Schweinezucht eingerichtet worden war, verstanden sie, dass ihr Leben in Gefahr war. Only when they found themselves in a concentration camp in Transnistria, set up on the ruins of a pig farm, did they realize that their lives were in danger. Только когда они оказались в концентрационном лагере в Приднестровье, созданном на руинах свинофермы, они поняли, что их жизнь в опасности. Solo cuando se encontraron en un campo de concentración en Transnistria, creado sobre las ruinas de una granja de cerdos, comprendieron que sus vidas estaban en peligro. Nu uită nicio zi calvarul prin care a trecut, explică bătrânul, ducând degetul arătător la creştet: „Totul e întipărit aici. Не|забывает|ни один|день|страдание|через|который|он|прошел|объясняет|старик|ведя|палец|указательный|к|макушке|Все|есть|запечатлено|здесь ||||das Calvar|||||||indemonstrierend|Finger|Zeigefinger||Scheitel|||eingraviert| Not|forgets|any|day|torment|through|which|has|gone|explains|the old man|bringing|finger|pointing|to|crown|Everything|is|imprinted|here No|olvida|ningún|día|calvario|por|el que|ha|pasado|explica|el anciano|llevando|el dedo|índice|al|cuero cabelludo|Todo|está|grabado|aquí He does not forget the torment he went through for a single day, the old man explains, pointing his index finger to his forehead: "Everything is imprinted here." Он не забывает ни одного дня о том кошмаре, через который прошел, объясняет старик, поднося указательный палец к макушке: "Все это запечатлено здесь." No olvida ningún día el calvario por el que ha pasado, explica el anciano, llevando el dedo índice a la frente: "Todo está grabado aquí." Cineva a citit despre Holocaust, alţii au auzit de acest fenomen, iar eu l-am trăit pe propria piele. Кто-то|(глагольная частица)|прочитал|о|Холокост|другие|(глагольная частица)|слышали|о|этот|феномен|а|я|||пережил|на|собственной|коже Someone|(past tense auxiliary verb)|read|about|Holocaust|others|(past tense auxiliary verb)|heard|of|this|phenomenon|and|I|it||lived|on|own|skin Alguien|(verbo auxiliar)|leyó|sobre|Holocausto|otros|(verbo auxiliar)|oyeron|de|este|fenómeno|y|yo|||viví|en|propia|piel Some have read about the Holocaust, others have heard of this phenomenon, and I lived it on my own skin. Кто-то читал о Холокосте, другие слышали об этом явлении, а я пережил его на собственной шкуре. Alguien ha leído sobre el Holocausto, otros han oído hablar de este fenómeno, y yo lo he vivido en carne propia. Aveam 11 ani, nici nu înţelegeam ce înseamnă război. У меня было|лет|даже не|не|понимал|что|значит|война I was|years|not|I|understood|what|means|war Tenía|años|ni|no|entendía|qué|significa|guerra I was 11 years old, I didn't even understand what war meant. Мне было 11 лет, я даже не понимал, что такое война. Tenía 11 años, ni siquiera entendía lo que significaba guerra. După ce au început să ne bombardeze mi-am dat seama cât e de gravă situaţia şi că ceva nu e în regulă. После|что|они|начали|нас||бомбить|мне|я|дал|осознание|насколько|есть|серьезная|ситуация|ситуация|и|что|что-то|не|есть|в|порядке After|that|they|started|to|us|bomb|I||realized|awareness|how|is|of|serious|situation|and|that|something|not|is|in|order Después de|que|han|comenzado|a|nos|bombardeen|||dado|cuenta|cuán|es|de|grave|situación|y|que|algo|no|está|en|regla After they started bombing us, I realized how serious the situation was and that something was wrong. После того как начались бомбежки, я понял, насколько серьезна ситуация и что что-то не так. Después de que comenzaron a bombardearnos, me di cuenta de cuán grave era la situación y que algo no estaba bien. În familie eram opt copii. В|семье|было|восемь|детей In|family|we were|eight|children En|familia|éramos|ocho|niños In the family, we were eight children. В семье нас было восемь детей. En la familia éramos ocho niños. În lagăr ne-au pus să construim drumuri, munceam în cariere de piatră. В|лагере|||заставили|(инфинитивная частица)|строить|дороги|работали|в|карьерах|камня|камня ||||||||||Kiesgruben||Stein In|camp|us||put|to|build|roads|we worked|in|quarries|of|stone En|campo|||pusieron|a|construir|caminos|trabajábamos|en|canteras|de|piedra In the camp, they made us build roads, we worked