×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Тонкости русского языка (Ins and outs of Russian), "Нелогичное" использование слов "не" и "если"

"Нелогичное" использование слов "не" и "если"

К русскому языку, как и к многим другим языкам, правила математической логики неприменимы. Довольно часто частица "не" вовсе не означает отрицание, а союз "если" употребляется не только в условных предложениях. Например,

Что только я не перепробовал! (~ Я перепробовал всё!) Где он только не был! (~ Кажется, что он был везде!) Я была в Казани два раза. Но если в первый раз только проездом, то во второй раз я там гостила неделю.

*

Как минимум раз в неделю я заглядываю на почту, отправляю открытки и смотрю не появились ли новые красивые марки, не выпустили ли, наконец, открытки с видами Магнитогорска. Но если новые интересные марки появляются с завидной регулярностью, то открыток с Магнитогорском всё нет и нет. Не выпускают их -- и всё! Хотя и выбор красивых марок не особо велик. Порой заходишь на почту, а из марок-то почти ничего нового и нет. И вообще в целом я работой российской (или магнитогорской?) почты не особо довольна. Очень часто открытки теряются, не доходят до адресата. Хотя такого, чтоб из одновременно отправленных открыток (а я обычно отправляю сразу стопку из 5-10 открыток) ни одна не дошла, у меня ни разу не было. Хотя бы половина всегда доходит. Но все не доходят никогда, одна да потеряется. Куда их на почте девают, для меня загадка. Каждый раз приходится пересылать заново. Но ничего, перебьёмся, где наша не пропадала!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

"Нелогичное" использование слов "не" и "если" illogical use||||| "Unlogische" Verwendung der Wörter "nicht" und "wenn" "Illogical" use of the words "not" and "if" Uso "ilógico" de las palabras "no" y "si". "Değil" ve "eğer" kelimelerinin "mantıksız" kullanımı

К русскому языку, как и к многим другим языкам, правила математической логики неприменимы. ||||||||||mathematical logic|logic rules|not applicable The rules of mathematical logic are not applicable to the Russian language, as well as to many other languages. Le regole della logica matematica non sono applicabili alla lingua russa, così come a molte altre lingue. Довольно часто частица "не" вовсе не означает отрицание, а союз "если" употребляется не только в условных предложениях. ||particle|||||negation||conjunction||||||conditional| Quite often, the particle "does not" at all does not mean negation, but the union "if" is used not only in conditional sentences. Molto spesso, la particella "non" affatto non significa negazione, ma l'unione "se" è usata non solo in frasi condizionali. Например, For example,

Что только я не перепробовал! ||||tried everything That only I have not tried! Questo solo non ho provato! (~ Я перепробовал всё!) (~ I tried everything!) Где он только не был! Where he just was not! (~ Кажется, что он был везде!) (~ It seems that he was everywhere!) Я была в Казани два раза. |||Kazan|| I was in Kazan two times. Но если в первый раз только проездом, то во второй раз я там гостила неделю. ||||||passing through|||||||stayed| But if for the first time only passing, then the second time I stayed there for a week. Ma se per la prima volta solo passando, allora la seconda volta ci sono rimasto per una settimana.

***

Как минимум раз в неделю я заглядываю на почту, отправляю открытки и смотрю не появились ли новые красивые марки, не выпустили ли, наконец, открытки с видами Магнитогорска. how|at least||||||||send|||||||||stamps|||||||views|Magnitogorsk At least once a week I look at the post office, send postcards and see if new beautiful stamps have appeared, whether postcards with views of Magnitogorsk have finally been released. Almeno una volta alla settimana guardo l'ufficio postale, mando cartoline e vedo se sono apparsi nuovi bellissimi francobolli, se finalmente sono state pubblicate cartoline con viste Magnitogorsk. Но если новые интересные марки появляются с завидной регулярностью, то открыток с Магнитогорском всё нет и нет. |||||||remarkable|regularity||postcards||Magnitogorsk|||| But if new interesting stamps appear with enviable regularity, then there are no and there are no postcards with Magnitogorsk. Ma se nuovi francobolli interessanti appaiono con invidiabile regolarità, allora non ci sono e non ci sono cartoline con Magnitogorsk. Не выпускают их -- и всё! Do not let them out - that's all! Non lasciarli uscire - tutto qui! Хотя и выбор красивых марок не особо велик. |||||||large Although the choice of beautiful brands is not particularly large. Anche se la scelta di belle marche non è particolarmente grande. Порой заходишь на почту, а из марок-то почти ничего нового и нет. |check in|||||stamps|||||| Sometimes you go to the post office, but from the stamps there is almost nothing new and no. A volte vai all'ufficio postale, ma dai francobolli non c'è quasi nulla di nuovo e di no. И вообще в целом я работой российской (или магнитогорской?) ||||||||Magnitogorsk And in general, in general, I work Russian (or Magnitogorsk?) E in generale, in generale, lavoro in russo (o Magnitogorsk?) почты не особо довольна. post office||| Mail is not particularly happy. Очень часто открытки теряются, не доходят до адресата. |||get lost||arrive||recipient Very often, postcards are lost, do not reach the addressee. Molto spesso, le cartoline sono perse, non raggiungere il destinatario. Хотя такого, чтоб из одновременно отправленных открыток (а я обычно отправляю сразу стопку из 5-10 открыток) ни одна не дошла, у меня ни разу не было. |||||sent|||||||stack|||||||||||| Although I've never had one of the cards sent at the same time (and I usually send a stack of 5-10 cards at once) fail to arrive. Хотя бы половина всегда доходит. At least half of it always comes through. Но все не доходят никогда, одна да потеряется. |||||||gets lost But all do not reach never, one is lost. Куда их на почте девают, для меня загадка. ||||put them||| Where they go to the post office is a mystery to me. Dove vanno all'ufficio postale è un mistero per me. Каждый раз приходится пересылать заново. |||send again| Ogni volta che devi inviare di nuovo. Но ничего, перебьёмся, где наша не пропадала! ||we'll manage||||we'll manage But nothing, interrupt, where our not disappeared! Ma niente, interrompi, dove il nostro non è scomparso!