×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

"Обитаемый остров" Стругацкие (Prisoners of Power), ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 14 (2)

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 14 (2)

Это был аванпост огромной армии клетчатых рабов, а может быть и не рабов как раз, а самых свободных людей в стране, - два временных домика с блестящими цинковыми крышами, невысокий искусственный холм, на нем - серый приземистый капонир с черными щелями амбразур. Над капониром уже поднимались первые секции башни, а вокруг холма стояли автокраны, трактора, валялись в беспорядке железные фермы. Лес на несколько сотен метров вправо и влево от шоссе был уничтожен, по открытому пространству кое-где копошились люди в клетчатой одежде. За домиками виднелся длинный низкий барак, такой же, как в лагере. Перед бараком сохло на веревках серое тряпье. Немного дальше у шоссе торчала деревянная вышка с площадкой, на площадке прохаживался часовой в серой армейской форме, в глубокой каске, и стоял пулемет на треноге. Под вышкой толпились еще солдаты, у них был вид людей, изнемогающих от комаров и скуки. Все курили.

Ну, здесь я тоже проеду без хлопот, подумал Максим, здесь конец света и всем на все наплевать. Но он ошибся. Солдаты перестали отмахиваться от комаров и уставились на танк. Потом один, тощий, на кого-то очень похожий, поправил на голове каску, вышел на середину шоссе и поднял руку. Это ты зря, подумал Максим с сожалением, это тебе ни к чему. Я решил здесь проехать, и я проеду... Он соскользнул вниз, к рычагам, устроился поудобнее и поставил ногу на акселератор. Солдат на шоссе продолжал стоять с поднятой рукой. Сейчас я дам газ, подумал Максим, взреву как следует, и он отскочит... а если не отскочит, подумал он с внезапным ожесточением, то что же - на войне, как на войне...

И вдруг он узнал этого солдата. Перед ним был Гай - похудевший, осунувшийся, заросший щетиной, в мешковатом солдатском комбинезоне. "Гай... - пробормотал Максим. - Дружище... как же я теперь?" Он снял ногу с газа, выключил сцепление, танк замедлил ход и остановился. Гай опустил руку и неторопливо пошел навстречу. И тут Максим даже засмеялся от радости. Все получалось очень хорошо. Он снова включил сцепление и приготовился.

- Эй! - начальственно крикнул Гай и постучал прикладом по броне. - Кто такой?

Максим молчал, тихонько посмеиваясь.

- Есть там кто? - в голосе Гая появилась некоторая неуверенность.

Потом его подкованные каблуки загремели по броне, люк слева распахнулся, и Гай просунулся в отсек. Увидев Максима, он открыл рот, и в ту же секунду Максим схватил его за комбинезон, рванул к себе, повалил на ветки под ногами и прижал... Танк взревел ужасным ревом и рванулся вперед. Разобью двигатель, подумал Максим. Гай дергался и ворочался, каска съехала ему на лицо, он ничего не видел и только брыкался вслепую, пытаясь вытащить их-под себя автомат. Отсек вдруг наполнился громом и лязгом - по-видимому, в тыл танку ударили автоматы и пулемет. Это было безопасно, но неприятно, и Максим с нетерпением следил, как надвигается стена леса, все ближе... ближе... и вот первые кусты... кто-то клетчатый шарахнулся с дороги... и вот уже вокруг лес, и пули уже не стучат по броне, и шоссе впереди свободно на много сотен километров.

Гай, наконец, вытащил из-под себя автомат, но Максим содрал с него каску и увидел его потное оскаленное лицо, и засмеялся, когда ярость, ужас и жажда убивать сменились на этом лице выражением сначала растерянности, потом изумления и, наконец, радости. Гай пошевелил губами - видимо, сказал: "Массаракш!" Максим бросил рычаги, притянул его к себе, мокрого, тощего, заросшего, обнял, прижал от избытка чувств, потом отпустил и, держа его за плечи, сказал: "Гай, дружище, как я рад!" Ничего решительно не было слышно. Он глянул в смотровую щель, шоссе было прямое по-прежнему, и он снова поставил ручной газ, а сам вылез наверх и вытащил Гая за собой.

- Массаракш! - сказал помятый Гай. - Это опять ты!

- А ты не рад? Я вот ужасно рад! - Максим только сейчас понял, как ему всегда не хотелось ехать на юг в одиночку.