in stone quarries. В лагере нас заставляли строить дороги, мы работали в каменоломнях. En el campo nos hicieron construir caminos, trabajábamos en canteras de piedra. Cine nu se conforma, acolo rămânea. Кто|не|себя|подчинялся|там|оставался |||konformiert||blieb Whoever|not|himself|complied|there|remained Quien|no|se|conforma|allí|permanecía Whoever did not comply, stayed there. Кто не подчинялся, тот там и оставался. Quien no se conformaba, allí se quedaba. În lagărul nostru erau peste 3 mii de romi, au rămas în viaţa câteva sute. В|лагере|нашем|было|более|тысячи||рома|Они|остались|в|жизни|несколько|сотен In|the camp|our|there were|over|thousand|of|Roma|they|remained|in|life|a few|hundreds En|el campo|nuestro|había|más de|mil|de|rumanos|han|quedado|en|vida|unas|cientos In our camp, there were over 3 thousand Roma, only a few hundred survived. В нашем лагере было более 3 тысяч румын, в живых остались несколько сотен. En nuestro campo había más de 3 mil gitanos, quedaron vivos unas pocas centenas. Mureau de frig şi foame. Я умирал|от|холода|и|голода stirbt|||| I was dying|of|cold|and|hunger Me muero|de|frío|y|hambre They were dying from cold and hunger. Я умирал от холода и голода. Morían de frío y hambre. Mâncam ce ne aruncau, varză, cartofi, pâine mucegăită.” În Republica Moldova nu se ştie cu certitudine câţi romi au supravieţuit Holocaustul şi câţi mai sunt astăzi în viaţă. Мы ели|что|нам|бросали|капусту|картошку|хлеб|заплесневелый|В|Республика|Молдова|не|(глагольная частица)|знает|с|уверенностью|сколько|рома|(глагол-связка)|выжили|Холокост|и|сколько|еще|есть|сегодня|в| |||warfen|||Brot|schimmlig||||||||Sicherheit|wie viele|||überlebt|||||||| We ate|what|to us|threw|cabbage|potatoes|bread|moldy|In|Republic|Moldova|not|(reflexive pronoun)|knows|with|certainty|how many|Roma|have|survived|the Holocaust|and|how many|still|are|today|in| Comíamos|lo que|nos|arrojaban|repollo|papas|pan|mohoso|En|República|Moldova|no|(pronombre reflexivo)|sabe|con|certeza|cuántos|gitanos|han|sobrevivido|el Holocausto|y|cuántos|más|están|hoy|en|vida We ate what they threw to us, cabbage, potatoes, moldy bread.” In the Republic of Moldova, it is not known for certain how many Roma survived the Holocaust and how many are still alive today. Мы ели то, что нам бросали, капусту, картошку, заплесневелый хлеб.” В Республике Молдова с уверенностью не известно, сколько ромов пережило Холокост и сколько из них живы сегодня. Comíamos lo que nos tiraban, col, patatas, pan mohoso.” En Moldavia no se sabe con certeza cuántos gitanos sobrevivieron al Holocausto y cuántos siguen vivos hoy. Directorul executiv al Centrului Național al Romilor, Nicolae Rădiţă, spune că în urmă cu câţiva ani se vorbea despre câteva mii de bătrâni. Директор|исполнительный|(предлог)|Центра|Национального|(предлог)|Ром|Николай|Рэдита|говорит|что|через|некоторое время|с|несколькими|лет|(возвратное местоимение)|говорилось|о|нескольких|тысяч|(предлог)|пожилых людей The director|executive|of|Center|National|of|Roma|Nicolae|Rădiţă|says|that|in|past|with|a few|years|(reflexive pronoun)|was spoken|about|a few|thousands|of|elderly El director|ejecutivo|del|Centro|Nacional|de|los Rromas|Nicolae|Rădiţă|dice|que|hace|hace|con|unos|años|se|hablaba|sobre|unos|miles|de|ancianos The executive director of the National Roma Center, Nicolae Rădiţă, says that a few years ago, there were talks about a few thousand elderly. Исполнительный директор Национального центра ромов, Николай Радита, говорит, что несколько лет назад говорили о нескольких тысячах пожилых людей. El director ejecutivo del Centro Nacional de los Gitanos, Nicolae Rădiţă, dice que hace unos años se hablaba de unos miles de ancianos. La centrul pe care îl administrează sunt înregistraţi peste trei sute. В|центре|на|который|его|управляет|есть|зарегистрированы|более|три|сотен At|the center|on|which|it|administers|are|registered|over|three|hundred En|centro|en|que|lo|administra|están|registrados|más de|tres|cientos At the center he manages, over three hundred are registered. В центре, которым он управляет, зарегистрировано более трехсот. En el centro que administra están registrados más de trescientos. Un lucru