×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Поэзия Серебряного века, Владимир Маяковский. Скрипка и немножко нервно

Владимир Маяковский. Скрипка и немножко нервно

Скрипка издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски, что барабан не выдержал: "Хорошо, хорошо, хорошо!" А сам устал, не дослушал скрипкиной речи, шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел. Оркестр чужо смотрел, как выплакивалась скрипка без слов, без такта, и только где-то глупая тарелка вылязгивала: "Что это?" "Как это?" А когда геликон - меднорожий, потный, крикнул: "Дура, плакса, вытри!" - я встал, шатаясь, полез через ноты, сгибающиеся под ужасом пюпитры, зачем-то крикнул: "Боже! ", бросился на деревянную шею: "Знаете что, скрипка? Мы ужасно похожи: я вот тоже ору - а доказать ничего не умею!" Музыканты смеются: "Влип как! Пришел к деревянной невесте! Голова!" А мне - наплевать! Я - хороший. "Знаете что, скрипка? Давайте - будем жить вместе! А?" 1914

Владимир Маяковский. Скрипка и немножко нервно Wladimir Majakowski. Geige und ein wenig nervös Vladimir Mayakovsky. Violin and a little nervous Vladimir Maïakovski, violon et un peu de nervosité

Скрипка издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски, что барабан не выдержал: "Хорошо, хорошо, хорошо!" The violin erupted, begging, and suddenly it cried out so childishly that the drum could not stand it: "Good, good, good!" А сам устал, не дослушал скрипкиной речи, шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел. And he was tired, did not hear the violin speech, darted to the burning Kuznetsk and left. Оркестр чужо смотрел, как выплакивалась скрипка без слов, без такта, и только где-то глупая тарелка вылязгивала: "Что это?" The orchestra strangely watched the violin cry out without words, without tact, and only somewhere the stupid plate blurted out: "What is this?" "Как это?" "Like this?" А когда геликон - меднорожий, потный, крикнул: "Дура, плакса, вытри!" And when Helikon - copper-sweaty, sweaty, shouted: "Fool, crybaby, wipe it!" - я встал, шатаясь, полез через ноты, сгибающиеся под ужасом пюпитры, зачем-то крикнул: "Боже! - I got up, staggering, climbed through the notes, bending under the horror of the music stand, for some reason shouted: "God! ", бросился на деревянную шею: "Знаете что, скрипка? ", threw himself on the wooden neck: "You know what, violin? Мы ужасно похожи: я вот тоже ору - а доказать ничего не умею!" We are terribly similar: I’m also yelling - but I can’t prove anything! Музыканты смеются: "Влип как! The musicians laugh: "What a mess! Пришел к деревянной невесте! Came to the wooden bride! Голова!" Head!" А мне - наплевать! And I don't care! Я - хороший. "Знаете что, скрипка? Давайте - будем жить вместе! А?" 1914