- Что все это значит! - крикнул Гай. Первая радость у него уже прошла, он с беспокойством оглядывался по сторонам. - Куда?! Зачем? - На юг! - крикнул Максим. - Хватит с меня твоего гостеприимного отечества!

- Побег? - Да!

- Ты с ума сошел! Тебе подарили жизнь!

- Кто это мне подарил жизнь?! Жизнь моя! Принадлежит мне!

Разговаривать было трудно, приходилось кричать, и как-то невольно, вместо дружеской беседы, получалась ссора. Максим соскочил в люк и уменьшил обороты. Танк пошел медленнее, но больше не ревел и не лязгал так громко. Когда Максим вылез обратно, Гай сидел насупленный и решительный.

- Я обязан тебя вернуть, - объявил он.

- А я обязан тебя отсюда утащить, - объявил Максим.

- Не понимаю. Ты совсем сошел с ума. Отсюда бежать невозможно. Надо вернуться... Массаракш, возвращаться тебе тоже нельзя, тебя расстреляют... А на юге нас съедят... Провались ты пропадом со своим сумасшествием! Связался я с тобой, как с фальшивой монетой...

- Подожди, не ори, - сказал Максим. - Дай я тебе все объясню.

- Не желаю ничего слушать. Останови машину!

- Да подожди ты, - уговаривал Максим. - Дай рассказать!

Но Гай не желал, чтобы ему рассказывали. Гай требовал, чтобы эта незаконно похищенная машина была немедленно остановлена и возвращена в зону. Максима дважды, трижды и четырежды обозвали болваном. Вопль "массаракш" перекрывал шум двигателя. Положение, массаракш, было ужасным. Оно было безвыходным, массаракш! Впереди, массаракш, была верная смерть. Позади, массаракш, тоже. Максим был всегда болваном и психом, массаракш, но эта его выходка, массаракш, надо полагать, последняя, массаракш-и-массаракш...

Максим не мешал. Он вдруг сообразил, что поле последней башни, очевидно, кончается где-то здесь, скорее всего - уже кончилось, последняя застава должна находиться на самой границе крайнего поля... Пусть выговаривается, на обитаемом острове слова ничего не значат... ругайся, ругайся, а я тебя вытащу, нечего тебе там делать... Надо с кого-то начинать, и ты будешь первым, не хочу, чтобы ты был куклой, даже если тебе это нравится - быть куклой...

Изругав Максима вдоль и поперек, Гай соскочил в люк и стал там возиться, пытаясь остановить машину. Это ему не удалось, и он выбрался обратно, уже в каске, очень молчаливый и деловитый. Он явно намеревался спрыгнуть и уйти обратно. Он был очень сердит. Тогда Максим поймал его за штаны, усадил рядом и принялся объяснять положение.

Он говорил больше часу, прерываясь иногда, чтобы выровнять движение танка на поворотах. Он говорил, а Гай слушал. Сначала Гай пытался перебивать, порывался соскочить на ходу, затыкал уши, но Максим говорил и говорил, повторял одно и то же снова и снова, объяснял, втолковывал, разубеждал, и Гай, наконец, начал прислушиваться, потом задумался, приуныл, залез обеими руками под каску и шибко почесал шевелюру, потом вдруг сам перешел в наступление и принялся допрашивать Максима, откуда все это стало известно и кто докажет, что все это не вранье, и как можно во все это поверить, если это очевидная выдумка... Максим бил его фактами, а когда фактов не хватало, клялся, что говорит правду, а когда и это не помогало, называл Гая дубиной, куклой, роботом, а танк все шел и шел на юг, все глубже зарываясь в страну мутантов.

- Ну, хорошо, - сказал, наконец, Максим, остервенев. - Сейчас мы все это проверим. По моим расчетам мы давно уже выехали из поля излучения, а сейчас примерно без десяти десять. Что вы все делаете в десять часов?

- В десять ноль-ноль - построение, - мрачно сказал Гай.

- Вот именно. Собираетесь стройными рядами и начинаете истошно орать дурацкие гимны, и надрываетесь от энтузиазма. Помнишь?

- Энтузиазм у нас в крови, - заявил Гай.

- Энтузиазм вам вбивают в ваши тупые головы, - возразил Максим. - Ничего, вот сейчас мы посмотрим, какой у тебя там в крови энтузиазм. Который час?

- Без семи, - мрачно сказал Гай.

Некоторое время они ехали молча.

- Ну? - спросил Максим.