e cert, continuă Nicolae Rădiţă, majoritatea trăiesc sub pragul sărăciei şi cu mai puţin de zece dolari pe lună: „Pensia socială, pentru că ei nu beneficiază de pensie de vechime în muncă pentru că nu au acumulat staj de muncă, dar beneficiază de pensie socială, care este de 120 de lei, potrivit legii. Один|вопрос|есть|уверенностью|продолжает|Николай|Рэдита|большинство|живут|под|чертой|бедности|и|на|менее|чем|десять||долларов|на|месяц|Пенсия|социальная|потому что|что|они|не|получают|от|пенсия|по|стажу|в|работе|потому что|что|не|имеют|накопленный|стаж|по|работе|но|получают|от|пенсия|социальная|которая|составляет|120||леев|согласно|закону |||sicher|||||||Prag|der Armut||||||||||||||||||Rente||Alter||||||||staj||||||||||||||der Gesetz One|thing|is|certain|continues|Nicolae|Rădiţă|the majority|live|below|poverty line|of poverty|and|with|more|less|than|ten|dollars|per|month|The pension|social|because|that|they|not|benefit|from|pension|of|seniority|in|work|because|that|not|have|accumulated|work|of|work|but|benefit|from|pension|social|which|is|of|of|lei|according to|the law Un|cosa|es|cierto|continúa|Nicolae|Rădiţă|la mayoría|vive|bajo|umbral|de pobreza|y|con|más|de|de||||||social||||||de||de|||||||||||||||||||||lei|según|la ley One thing is certain, continues Nicolae Rădiţă, the majority live below the poverty line and with less than ten dollars a month: "The social pension, because they do not benefit from an old-age pension due to not having accumulated work experience, but they do benefit from a social pension, which is 120 lei, according to the law." Одно можно сказать точно, продолжает Николае Рэдита, большинство живет за чертой бедности и с менее чем десятью долларами в месяц: «Социальная пенсия, потому что они не получают пенсию за выслугу лет, так как не накопили трудовой стаж, но получают социальную пенсию, которая составляет 120 леев, согласно закону. Una cosa es segura, continúa Nicolae Rădiţă, la mayoría vive por debajo del umbral de la pobreza y con menos de diez dólares al mes: "La pensión social, porque no se benefician de pensión por antigüedad en el trabajo ya que no han acumulado tiempo de trabajo, pero se benefician de una pensión social, que es de 120 lei, según la ley." Vă daţi seama că este imposibil de supraviețuit cu aceşti bani, mai ales că e vorba de bătrâni care au probleme de sănătate. Вы|даете|осознание|что|есть|невозможно|на|выжить|с|эти|деньги|более|особенно|что|это|речь|о|пожилые люди|которые|имеют|проблемы|со|здоровьем ||||||||||||||||||||Probleme||Gesundheit You|realize|realize|that|is|impossible|to|survive|with|these|money|especially|since|that|it|about|of|elderly|who|have|problems|of|health (usted)|da|cuenta|que|es|imposible|de|sobrevivir|con|estos|dinero|más|especialmente|que|(él)|asunto|de|ancianos|que|tienen|problemas|de|salud Can you imagine that it is impossible to survive on this money, especially since we are talking about elderly people who have health problems. Вы понимаете, что с этими деньгами невозможно выжить, особенно учитывая, что речь идет о пожилых людях, у которых есть проблемы со здоровьем. ¿Te das cuenta de que es imposible sobrevivir con este dinero, especialmente porque se trata de ancianos que tienen problemas de salud? Practic, ei au stat toată viaţa lor cu frica în sân, şi-au pierdut rudele, părinţii, soţii, copii şi continuă să trăiască şi astăzi în aceeaşi frică, pentru că ei nu sunt vizitaţi, trăiesc cu o pensie mizeră, aş spune chiar că trăiesc un Holocaust al prezentului, drama vieţii lor care continuă şi astăzi.” Un proaspăt sondaj realizat de Centrul Naţional al Romilor arată că pe lângă lipsa de bani, bătrânii, supravieţuitori ai Holocaustului, suferă de singurătate. На самом деле|они|имеют|жили|всю|жизнь|их|с|страхом|в|груди|и|потеряли|||родители|супруги|дети|и|продолжают|(частица глагола)|жить|и|сегодня|в|тот же|страх|потому что|что|они|не|являются|посещаемыми|живут|с|(артикль)|пенсия|нищенская|я бы|сказал|даже|что|живут|(артикль)|Холокост|(предлог)|настоящего|драма|жизни|их|которая|продолжается|и|сегодня|Один|свежий|опрос|проведенный|(предлог)|Центр|Национальный|(предлог)|Ромов|показывает|что|(предлог)|рядом|нехватка|(предлог)|денег|пожилые