×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

National Capital Language Resource Center - 2009 (Russian), Japan: friends for rent

Japan: friends for rent

Япония: Друзья в аренду

В Японии растёт популярность агентств, которые сдают в аренду фальшивых друзей и родственников. Об этом в понедельник, 21 сентября, сообщила британская газета Guardian.

По информации газеты, за последние 8 лет в Японии в два раза выросло число фирм, сотрудники которых играют роль друзей или родственников клиента. Сейчас таких фирм в стране уже 10. Штат самой крупной компании Office Agent состоит из 1000 человек. Клиент может нанять «друзей» или «родственников» на свадьбу, похороны или другие подобные мероприятия. Таким образом человек может скрыть от коллег и знакомых свои социальные проблемы.

Журналист из Guardian изучил деятельность агентства Хагэмаси Тай, которое три с половиной года назад основал Рюити Итинокава. В штат агенства входят 30 мужчин и женщин разного возраста. По словам Итинокавы, за три с половиной года его агентов ни разу не раскрыли. Его сотрудники проходят специальную подготовку, чтобы даже в самой неожиданной ситуации не подвести клиента. По словам бизнесмена, спрос на услуги его фирмы постоянно растёт.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Japan: friends for rent Japan|||for rent Japan: friends for rent Japon : amis à louer

Япония: Друзья в аренду Japan|friends|in|for rent 日本:出租朋友

В Японии растёт популярность агентств, которые сдают в аренду фальшивых друзей и родственников. |in Japan|grows|popularity|agencies||rent out|||fake|||relatives In Japan, the popularity of agencies that rent out fake friends and relatives is growing in popularity. 出租假朋友和亲戚的机构在日本越来越受欢迎。 Об этом в понедельник, 21 сентября, сообщила британская газета Guardian. |||||reported|British||Guardian 英国《卫报》9 月 21 日星期一对此进行了报道。

По информации газеты, за последние 8 лет в Японии в два раза выросло число фирм, сотрудники которых играют роль друзей или родственников клиента. ||the newspaper||in the last|||||||has grown|the number|companies|employees|whose|play|the role|||relatives|of the client 据该报报道,过去8年来,日本员工扮演客户朋友或亲戚角色的公司数量增加了一倍。 Сейчас таких фирм в стране уже 10. 目前全国已有10家此类企业。 Штат самой крупной компании Office Agent состоит из 1000 человек. the staff||the largest||Office|Agent|consists|| Клиент может нанять «друзей» или «родственников» на свадьбу, похороны или другие подобные мероприятия. ||hire|||relatives||a wedding|funeral|||similar|events 客户可以聘请“朋友”或“亲戚”参加婚礼、葬礼或其他类似活动。 Таким образом человек может скрыть от коллег и знакомых свои социальные проблемы. |way|||hide||colleagues||acquaintances||| 通过这种方式,一个人可以向同事和熟人隐藏他的社会问题。

Журналист из Guardian изучил деятельность агентства Хагэмаси Тай, которое три с половиной года назад основал Рюити Итинокава. |||studied|the activities|the agency|Hagemashi|Tai||||and a half|||founded|Ryuiti|Ryuiti Itinokava 《卫报》记者调查了三年半前一之川龙一创立的 Hagemashi Tai 机构的活动。 В штат агенства входят 30 мужчин и женщин разного возраста. ||agency|include|men||women|of different|ages 该机构工作人员包括 30 名不同年龄的男性和女性。 По словам Итинокавы, за три с половиной года его агентов ни разу не раскрыли. ||according to Itinokava|||||||agents||a single time||exposed 根据一之川的说法,三年半以来,他的特工从未被曝光过。 Его сотрудники проходят специальную подготовку, чтобы даже в самой неожиданной ситуации не подвести клиента. |employees|undergo|special|training|||||unexpected|situation||let down| 其员工经过特殊培训,即使在最意外的情况下也不会让客户失望。 По словам бизнесмена, спрос на услуги его фирмы постоянно растёт. according to|according to (with 'По')|the businessman|demand||services||of the company|constantly|is growing 据该商人称,对其公司服务的需求正在不断增长。