Гай посмотрел на часы и неуверенным голосом запел: "Боевая Гвардия тяжелыми шагами..." Максим насмешливо смотрел на него. Гай сбился и перепутал слова.

- Перестань на меня глазеть, - сердито сказал он. - Ты мне мешаешь. И вообще, какой может быть энтузиазм вне строя?

- Брось, брось, - сказал Максим. - Вне строя ты, бывало, также орал, как в строю. Смотреть на вас с дядей Кааном страшно было. Один орет "Боевую Гвардию". Другой тянет "Славу Отцам". А тут еще Рада... Ну, где энтузиазм? Где твоя любовь к Отцам?

- Не смей, - сказал Гай. - Ты не смеешь так говорить про Отцов. Даже если то, что ты рассказываешь, - правда, это означает только, что Отцов просто обманули.

- Кто же из обманул?

- Н-ну... мало ли...

- Значит, Отцы не всемогущи? Значит, они не все знают?

- Не желаю на эту тему разговаривать, - объявил Гай.

Он приуныл, сгорбился, лицо его еще больше осунулось, глаза потускнели, отвисла нижняя губа. Максим вдруг вспомнил Фишту Луковицу и Красавчика Кетри из арестантского вагона. Они были наркоманами, несчастными людьми, привыкшими употреблять особенно сильные наркотические вещества. Они страшно мучились без своего зелья, не ели и не пили, а дни напролет сидели вот так, с потухшими глазами и отвисшей губой.

- У тебя болит что-нибудь? - спросил он Гая.

- Нет, - уныло ответил Гай.

- А что ты так нахохлился?

- Да так как-то... - Гай оттянул воротник и вяло повертел шеей. - Нехорошо как-то... Я лягу, а?

Не дожидаясь ответа Максима, он полез в люк и прилег там на ветки, поджав ноги. Вот оно как, подумал Максим. Это не так просто, как я думал. Он забеспокоился. Лучевого удара Гай не получил, из поля мы выехали почти два часа назад... Он же всю жизнь живет в этом поле... А может быть, ему это вредно - без поля? Вдруг он заболеет? Надо же, дрянь какая... Он смотрел через люк на бледное лицо, и ему становилось все страшнее. Наконец, он не выдержал, спрыгнул в отсек, выключил двигатель, выволок Гая наружу и положил на траву у шоссе.

Гай спал, бормотал что-то во сне, сильно вздрагивал. Потом его начал бить озноб, он скрючивался, сжимался, словно стараясь согреться, засовывал ладони под мышки. Максим положил его голову к себе на колени, прижал ему пальцами виски и постарался сосредоточиться. Ему давно не приходилось делать психомассаж, но он знал, что главное - отвлечься от всего, сосредоточиться, включить больного в свою, здоровую, систему. Так он сидел минут десять или пятнадцать, а когда очнулся, то увидел, что Гаю лучше: лицо порозовело, дыхание стало ровным, он больше не мерз. Максим устроил ему подушку из травы, посидел некоторое время, отгоняя комаров, а потом вспомнил, что им ведь еще ехать и ехать, а реактор течет, для Гая это опасно, надо что-то придумать. Он поднялся и вернулся к танку.

Ему пришлось основательно повозиться, прежде чем он снял с проржавевших заклепок несколько листов бортовой брони, а затем он набивал эти листы на керамическую перегородку, отделяющую реактор и двигатель от отсека управления. Ему оставалось прикрепить последний лист, когда он вдруг почувствовал, что вблизи появились посторонние. Он осторожно высунулся из люка, и внутри у него похолодело и съежилось.

На шоссе, шагах в десяти перед танком, стояли три человека, но он не сразу понял, что это люди. Правда, они были одеты, и двое держали на плечах жердь, с которой свисало окровавленной головой вниз небольшое копытное животное, похожее на оленя, а на шее у третьего. поперек цыплячьей груди, висела громоздкая винтовка непривычного вида. Мутанты, - подумал Максим. Вот они - мутанты... Все рассказы и легенды, слышанные им, вдруг всплыли в памяти и сделались очень правдоподобными. Сдирают с живых кожу... людоеды... дикари... звери. Он стиснул зубы, выскочил на броню и поднялся во весь рост. Тогда тот, что был с винтовкой, смешно перебрал коротенькими ножками, выгнутыми дугой, но не двинулся с места. Он только поднял жуткую руку с двумя длинными многосуставными пальцами, громко зашипел, а потом произнес скрипучим голосом:

- Кушать хочешь?