люди|выжившие|(предлог)|Холокоста|страдают|(предлог)|одиночество ||||||||||Sinn||||die Verwandten|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||des Holocaust|sie leiden||Einsamkeit Basically|they|have|lived|all|life|their|with|fear|in|blood|and|have|lost|relatives|parents|spouses|children|and|continue|to|live|and|today|in|the same|fear|because|that|they|not|are|visited|live|with|a|pension|miserable|I would|say|even|that|live|a|Holocaust|of|present|drama|life|their|which|continues|and|today|A|recent|survey|conducted|by|The Center|National|of|Roma|shows|that|besides|near|lack|of|money|the elderly|survivors|of|Holocaust|suffer|from|loneliness Prácticamente|ellos|han|estado|toda|vida|su|con|miedo|en|sangre|y|||||||y|continúa|||y|hoy|||||que||||||||||||||||||||||||||||||de||||||||||de||||||||soledad Basically, they have lived their whole lives in fear, they have lost relatives, parents, spouses, children, and they continue to live today in the same fear, because they are not visited, they live on a miserable pension, I would even say that they are living a Holocaust of the present, the drama of their lives that continues even today." A recent survey conducted by the National Roma Center shows that besides the lack of money, the elderly, survivors of the Holocaust, suffer from loneliness. Практически, они всю свою жизнь жили в страхе, потеряли родственников, родителей, супругов, детей и продолжают жить сегодня в том же страхе, потому что их не посещают, они живут на жалкую пенсию, я бы даже сказал, что они живут в Холокосте настоящего, драма их жизни продолжается и сегодня.” Свежий опрос, проведенный Национальным центром ромов, показывает, что помимо нехватки денег, пожилые люди, пережившие Холокост, страдают от одиночества. Prácticamente, han vivido toda su vida con miedo, han perdido a sus familiares, padres, esposos, hijos y continúan viviendo hoy en el mismo miedo, porque no son visitados, viven con una pensión miserable, diría incluso que viven un Holocausto del presente, la tragedia de sus vidas que continúa hasta hoy." Una reciente encuesta realizada por el Centro Nacional de los Rumanos muestra que además de la falta de dinero, los ancianos, sobrevivientes del Holocausto, sufren de soledad. Experta pe politici sociale din cadrul Centrului, Diana Leahu, a stat de vorbă cu peste 50 de pensionari romi. Эксперт|по|политикам|социальным|из|рамки|Центра|Диана|Ляу|(глагол-связка)|сидела|с|разговор|с|более|(предлог)|пенсионеров|рома ||||||||||gestanden||Gespräch||||| The expert|on|social policies|social|from|within|the Center|Diana|Leahu|has|stayed|of|conversation|with|over|of|pensioners|Roma Experta|en|políticas|sociales|del|marco|Centro|Diana|Leahu|ha|estado|de|conversación|con|más de|de|pensionistas|rumaníes The social policy expert from the Center, Diana Leahu, spoke with over 50 Roma pensioners. Эксперт по социальным политикам Центра, Диана Леаху, поговорила с более чем 50 пенсионерами-ромами. La experta en políticas sociales del Centro, Diana Leahu, ha hablado con más de 50 pensionistas rumanos. În ultimul an doar trei dintre ei au fost vizitaţi de un medic la domiciliu, spune experta: „În primul rând, sunt foarte singuri şi, pe lângă rude care îi lasă singuri, şi autorităţile îi lasă în voia sorţii. В|последний|год|только|трое|из|них|были|были|посещены|врачом|один|врач|на|дому|говорит|эксперт|В|первый|раз|они|очень|одиноки|и|кроме|рядом|родственники|которые|их|оставляют|одних|и|власти|их|оставляют|в|воле|судьбы In||||||||||||||Hausbesuch||||||||||||Verwandte|||lassen|||||lassen||der Willkür|des Schicksals In|last|year|only|three|of|them|have|been|visited|by|a|doctor|at|home|says|expert|In|first|place|are|very|lonely|and|besides|near|relatives|who|them|leave|alone|and|the authorities|them|leave|in|the hands of|fate En|último|año|solo|tres|de|ellos|han|sido|visitados|por|un|médico|a|domicilio|dice|experta|En|primer|lugar|son|muy|solos|y|además|junto a|parientes|que|los|dejan|solos|y|las autoridades|los|dejan|en|manos|del destino In the last year, only three of them have been visited by a home doctor, says the expert: "First of all, they are very lonely and, besides relatives