×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

ШколаЖизни.Ру, Отчего на дорогах возникают пробки?

Отчего на дорогах возникают пробки?

Из-за аварий – скажете вы.

Оказывается – не только из-за них. Получено научное объяснение феномена, который я сам часто наблюдаю на дорогах Москвы. Особенно на Московской кольцевой автомобильной дороге. Она хотя и имеет по 6-8 рядов в каждую сторону, но в случае затора деться некуда – слева и справа бетонные и металлические ограждения, а съезды с неё на расстоянии нескольких километров друг от друга.

Поэтому на МКАД часто возникают пробки. Сначала движение замедляется, потом останавливается вовсе. Иногда надолго. Потом вдруг движение возобновляется, машины постепенно разгоняются, но на дороге не видно следов аварии. В чём же была причина задержки?

Группа европейских ученых построила математическую модель этих аномальных заторов и объяснила секрет их появления. Водители в потоке едут неравномерно – то приближаясь к едущей впереди машине, то слегка удаляясь от неё. Если кто-то зазевался и подъехал слишком близко, то нажимает на тормоз. Расчёты показали, что если скорость будет уменьшена ниже определенной критической отметки, следующая машина будет вынуждена притормозить сильнее, следующая за ней – еще сильнее, и так далее. В результате, в нескольких сотнях метров от точки, в которой произошло такое событие, поток машин останавливается почти полностью. При этом водителям, попавшим в затор, будет совершенно неясно, откуда он, собственно, взялся.

Полученная модель утверждает, что подобный сценарий образования пробок весьма типичен для оживленных магистралей, имеющих нагрузку более 15 машин на километр полосы. Сформировавшиеся пробки постоянно сдвигаются в направлении, противоположном движению автомобилей, образуя так называемые обратные волны. Даже один-единственный зазевавшийся водитель может оказать огромное влияние на весь транспортный поток и привести к массовым задержкам.

Отсюда вывод – чем опытнее водители в своей массе, тем меньше будет заторов. Если вы едете в плотном потоке машин, нужно тормозить как можно меньше и как можно более плавно. Следите за поведением других машин и старайтесь прогнозировать развитие ситуации. Я обычно стараюсь даже сгладить темп движения, если впереди едущий водитель дёргается. Правда, если даже чуть-чуть отстанешь, то часто в соседнем ряду находится «умник», который тут же перестраивается на «свободное» место.

Наши власти пытаются решить проблемы пробок постройкой новых дорог и расширением старых. Вводят различные ограничения на типы автомобилей и время суток. А уровень подготовки водителей не связывают с пробками. Только косвенно через аварии. А оказывается, что даже и без аварий неопытные водители вызывают пробки. Но ещё больше нахальные – провоцируют и аварии, и пробки.

Давайте будем уважать друг друга на дорогах и ездить плавно. Это сохранит не только нервы, но и уменьшит износ машины, расход топлива и аварийность. (И пробок, как показала наука...) И пробок, как показала наука, станет меньше. Что приведёт к дальнейшему сохранению нервов, машин и бензина.

Приятной, безопасной и экономичной вам езды!

Отчего на дорогах возникают пробки? Warum gibt es Staus auf den Straßen? Why are there traffic jams on the roads? Quelles sont les causes des embouteillages sur les routes ? Quali sono le cause degli ingorghi stradali? 道路の渋滞の原因は? Wat veroorzaakt files op de weg? Quais são as causas dos engarrafamentos nas estradas? Yollardaki trafik sıkışıklığına ne sebep olur? 为什么道路上会堵车?

Из-за аварий – скажете вы. Because of accidents - you say. Por accidentes, dices.

Оказывается – не только из-за них. Resulta que no solo por ellos. Получено научное объяснение феномена, который я сам часто наблюдаю на дорогах Москвы. A scientific explanation has been obtained of a phenomenon that I myself often observe on the roads of Moscow. Se ha obtenido una explicación científica de un fenómeno que yo mismo observo a menudo en las carreteras de Moscú. Особенно на Московской кольцевой автомобильной дороге. Especially on the Moscow Ring Road. Especialmente en la carretera de circunvalación de Moscú. Она хотя и имеет по 6-8 рядов в каждую сторону, но в случае затора деться некуда – слева и справа бетонные и металлические ограждения, а съезды с неё на расстоянии нескольких километров друг от друга. Although it has 6-8 rows in each direction, but in the event of a traffic jam there is nowhere to go - concrete and metal fences on the left and right, and the exits from it at a distance of several kilometers from each other. Aunque tiene 6-8 filas en cada dirección, no hay a dónde ir en caso de un atasco de tráfico: cercas de concreto y metal a izquierda y derecha, y las salidas a una distancia de varios kilómetros entre sí.

Поэтому на МКАД часто возникают пробки. Therefore, traffic jams often occur on the Moscow Ring Road. Por lo tanto, a menudo se producen atascos en la carretera de circunvalación de Moscú. Сначала движение замедляется, потом останавливается вовсе. At first the movement slows down, then it stops completely. Al principio, el movimiento se ralentiza, luego se detiene por completo. Иногда надолго. Sometimes for a long time. A veces por mucho tiempo. Потом вдруг движение возобновляется, машины постепенно разгоняются, но на дороге не видно следов аварии. Then suddenly the traffic resumes, the cars gradually accelerate, but there are no signs of an accident on the road. Luego, de repente, el tráfico se reanuda, los autos aceleran gradualmente, pero no hay signos de un accidente en la carretera. В чём же была причина задержки? What was the reason for the delay? ¿Cuál fue el motivo del retraso?