Максим разлепил губы и сказал:

- Да.

- Стрелять не будешь? - поинтересовался обладатель винтовки.

- Нет, - сказал Максим, улыбаясь. - Ни в коем случае.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. PART FOUR. THE EDUCATED - Chapter 14 (2) 第4部被教育者 - 第14章 (2) ВОСПИТУЕМЫЙ - Глава 14 (2)

Это был аванпост огромной армии клетчатых рабов, а может быть и не рабов как раз, а самых свободных людей в стране, - два временных домика с блестящими цинковыми крышами, невысокий искусственный холм, на нем - серый приземистый капонир с черными щелями амбразур. Над капониром уже поднимались первые секции башни, а вокруг холма стояли автокраны, трактора, валялись в беспорядке железные фермы. The first sections of the tower were already rising above the caponier, and around the hill there were truck cranes, tractors, iron farms lying in disarray. Лес на несколько сотен метров вправо и влево от шоссе был уничтожен, по открытому пространству кое-где копошились люди в клетчатой одежде. The forest several hundred meters to the right and left of the highway was destroyed, people in checkered clothes were scurrying around in the open space. За домиками виднелся длинный низкий барак, такой же, как в лагере. Behind the houses one could see a long low barrack, the same as in the camp. Перед бараком сохло на веревках серое тряпье. Gray rags were drying on ropes in front of the barracks. Немного дальше у шоссе торчала деревянная вышка с площадкой, на площадке прохаживался часовой в серой армейской форме, в глубокой каске, и стоял пулемет на треноге. A little further along the highway, a wooden tower with a platform was sticking out, on the platform a sentry in a gray army uniform, in a deep helmet, was walking around, and there was a machine gun on a tripod. Под вышкой толпились еще солдаты, у них был вид людей, изнемогающих от комаров и скуки. More soldiers crowded under the tower, they had the appearance of people exhausted from mosquitoes and boredom. Все курили. Everyone smoked.

Ну, здесь я тоже проеду без хлопот, подумал Максим, здесь конец света и всем на все наплевать. Well, I’ll also pass here without any trouble, Maxim thought, it’s the end of the world here and no one cares about anything. Но он ошибся. But he was wrong. Солдаты перестали отмахиваться от комаров и уставились на танк. The soldiers stopped brushing off the mosquitoes and stared at the tank. Потом один, тощий, на кого-то очень похожий, поправил на голове каску, вышел на середину шоссе и поднял руку. Then one, skinny, who looked very much like someone else, straightened his helmet on his head, went out into the middle of the highway and raised his hand. Это ты зря, подумал Максим с сожалением, это тебе ни к чему. It's you in vain, Maxim thought with regret, you don't need it. Я решил здесь проехать, и я проеду... Он соскользнул вниз, к рычагам, устроился поудобнее и поставил ногу на акселератор. I decided to pass here, and I will pass ... He slid down to the levers, settled himself comfortably and put his foot on the accelerator. Солдат на шоссе продолжал стоять с поднятой рукой. The soldier on the highway continued to stand with his hand raised. Сейчас я дам газ, подумал Максим, взреву как следует, и он отскочит... а если не отскочит, подумал он с внезапным ожесточением, то что же - на войне, как на войне...

И вдруг он узнал этого солдата. And suddenly he recognized this soldier. Перед ним был Гай - похудевший, осунувшийся, заросший щетиной, в мешковатом солдатском комбинезоне. In front of him was Guy - thinner, haggard, overgrown with stubble, in baggy soldier's overalls. "Гай... - пробормотал Максим. - Дружище... как же я теперь?" Он снял ногу с газа, выключил сцепление, танк замедлил ход и остановился. He took his foot off the gas, disengaged the clutch, the tank slowed down and stopped. Гай опустил руку и неторопливо пошел навстречу. Guy lowered his hand and slowly walked towards her. И тут Максим даже засмеялся от радости. And then Maxim even laughed with joy. Все получалось очень хорошо. Everything worked out very well. Он снова включил сцепление и приготовился. He engaged the clutch again and got ready.

- Эй! - Hey! - начальственно крикнул Гай и постучал прикладом по броне. - Guy shouted authoritatively and tapped the butt on the armor. - Кто такой? - Who it?

Максим молчал, тихонько посмеиваясь. Maxim was silent, chuckling softly.

- Есть там кто? - Is there anyone there? - в голосе Гая появилась некоторая неуверенность. - in voice Guy appeared some uncertainty.