who leave them alone, the authorities also leave them to their fate. За последний год только трое из них были посещены врачом на дому, говорит эксперт: «Прежде всего, они очень одиноки, и помимо родственников, которые оставляют их одних, власти также оставляют их на произвол судьбы. En el último año, solo tres de ellos han sido visitados por un médico a domicilio, dice la experta: "En primer lugar, están muy solos y, además de los familiares que los dejan solos, las autoridades también los dejan a su suerte." Vârstnicii în general sunt vulnerabili, însă cei romi în special. Пожилые люди|в|общем|являются|уязвимыми|но|те|рома|в|особенно Die Senioren||||||||| The elderly|in|general|are|vulnerable|but|those|Roma|in|especially Los ancianos|en|general|son|vulnerables|pero|los|gitanos|en|especial Elderly people are generally vulnerable, but Roma people are especially so. Пожилые люди в целом уязвимы, но румыны в частности. Los ancianos en general son vulnerables, pero los gitanos en especial. Populaţia romă într-adevăr este discriminată şi atunci când este vorba de romi, autorităţile pun toate responsabilităţile pe romi ca liderii romi, sau organizaţiile pentru romi cumva se eschivează de la responsabilităţile pe care le au pentru întreaga societate, nefăcând diferenţa dintre romi, neromi sau alte naţionalităţi.” În Republica Moldova se vorbește cu jumătate de gură despre genocidul suportat de romi, afirmă cercetătorul științific Ion Duminică, șeful secției „Minorități etnice”, de la Institutul Patrimoniului Cultural al Academiei de Științe a Moldovei. Население|рома|||является|дискриминируемой|и|тогда|когда|является|речь|о|рома|власти|возлагают|все|ответственности|на|ромов|как|лидеры|рома|или|организации|для|ромов|как-то|себя|уклоняются|от|в||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Институте|Культурного|Наследия|Академии|||Наук|(здесь не переводится)|Молдовы ||||||||||||||||||||||||||||drücken sich weg|||||||||||nicht machen||||Roma||||||||||Hälfte|||||unterstützt|||Aussage|der Forscher|||||||||||||||||| The population|Roma|||is|discriminated|and|then|when|is|talk|about|Roma|the authorities|put|all|responsibilities|on|Roma|as|leaders|Roma|or|organizations|for|Roma|somehow|themselves|evade|from|at|responsibilities|on|which|them|have|for|entire|society|not making|the difference|between|Roma|non-Roma|or|other|nationalities|In|Republic|Moldova|it|speaks|with|half|of|mouth|about|the genocide|suffered|by|Roma|affirms|the researcher|scientific|Ion|Duminică|the head|of the section|Minorities|ethnic|of|at|the Institute|of Cultural Heritage|Cultural|of|the Academy|of|Sciences|of|Moldova Población|roma|||es|discriminada|y|entonces|cuando|es|cuestión|de|rumanos|las autoridades|ponen|todas|las responsabilidades|sobre|rumanos|como|los líderes|rumanos|o|las organizaciones|para|rumanos|de alguna manera|se|escapan|de|de|las responsabilidades|sobre|que|les|tienen|para|toda|sociedad|no haciendo|la diferencia|entre|rumanos|no rumanos|o|otras|nacionalidades|En|República|Moldova|se|habla|con|media|de|boca|sobre|el genocidio|soportado|de|rumanos|afirma|el investigador|científico|Ion|Duminică|el jefe|de la sección|Minorías|étnicas|de|el|Instituto|del Patrimonio|Cultural|de la|la Academia|de|Ciencias|de|Moldavia The Roma population is indeed discriminated against, and when it comes to Roma, authorities place all responsibilities on them, as Roma leaders or organizations somehow evade the responsibilities they have for the entire society, not making a distinction between Roma, non-Roma, or other nationalities. "In Moldova, there is half-hearted talk about the genocide suffered by the Roma," says researcher Ion Duminică, head of the 'Ethnic Minorities' section at the Institute of Cultural Heritage of the Academy of Sciences of Moldova. Ромское население действительно подвергается дискриминации, и когда речь идет о румынах, власти возлагают все ответственности на румын, в то время как румынские лидеры или организации как-то уклоняются от ответственности, которую они несут перед всем обществом, не делая различия между румынами, нерумынами или другими национальностями.” В Республике Молдова о геноциде, которому подвергались