Группа европейских ученых построила математическую модель этих аномальных заторов и объяснила секрет их появления. A group of European scientists built a mathematical model of these anomalous congestion and explained the secret of their appearance. Un grupo de científicos europeos construyó un modelo matemático de estas congestiones anómalas y explicó el secreto de su apariencia. Водители в потоке едут неравномерно – то приближаясь к едущей впереди машине, то слегка удаляясь от неё. Drivers in the stream ride unevenly - either approaching the car driving in front, or slightly moving away from it. Los conductores en el arroyo circulan de manera desigual, ya sea acercándose al automóvil que conduce por delante o alejándose ligeramente de él. Если кто-то зазевался и подъехал слишком близко, то нажимает на тормоз. Si alguien abre y conduce demasiado cerca, entonces presiona el freno. Расчёты показали, что если скорость будет уменьшена ниже определенной критической отметки, следующая машина будет вынуждена притормозить сильнее, следующая за ней – еще сильнее, и так далее. Calculations showed that if the speed is reduced below a certain critical point, the next car will be forced to slow down harder, the next one will be even stronger, and so on. Los cálculos mostraron que si la velocidad se reduce por debajo de cierto punto crítico, el próximo automóvil se verá obligado a reducir la velocidad, el próximo será aún más fuerte, y así sucesivamente. В результате, в нескольких сотнях метров от точки, в которой произошло такое событие, поток машин останавливается почти полностью. As a result, a few hundred meters from the point at which such an event occurred, the flow of cars stops almost completely. Como resultado, a unos cientos de metros del punto en que ocurrió tal evento, el flujo de automóviles se detuvo casi por completo. При этом водителям, попавшим в затор, будет совершенно неясно, откуда он, собственно, взялся. At the same time, it will be completely unclear to the drivers who got into the congestion where it actually came from. Al mismo tiempo, no estará completamente claro para los conductores que se metieron en la congestión de dónde vino realmente.

Полученная модель утверждает, что подобный сценарий образования пробок весьма типичен для оживленных магистралей, имеющих нагрузку более 15 машин на километр полосы. The resulting model states that such a traffic jam scenario is quite typical for busy highways with a load of more than 15 cars per kilometer of lane. El modelo resultante afirma que un escenario de atasco de tráfico similar es muy típico de las carreteras transitadas con una carga de más de 15 automóviles por kilómetro. Сформировавшиеся пробки постоянно сдвигаются в направлении, противоположном движению автомобилей, образуя так называемые обратные волны. Los atascos formados se desplazan constantemente en la dirección opuesta al movimiento de los automóviles, formando las llamadas olas hacia atrás. Даже один-единственный зазевавшийся водитель может оказать огромное влияние на весь транспортный поток и привести к массовым задержкам. Even a single careless driver can have a huge impact on the entire traffic flow and lead to massive delays. Incluso un solo conductor enorme puede tener un gran impacto en todo el flujo de tráfico y provocar demoras masivas.

Отсюда вывод – чем опытнее водители в своей массе, тем меньше будет заторов. Hence the conclusion - the more experienced the drivers in their mass, the less congestion will be. De ahí la conclusión: cuantos más conductores tengan experiencia en su masa, menos habrá congestión. Если вы едете в плотном потоке машин, нужно тормозить как можно меньше и как можно более плавно. If you are driving in heavy traffic, you should slow down as little as possible and as smoothly as possible. Следите за поведением других машин и старайтесь прогнозировать развитие ситуации. Siga el comportamiento de otras máquinas e intente predecir el desarrollo de la situación. Я обычно стараюсь даже сгладить темп движения, если впереди едущий водитель дёргается. I usually try to even smooth out the pace of movement if the driver in front is twitching. Por lo general, trato incluso de suavizar el ritmo del movimiento si el conductor que está delante se contrae. Правда, если даже чуть-чуть отстанешь, то часто в соседнем ряду находится «умник», который тут же перестраивается на «свободное» место. True, even if you fall behind a little, then often in the next row there is a “smart guy”, who immediately rebuilds to a “free” place. Es cierto, incluso si te retrasas un poco, a menudo en la siguiente fila hay un "chico sabio" que inmediatamente se reconstruye en un lugar "libre".

Наши власти пытаются решить проблемы пробок постройкой новых дорог и расширением старых. Nuestras autoridades están tratando de resolver los problemas de los atascos construyendo nuevas carreteras y ampliando las antiguas. Вводят различные ограничения на типы автомобилей и время суток. Introduce various restrictions on types of cars and time of day. Se imponen varias restricciones sobre los tipos de automóviles y la hora del día. А уровень подготовки водителей не связывают с пробками. And the level of driver training is not associated with traffic jams. Y el nivel de capacitación del conductor no está asociado con atascos. Только косвенно через аварии. Only indirectly through accidents. Solo indirectamente por accidentes. А оказывается, что даже и без аварий неопытные водители вызывают пробки. Pero resulta que incluso sin accidentes, los conductores inexpertos causan atascos de tráfico. Но ещё больше нахальные – провоцируют и аварии, и пробки. But even more impudent - they provoke both accidents and traffic jams. Pero aún más descarado: provocar accidentes y atascos de tráfico.

Давайте будем уважать друг друга на дорогах и ездить плавно. Respetemos los unos a los otros en las carreteras y conduzcamos suavemente. Это сохранит не только нервы, но и уменьшит износ машины, расход топлива и аварийность. This will save not only the nerves, but also reduce the wear and tear of the machine, fuel consumption and accidents. (И пробок, как показала наука...) И пробок, как показала наука, станет меньше. (Y los atascos, como lo ha demostrado la ciencia ...) Y los atascos, como lo ha demostrado la ciencia, serán menos. Что приведёт к дальнейшему сохранению нервов, машин и бензина. Lo que conducirá a una mayor preservación de los nervios, automóviles y gasolina.

Приятной, безопасной и экономичной вам езды! ¡Tenga un viaje agradable, seguro y económico!