Потом его подкованные каблуки загремели по броне, люк слева распахнулся, и Гай просунулся в отсек. Then his shod heels rattled against the armor, the hatch to the left swung open, and Guy slipped into the compartment. Увидев Максима, он открыл рот, и в ту же секунду Максим схватил его за комбинезон, рванул к себе, повалил на ветки под ногами и прижал... Танк взревел ужасным ревом и рванулся вперед. Разобью двигатель, подумал Максим. Гай дергался и ворочался, каска съехала ему на лицо, он ничего не видел и только брыкался вслепую, пытаясь вытащить их-под себя автомат. Отсек вдруг наполнился громом и лязгом - по-видимому, в тыл танку ударили автоматы и пулемет. The compartment was suddenly filled with thunder and clanging - apparently, machine guns and a machine gun hit the rear of the tank. Это было безопасно, но неприятно, и Максим с нетерпением следил, как надвигается стена леса, все ближе... ближе... и вот первые кусты... кто-то клетчатый шарахнулся с дороги... и вот уже вокруг лес, и пули уже не стучат по броне, и шоссе впереди свободно на много сотен километров.

Гай, наконец, вытащил из-под себя автомат, но Максим содрал с него каску и увидел его потное оскаленное лицо, и засмеялся, когда ярость, ужас и жажда убивать сменились на этом лице выражением сначала растерянности, потом изумления и, наконец, радости. Гай пошевелил губами - видимо, сказал: "Массаракш!" Максим бросил рычаги, притянул его к себе, мокрого, тощего, заросшего, обнял, прижал от избытка чувств, потом отпустил и, держа его за плечи, сказал: "Гай, дружище, как я рад!" Ничего решительно не было слышно. Nothing decisive was heard. Он глянул в смотровую щель, шоссе было прямое по-прежнему, и он снова поставил ручной газ, а сам вылез наверх и вытащил Гая за собой. He looked through the peephole, the highway was still straight, and he again put the hand throttle on, and he climbed up and pulled Guy behind him.

- Массаракш! - сказал помятый Гай. - said the rumpled Guy. - Это опять ты! - It's you again!

- А ты не рад? - Aren't you happy? Я вот ужасно рад! I'm terribly happy! - Максим только сейчас понял, как ему всегда не хотелось ехать на юг в одиночку. - Maxim only now realized how he always did not want to go south alone.

- Что все это значит! - крикнул Гай. Первая радость у него уже прошла, он с беспокойством оглядывался по сторонам. - Куда?! Зачем? - На юг! - крикнул Максим. - Хватит с меня твоего гостеприимного отечества!

- Побег? - Да!

- Ты с ума сошел! - You are crazy! Тебе подарили жизнь! You have been given life!

- Кто это мне подарил жизнь?! - Who gave me life? Жизнь моя! My life! Принадлежит мне! Belongs to me!

Разговаривать было трудно, приходилось кричать, и как-то невольно, вместо дружеской беседы, получалась ссора. It was difficult to talk, I had to shout, and somehow involuntarily, instead of a friendly conversation, a quarrel turned out. Максим соскочил в люк и уменьшил обороты. Maxim jumped into the hatch and reduced the speed. Танк пошел медленнее, но больше не ревел и не лязгал так громко. The tank moved more slowly, but no longer roared or clanged as loudly. Когда Максим вылез обратно, Гай сидел насупленный и решительный. When Maxim got back, Guy was sitting frowning and resolute.

- Я обязан тебя вернуть, - объявил он. "I have to bring you back," he announced.

- А я обязан тебя отсюда утащить, - объявил Максим. “And I have to drag you out of here,” Maxim announced.

- Не понимаю. - I do not understand. Ты совсем сошел с ума. You've completely lost your mind. Отсюда бежать невозможно. It's impossible to run from here. Надо вернуться... Массаракш, возвращаться тебе тоже нельзя, тебя расстреляют... А на юге нас съедят... Провались ты пропадом со своим сумасшествием! We must go back... Massaraksh, you can't go back either, you'll be shot... And in the south they'll eat us up... Fuck you with your madness! Связался я с тобой, как с фальшивой монетой... I contacted you like a counterfeit coin...

- Подожди, не ори, - сказал Максим. - Wait, don't yell, - said Maxim. - Дай я тебе все объясню. - Let me explain everything to you.

- Не желаю ничего слушать. - I don't want to hear anything. Останови машину! Stop the car!