румыны, говорят полушепотом, утверждает научный исследователь Ион Думынка, руководитель отдела «Этнические меньшинства» Института культурного наследия Академии наук Молдовы. La población gitana realmente es discriminada y cuando se trata de gitanos, las autoridades ponen todas las responsabilidades sobre los gitanos, como si los líderes gitanos o las organizaciones para gitanos de alguna manera se escaquearan de las responsabilidades que tienen hacia toda la sociedad, sin hacer distinción entre gitanos, no gitanos u otras nacionalidades." En la República de Moldavia se habla a medias sobre el genocidio sufrido por los gitanos, afirma el investigador científico Ion Duminică, jefe de la sección de "Minorías étnicas" del Instituto del Patrimonio Cultural de la Academia de Ciencias de Moldavia. De curând autorităţile au arătat o deschidere pentru acest subiect sensibil, mai exact în vara acestui an, când Parlamentul a adoptat o declaraţie politică prin care a acceptat Raportul Comisiei Internaţionale pentru studierea Holocaustului în România, atestat cu denumirea Raportul Wiesel, după numele scriitorului de origine română şi laureatului premiului Nobel pentru Pace, Elie Wiesel. (не переводится)|недавно|власти|(глагол-связка)|продемонстрировали|(не переводится)|открытость|к|этой|теме|чувствительной|более|точно|в|лето|этого|года|когда|парламент|(глагол-связка)|принял|(не переводится)|декларацию|политическую|посредством|которая|(глагол-связка)|принял|отчет|комиссии|международной|по|изучению|Холокоста|в|Румынии|подтвержденный|с|названием|отчет|Визель|по|имени|писателя|(не переводится)|происхождения|румынского|и|лауреата|премии|Нобелевской|за|мир|Эли|Визель |kürzlich|||gezeigt||||||||||||||||||||||||||||||||Atestát||denomination||||||||||des Laureaten|||||| Recently|soon|the authorities|have|shown|an|openness|for|this|subject|sensitive|more|precisely|in|summer|this|year|when|the Parliament|has|adopted|a|declaration|political|by|which|has|accepted|the Report|of the Commission|International|for|studying|of the Holocaust|in|Romania|certified|with|the name|the Report|Wiesel|after|the name|of the writer|of|origin|Romanian|and|of the laureate|of the prize|Nobel|for|Peace|Elie|Wiesel De|reciente|las autoridades|han|mostrado|una|apertura|para|este|tema|sensible|más|exactamente|en|verano|de este|año|cuando|el Parlamento|ha|adoptado|una|declaración|política|por|la cual|ha|aceptado|el Informe|de la Comisión|Internacional|para|el estudio|del Holocausto|en|Rumanía|certificado|con|el nombre|el Informe|Wiesel|después de|el nombre|del escritor|de|origen|rumano|y|del laureado|del premio|Nobel|por|la Paz|Elie|Wiesel Recently, authorities have shown openness to this sensitive topic, specifically in the summer of this year, when Parliament adopted a political declaration accepting the Report of the International Commission for the Study of the Holocaust in Romania, known as the Wiesel Report, named after the Romanian-born writer and Nobel Peace Prize laureate, Elie Wiesel. Недавно власти продемонстрировали открытость к этой чувствительной теме, точнее, этим летом, когда парламент принял политическую декларацию, в которой согласился с отчетом Международной комиссии по изучению Холокоста в Румынии, известным как Отчет Визеля, по имени румынского писателя и лауреата Нобелевской премии мира Эли Визеля. Recientemente, las autoridades han mostrado una apertura hacia este tema sensible, más precisamente en el verano de este año, cuando el Parlamento adoptó una declaración política mediante la cual aceptó el Informe de la Comisión Internacional para el estudio del Holocausto en Rumanía, conocido como el Informe Wiesel, en honor al escritor de origen rumano y laureado con el Premio Nobel de la Paz, Elie Wiesel. Documentul aminteşte, între altele, că în Transnistria au fost trimişi circa 25 mii de romi, iar 11 mii au murit. Документ|напоминает|среди|прочего|что|в|Приднестровье|были|отправлены|отправлены|около|тысяч|из|румын|а|тысяч|были|убиты |||||||||geschickt|||||||| The document|mentions|among|others|that|in|Transnistria|have|been|sent|about|thousand|of|Roma|and|thousand|have|died El documento|menciona|entre|otras