- Да подожди ты, - уговаривал Максим. “Wait a minute,” Maxim pleaded. - Дай рассказать! - Let me tell!

Но Гай не желал, чтобы ему рассказывали. But Guy did not want to be told. Гай требовал, чтобы эта незаконно похищенная машина была немедленно остановлена и возвращена в зону. Guy demanded that this illegally stolen car be immediately stopped and returned to the zone. Максима дважды, трижды и четырежды обозвали болваном. Maxim was called a blockhead twice, thrice and four times. Вопль "массаракш" перекрывал шум двигателя. The scream of "massaraksh" drowned out the noise of the engine. Положение, массаракш, было ужасным. The situation, massaraksh, was terrible. Оно было безвыходным, массаракш! It was hopeless, massaraksh! Впереди, массаракш, была верная смерть. Ahead, massaraksh, was certain death. Позади, массаракш, тоже. Behind, massaraksh, too. Максим был всегда болваном и психом, массаракш, но эта его выходка, массаракш, надо полагать, последняя, массаракш-и-массаракш... Maxim was always a blockhead and a psycho, massaraksh, but this trick of his, massaraksh, must be the last one, massaraksh-and-massaraksh...

Максим не мешал. Maxim did not interfere. Он вдруг сообразил, что поле последней башни, очевидно, кончается где-то здесь, скорее всего - уже кончилось, последняя застава должна находиться на самой границе крайнего поля... Пусть выговаривается, на обитаемом острове слова ничего не значат... ругайся, ругайся, а я тебя вытащу, нечего тебе там делать... Надо с кого-то начинать, и ты будешь первым, не хочу, чтобы ты был куклой, даже если тебе это нравится - быть куклой... He suddenly realized that the field of the last tower obviously ends somewhere here, most likely it has already ended, the last outpost should be located on the very border of the outer field ... Let it be pronounced, words mean nothing on an inhabited island ... swear, swear, and I'll pull you out, there's nothing for you to do there ... You have to start with someone, and you will be the first, I don't want you to be a doll, even if you like it - to be a doll ...

Изругав Максима вдоль и поперек, Гай соскочил в люк и стал там возиться, пытаясь остановить машину. Это ему не удалось, и он выбрался обратно, уже в каске, очень молчаливый и деловитый. He did not succeed, and he got back, already in a helmet, very silent and businesslike. Он явно намеревался спрыгнуть и уйти обратно. He clearly intended to jump off and go back. Он был очень сердит. He was very angry. Тогда Максим поймал его за штаны, усадил рядом и принялся объяснять положение. Then Maxim caught him by the pants, seated him next to him and began to explain the situation.

Он говорил больше часу, прерываясь иногда, чтобы выровнять движение танка на поворотах. He talked for more than an hour, interrupting occasionally to even out the tank's movement on turns. Он говорил, а Гай слушал. Сначала Гай пытался перебивать, порывался соскочить на ходу, затыкал уши, но Максим говорил и говорил, повторял одно и то же снова и снова, объяснял, втолковывал, разубеждал, и Гай, наконец, начал прислушиваться, потом задумался, приуныл, залез обеими руками под каску и шибко почесал шевелюру, потом вдруг сам перешел в наступление и принялся допрашивать Максима, откуда все это стало известно и кто докажет, что все это не вранье, и как можно во все это поверить, если это очевидная выдумка... Максим бил его фактами, а когда фактов не хватало, клялся, что говорит правду, а когда и это не помогало, называл Гая дубиной, куклой, роботом, а танк все шел и шел на юг, все глубже зарываясь в страну мутантов.

- Ну, хорошо, - сказал, наконец, Максим, остервенев. - Well, well, - said, finally, Maxim, furious. - Сейчас мы все это проверим. - Now we'll check it all. По моим расчетам мы давно уже выехали из поля излучения, а сейчас примерно без десяти десять. According to my calculations, we have long since left the field of radiation, and now about ten minutes to ten. Что вы все делаете в десять часов? What are you all doing at ten o'clock?

- В десять ноль-ноль - построение, - мрачно сказал Гай. - At ten zero-zero - formation, - Guy said gloomily.

- Вот именно. - That's it. Собираетесь стройными рядами и начинаете истошно орать дурацкие гимны, и надрываетесь от энтузиазма. You gather in orderly rows and start yelling heart-rendingly stupid hymns, and tear yourself up with enthusiasm. Помнишь? Do you remember?

- Энтузиазм у нас в крови, - заявил Гай. “Enthusiasm is in our blood,” Guy said.

- Энтузиазм вам вбивают в ваши тупые головы, - возразил Максим. “Enthusiasm is being hammered into your stupid heads,” Maxim objected. - Ничего, вот сейчас мы посмотрим, какой у тебя там в крови энтузиазм. - Nothing, now we'll see what kind of enthusiasm you have in your blood. Который час? What time is it now?

- Без семи, - мрачно сказал Гай. - Without seven, - gloomily said Guy.

Некоторое время они ехали молча. For a while they rode in silence.

- Ну? - Well? - спросил Максим.

Гай посмотрел на часы и неуверенным голосом запел: "Боевая Гвардия тяжелыми шагами..." Максим насмешливо смотрел на него. Guy looked at his watch and sang in an uncertain voice: "Combat Guards with heavy steps ..." Maxim looked at him mockingly. Гай сбился и перепутал слова. Guy lost his way and mixed up the words.

- Перестань на меня глазеть, - сердито сказал он. "Stop staring at me," he said angrily. - Ты мне мешаешь. - You're bothering me. И вообще, какой может быть энтузиазм вне строя? And in general, what can be the enthusiasm out of order?

- Брось, брось, - сказал Максим. - Drop it, drop it, - said Maxim. - Вне строя ты, бывало, также орал, как в строю. - Outside the ranks, you used to yell as well as in the ranks. Смотреть на вас с дядей Кааном страшно было. It was scary to watch you and Uncle Kaan. Один орет "Боевую Гвардию". One yells "Combat Guard". Другой тянет "Славу Отцам". Another pulls "Glory to the Fathers". А тут еще Рада... Ну, где энтузиазм? And then there's Rada... Well, where's the enthusiasm? Где твоя любовь к Отцам? Where is your love for the Fathers?

- Не смей, - сказал Гай. "Don't you dare," Guy said. - Ты не смеешь так говорить про Отцов. “Don’t you dare talk about the Fathers like that. Даже если то, что ты рассказываешь, - правда, это означает только, что Отцов просто обманули. Even if what you say is true, it only means that the Fathers were simply deceived.

- Кто же из обманул? - Who from deceived?

- Н-ну... мало ли... - W-well ... you never know ...

- Значит, Отцы не всемогущи? - So the Fathers are not omnipotent? Значит, они не все знают? So they don't know everything?

- Не желаю на эту тему разговаривать, - объявил Гай. “I don’t want to talk about this subject,” Guy announced.

Он приуныл, сгорбился, лицо его еще больше осунулось, глаза потускнели, отвисла нижняя губа. He became despondent, hunched over, his face became even more haggard, his eyes grew dull, his lower lip drooped. Максим вдруг вспомнил Фишту Луковицу и Красавчика Кетри из арестантского вагона. Они были наркоманами, несчастными людьми, привыкшими употреблять особенно сильные наркотические вещества. They were drug addicts, unfortunate people used to using especially strong drugs. Они страшно мучились без своего зелья, не ели и не пили, а дни напролет сидели вот так, с потухшими глазами и отвисшей губой. They suffered terribly without their potion, did not eat or drink, and sat like this for days on end, with dull eyes and drooping lips.

- У тебя болит что-нибудь? - спросил он Гая. he asked Guy.

- Нет, - уныло ответил Гай. "No," Guy replied dejectedly.

- А что ты так нахохлился? - Why are you so pissed off?

- Да так как-то... - Гай оттянул воротник и вяло повертел шеей. - Yes, somehow ... - Guy pulled back his collar and languidly turned his neck. - Нехорошо как-то... Я лягу, а? - It's not good somehow ... I'll lie down, eh?

Не дожидаясь ответа Максима, он полез в люк и прилег там на ветки, поджав ноги. Without waiting for Maxim's answer, he climbed into the hatch and lay down there on the branches, legs crossed. Вот оно как, подумал Максим. That's it, Maxim thought. Это не так просто, как я думал. It's not as easy as I thought. Он забеспокоился. He got worried. Лучевого удара Гай не получил, из поля мы выехали почти два часа назад... Он же всю жизнь живет в этом поле... А может быть, ему это вредно - без поля? Guy didn't receive a beam strike, we left the field almost two hours ago... He's been living in this field all his life... Or maybe it's bad for him - without a field? Вдруг он заболеет? Will he get sick? Надо же, дрянь какая... Он смотрел через люк на бледное лицо, и ему становилось все страшнее. Wow, what rubbish ... He looked through the hatch at the pale face, and he became more and more afraid. Наконец, он не выдержал, спрыгнул в отсек, выключил двигатель, выволок Гая наружу и положил на траву у шоссе. Finally, he could not stand it, jumped into the compartment, turned off the engine, dragged Guy out and laid him on the grass by the highway.