cosas|que|en|Transnistria|han|sido|enviados|alrededor de|mil|de|rumaníes|y|mil|han|muerto The document mentions, among other things, that about 25,000 Roma were sent to Transnistria, and 11,000 died. Документ упоминает, среди прочего, что в Приднестровье было отправлено около 25 тысяч ромов, а 11 тысяч погибли. El documento menciona, entre otras cosas, que en Transnistria fueron enviados alrededor de 25 mil gitanos, y 11 mil murieron. Holocaustul nu eşte uitat, insistă Ion Duminică, fenomenul este neglijat: „Însuşi romii din start l-au neglijat ca să nu aibă aceste memorii tragice. Холокост|не|есть|забыт|настаивает|Ион|Думинка|феномен|есть|игнорируется|сам|румыны|с|начала|||игнорировали|чтобы|не|не|имели|эти|воспоминания|трагические ||||||Duminică|das Phänomen||vernachlässigt|selbst|||von Anfang an|||vernachlässigt||||haben||| The Holocaust|not|is|forgotten|insists|Ion|Duminică|the phenomenon|is|neglected|Even|the Roma|from|the beginning|||neglected|so|to|not|have|these|memories|tragic Holocausto|no|es|olvidado|insiste|Ion|Duminică|el fenómeno|es|negligido|Él mismo|los gitanos|desde|el principio|||negligido|para|(partícula de subjuntivo)|no|tenga|estos|recuerdos|trágicos The Holocaust is not forgotten, insists Ion Duminică, but the phenomenon is neglected: "The Roma themselves have neglected it from the start to avoid having these tragic memories." Холокост не забыт, настаивает Ион Думинка, феномен игнорируется: «Сами рома изначально игнорировали его, чтобы не иметь этих трагических воспоминаний. El Holocausto no se olvida, insiste Ion Duminică, el fenómeno es ignorado: "Los propios gitanos desde el principio lo han ignorado para no tener esos recuerdos trágicos." În al doilea rând, nici în perioada sovietică, nici în anii '90, nici acum manualele şcolare nu abordează acest fenomen. В|2-й|второй|раз|ни|в|период|советский|ни|в|годы|ни|сейчас|учебники|школьные|не|рассматривают|этот|феномен |||||||||||||die Lehrbücher||||| In|the|second|place|neither|in|period|Soviet|nor|in|years|nor|now|the textbooks|school|not|address|this|phenomenon En|el|segundo|lugar|ni|en|período|soviético|ni|en|años|ni|ahora|los manuales|escolares|no|abordan|este|fenómeno Secondly, neither during the Soviet period, nor in the '90s, nor now do school textbooks address this phenomenon. Во-вторых, ни в советский период, ни в 90-е годы, ни сейчас школьные учебники не рассматривают этот феномен. En segundo lugar, ni en la época soviética, ni en los años 90, ni ahora los libros de texto abordan este fenómeno. În general, fenomenul Holocaustului a fost abia cinci-zece ani în urmă introdus în manualele şcolare ca temă separată, iar asta spune multe. В|общем|феномен|Холокоста|был|был|едва|||лет|в|прошлом||в|учебники|школьные|как|тема|отдельная|и|это|говорит|много ||||||gerade mal||||||eingeführt|||||||||| In|general|the phenomenon|of the Holocaust|has|been|only|||years|in|past|introduced|in|the textbooks|school|as|topic|separate|and|that|says|a lot En|general|el fenómeno|del Holocausto|ha|sido|apenas|||años|en|atrás||en|los manuales|escolares|como|tema|separada|y|eso|dice|mucho In general, the phenomenon of the Holocaust was only introduced as a separate topic in school textbooks five to ten years ago, and that says a lot. В общем, феномен Холокоста был введен в школьные учебники как отдельная тема всего лишь пять-десять лет назад, и это говорит о многом. En general, el fenómeno del Holocausto fue introducido apenas hace cinco-diez años en los libros de texto como un tema separado, y eso dice mucho. Practic, cetăţenii noştri când aud cuvântul Holocaust îl asociază mai mult cu evreii, dar, de fapt, victime ale acestui fenomen au fost şi evreii, şi romii.” Cum poate fi recuperată starea de lucruri? На практике|граждане|наши|когда|слышат|слово|Холокост|его|ассоциируют|более|сильно|с|евреи|но|на самом деле|деле|жертвы|этого||явления|были|были|и|||рома|Как|может|быть|восстановлена|состояние|вещей|дел |die Bürger|||||||||||den Juden|||||||||||||||||wiederhergestellt|Zustand|| Practically|citizens|our|when|hear|the word|Holocaust|it|associate|more|much|with|the Jews|but|of|fact|victims|of|this|phenomenon|have|been|and|||the Roma|How|can|be|recovered|state|of|affairs