Гай спал, бормотал что-то во сне, сильно вздрагивал. Guy was sleeping, muttering something in his sleep, shuddering violently. Потом его начал бить озноб, он скрючивался, сжимался, словно стараясь согреться, засовывал ладони под мышки. Then a chill began to beat him, he crouched, huddled, as if trying to keep warm, thrusting his palms under his armpits. Максим положил его голову к себе на колени, прижал ему пальцами виски и постарался сосредоточиться. Maxim put his head on his knees, pressed his temples with his fingers and tried to concentrate. Ему давно не приходилось делать психомассаж, но он знал, что главное - отвлечься от всего, сосредоточиться, включить больного в свою, здоровую, систему. He had not had to do psychomassage for a long time, but he knew that the main thing was to get distracted from everything, concentrate, include the patient in his healthy system. Так он сидел минут десять или пятнадцать, а когда очнулся, то увидел, что Гаю лучше: лицо порозовело, дыхание стало ровным, он больше не мерз. He sat like that for about ten or fifteen minutes, and when he woke up, he saw that Guy was better: his face turned pink, his breathing became even, he was no longer cold. Максим устроил ему подушку из травы, посидел некоторое время, отгоняя комаров, а потом вспомнил, что им ведь еще ехать и ехать, а реактор течет, для Гая это опасно, надо что-то придумать. Maxim arranged a grass pillow for him, sat for a while, driving away mosquitoes, and then remembered that they still had to go and go, and the reactor was leaking, it was dangerous for Guy, something had to be invented. Он поднялся и вернулся к танку. He got up and returned to the tank.

Ему пришлось основательно повозиться, прежде чем он снял с проржавевших заклепок несколько листов бортовой брони, а затем он набивал эти листы на керамическую перегородку, отделяющую реактор и двигатель от отсека управления. Ему оставалось прикрепить последний лист, когда он вдруг почувствовал, что вблизи появились посторонние. He had to attach the last sheet when he suddenly felt that strangers appeared nearby. Он осторожно высунулся из люка, и внутри у него похолодело и съежилось. He leaned cautiously out of the hatch, and his insides went cold and shrunken.

На шоссе, шагах в десяти перед танком, стояли три человека, но он не сразу понял, что это люди. On the highway, about ten paces in front of the tank, there were three people, but he did not immediately realize that they were people. Правда, они были одеты, и двое держали на плечах жердь, с которой свисало окровавленной головой вниз небольшое копытное животное, похожее на оленя, а на шее у третьего. True, they were dressed, and two were holding a pole on their shoulders, from which a small hoofed animal, similar to a deer, hung down with a bloody head down, and on the neck of a third. поперек цыплячьей груди, висела громоздкая винтовка непривычного вида. across the chicken's chest hung a bulky, unfamiliar-looking rifle. Мутанты, - подумал Максим. Mutants, - thought Maxim. Вот они - мутанты... Все рассказы и легенды, слышанные им, вдруг всплыли в памяти и сделались очень правдоподобными. Here they are - mutants ... All the stories and legends he heard suddenly surfaced in his memory and became very plausible. Сдирают с живых кожу... людоеды... дикари... звери. Skinning the living... cannibals... savages... beasts. Он стиснул зубы, выскочил на броню и поднялся во весь рост. He gritted his teeth, jumped out onto the armor and rose to his full height. Тогда тот, что был с винтовкой, смешно перебрал коротенькими ножками, выгнутыми дугой, но не двинулся с места. Then the one who was with the rifle laughed funny with his short legs, curved in an arc, but did not move. Он только поднял жуткую руку с двумя длинными многосуставными пальцами, громко зашипел, а потом произнес скрипучим голосом: He only raised a terrible hand with two long multi-jointed fingers, hissed loudly, and then said in a raspy voice:

- Кушать хочешь?

Максим разлепил губы и сказал:

- Да. - Yes.

- Стрелять не будешь? - You won't shoot? - поинтересовался обладатель винтовки. - asked the owner of the rifle.

- Нет, - сказал Максим, улыбаясь. - No, - said Maxim, smiling. - Ни в коем случае. - In no case.