Prácticamente|los ciudadanos|nuestros|cuando|oyen|la palabra|Holocausto|lo|asocian|más|mucho|con|los judíos|pero|de|hecho|víctimas|de|este|fenómeno|han|sido|y|||los gitanos|Cómo|puede|ser|recuperada|estado|de|cosas Basically, our citizens, when they hear the word Holocaust, associate it more with Jews, but in fact, both Jews and Roma were victims of this phenomenon.” How can the state of affairs be recovered? На практике, наши граждане, когда слышат слово Холокост, ассоциируют его больше с евреями, но на самом деле жертвами этого явления были как евреи, так и рома. Как можно восстановить ситуацию? Prácticamente, nuestros ciudadanos cuando oyen la palabra Holocausto la asocian más con los judíos, pero, de hecho, las víctimas de este fenómeno fueron tanto los judíos como los gitanos. ¿Cómo se puede recuperar el estado de cosas? Un posibil răspuns îl oferă experienţele statelor vecine, spun experţii. Один|возможный|ответ|его|предлагает|опыты|государств|соседних|говорят|эксперты ||||||der Staaten|Nachbarstaaten|| A|possible|answer|it|offers|experiences|of the states|neighboring|say|the experts Un|posible|respuesta|lo|ofrece|las experiencias|de los estados|vecinos|dicen|los expertos A possible answer is provided by the experiences of neighboring countries, say experts. Возможный ответ предлагают опыты соседних стран, говорят эксперты. Una posible respuesta la ofrecen las experiencias de los estados vecinos, dicen los expertos. În Ungaria, de exemplu, tinerii sunt încurajaţi să participe voluntar la restabilirea cimitirelor evreiești, iar în România dascălii au fost instruiți cum să le povestească, convingător, elevilor despre Holocaust. В|Венгрии|например|пример|молодежь|являются|поощряются|к|участвовать|добровольно|в|восстановлении|кладбищ|еврейских|а|в|Румынии|учителя|были||обучены|как|к|им|рассказывать|убедительно|ученикам|о|Холокост ||||||ermutigt|||||Wiederherstellung|||||||||||||erzählen|überzeugend||| In|Hungary|for|example|young people|are|encouraged|to||voluntarily|in|restoring|cemeteries|Jewish|and|in|Romania|teachers|have|been|trained|how|to|them|tell|convincingly|students|about|Holocaust En|Hungría|de|ejemplo|los jóvenes|son|alentados|a|participen|voluntariamente|en|restauración|de los cementerios|judíos|y|en|Rumanía|los maestros|han|sido|instruidos|cómo|a|les|cuente|convincentemente|a los estudiantes|sobre|Holocausto In Hungary, for example, young people are encouraged to voluntarily participate in the restoration of Jewish cemeteries, while in Romania, teachers have been trained on how to tell students about the Holocaust in a convincing manner. В Венгрии, например, молодежь поощряется участвовать добровольно в восстановлении еврейских кладбищ, а в Румынии учителей обучили, как убедительно рассказывать ученикам о Холокосте. En Hungría, por ejemplo, se anima a los jóvenes a participar voluntariamente en la restauración de los cementerios judíos, mientras que en Rumanía los maestros han sido capacitados sobre cómo contarles, de manera convincente, a los estudiantes sobre el Holocausto. Astfel încât din fragedă copilărie ei să facă ordine în ierarhia valorilor, oricât de patetic ar suna acest deziderat. Таким образом|чтобы|из|раннего|детства|она|чтобы|сделала|порядок|в|иерархии|ценностей|сколько бы|ни|патетично|бы|звучал|этот|идеал |||frühstücklich|||||||Hierarchie|Werten|||||||Wunsch Thus|so that|from|tender|childhood|they|to|make|order|in|hierarchy|of values|no matter how|as|pathetic|would|sound|this|desire Así|para que|de|tierna|infancia|ella|(verbo auxiliar)|haga|orden|en|jerarquía|de los valores|por más que|de|patético|(verbo auxiliar condicional)|suene|este|deseo So that from a tender childhood they can establish order in the hierarchy of values, no matter how pathetic this desire may sound. Таким образом, с раннего детства они могут навести порядок в иерархии ценностей, как бы патетично это ни звучало. De modo que desde la tierna infancia ellos puedan ordenar la jerarquía de valores, por patético que suene este deseo.

SENT_CWT:AFkKFwvL=13.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL es:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=869 err=16.46%)