×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Советы учителя (Teacher's advice), 43. СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ

43. СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ

СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ

Белорусский язык – ближайший родственник русского. Я много раз был в Беларуси у друзей и в санаториях, мне нравится слушать белорусский язык. Он понятен, хотя и не с первого дня.

Давайте посмотрим, чем отличается звучание белорусского языка от русского. Нас интересует именно фонетика, а в другие отличия вдаваться не будем. Отметим, что речь идет о литературных формах этих языков, потому что в диалектах могут быть как другие отличия, так и совпадения.

Буква «е» в предударной позиции в русском языке переходит в звук, который называют «и с призвуком э». Слово плечо будет звучать примерно так: [пличо́́]. А в белорусском языке в такой же позиции «е» переходит в звук [я]: [плячо́].

В русском языке звук [е] после мягкого согласного перед твердым под ударением звучит как [о] (пишем ё), а в белорусском так и будет звучать [е]: несёшь (рус. ), нясешь (белорус. ); мёрзнут и мерзнуць, одёжа и адзежа. Правда, это правило работает не во всех случаях.

В прилагательных на месте русского «о» в белорусском языке может быть «ы» или «i»: слепой - сляпы, городской – гарадскі.

Такая же замена гласных бывает в корнях слов: пей - пі, бей - бі, мою - мыю, мойка - мыйка и во многих других словах.

В корне слов безударные русские сочетания ро-, -ре-, -ло- заменяются на белорусские -ры-, -лы-, при том что под ударением в этих же корнях присутствует та же буква, что и в русском.

Сравните, кровь – крова́вый (рус. ), кроў – крыва́вы (белорус. ).

Или еще: бло́хи – блоха́ (рус. ), бло́хі — блыха́ (белорус. ).

В белорусском языке есть очень интересная буква Ўў «у краткое», «у неслоговое». Она произносится похоже на «у», но не образует слога, как другие гласные. Обычно этот звук произносится в следующих случаях:

- На месте русского звука [в] после гласного: лавка - лаўка, давно – даўно.

- На месте безударного русского у после гласного: ўзро́ўні (уровни), клоўн.

- На месте русского л в некоторых древних словах или формах слов: волк - воўк, долгий - доўгі, сказал - казаў и т. п.

В белорусском языке есть буква «й» и буква «i», которую называют «и неслоговое». Произносится эта последняя практически так же, как [й], но пишется в словах после гласных: поименный - паiменны, она идет - яна iдзе (яна [й]дзе).

Есть в белорусском взрывной звук [г], как в русском. Он употребляется в сочетаниях зг, дзг, джг: мозги - мазгі, погремушка - бразгаць, сжечь – джгаць. В остальных случаях звучит фрикативное «h».

Звуки [ч] и [р] у белорусов всегда твердые: плечистый – плячы́сты, берёза - бяроза, рябина – рабіна.

В конце слов и перед [й] в белорусском языке всегда твердыми будут «б, п, м, ф»: сыпь – сып, семь – сем.

В русском «д» и «т» могут быть и мягкими, и твердыми, а в белорусском – только твердыми, при смягчении они переходят в аффрикаты дз и ц: білет — білецік (билет – билетик), дзіця́ (дитя), цішыня́ (тишина).

В белорусском употребляются и другие аффрикаты - дж и дз: ураджай (урожай), дзень (день), медзь (медь).

Звук [ф] встречается только в поздних заимствованиях, а в более ранних на месте этого звука произносится x, хв или п: Хурман, Хведар, Піліп.

Вместо [щ] белорусы говорят [шч]: шчотка, шчупак.

Согласные «з, с, дз, ц, ж, ч, ш, л, н» после гласного перед [й] произносятся как один долгий звук: рыззё (ружье), калоссе (колосья), суддзя (судья), вяселле (в переводе не «веселье», а «свадьба»).

В начале слова перед гласными или внутри слова между гласными добавляется звук [в]: воблака (облако), Вольга, Восіп, вуха (ухо), навука (наука), павук (паук).

В некоторых случаях в начале слова прибавляется согласный «г»: гэта, гэй, Ганна.

В начале слова перед скоплением согласных может появиться дополнительный гласный а или і: ільняной (льняной), аржаны (ржаной) и т.д.

Есть и другие фонетические отличия, я рассказал только о тех, что бросились мне в глаза . (подготовил и записал Евгений40, 2021)

43. СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ 43. VERGLEICHEN WIR DEN KLANG DER RUSSISCHEN UND DER WEISSRUSSISCHEN SPRACHE 43\. COMPARE THE SOUND OF THE RUSSIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES 43. COMPAREMOS EL SONIDO DE LAS LENGUAS RUSA Y BIELORRUSA 43. VERTAILLAAN VENÄJÄN JA VALKOVENÄJÄN KIELEN ÄÄNTÄMYSTÄ. 43. LATEN WE DE KLANK VAN DE RUSSISCHE EN DE BELARUSSISCHE TAAL VERGELIJKEN

СРАВНИМ ЗВУЧАНИЕ РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ LET'S COMPARE THE SOUND OF THE RUSSIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES

Белорусский язык – ближайший родственник русского. The Belarusian language is the closest relative of Russian. Я много раз был в Беларуси у друзей и в санаториях, мне нравится слушать белорусский язык. I have been to Belarus many times with friends and in sanatoriums, I like listening to the Belarusian language. Он понятен, хотя и не с первого дня. It is understandable, although not from the first day.

Давайте посмотрим, чем отличается звучание белорусского языка от русского. Let's see how the sound of the Belarusian language differs from the Russian one. Нас интересует именно фонетика, а в другие отличия вдаваться не будем. We are interested in phonetics, and we will not go into other differences. Отметим, что речь идет о литературных формах этих языков, потому что в диалектах могут быть как другие отличия, так и совпадения. Dabei ist zu beachten, dass es sich um die literarischen Formen dieser Sprachen handelt, denn es kann auch andere Unterschiede und Überschneidungen bei den Dialekten geben. Note that we are talking about the literary forms of these languages, because dialects can have both other differences and coincidences.

Буква «е» в предударной позиции в русском языке переходит в звук, который называют «и с призвуком э». The letter "e" in the pre-stressed position in Russian turns into a sound that is called "and with the sound of e". Слово плечо будет звучать примерно так: [пличо́́]. The word shoulder will sound something like this: [plichó]. А в белорусском языке в такой же позиции «е» переходит в звук [я]: [плячо́]. And in the Belarusian language, in the same position, “e” turns into the sound [i]: [plachoʹ].

В русском языке звук [е] после мягкого согласного перед твердым под ударением звучит как [о] (пишем ё), а в белорусском так и будет звучать [е]: несёшь (рус. In Russian, the sound [e] after a soft consonant before a hard one under stress sounds like [o] (we write ё), and in Belarusian it will sound like [e]: you carry (Rus. ), нясешь (белорус. ), nyasesh (Belarusian. ); мёрзнут и мерзнуць, одёжа и адзежа. ); freeze and freeze, clothing and adzezha. Правда, это правило работает не во всех случаях. True, this rule does not work in all cases.

В прилагательных на месте русского «о» в белорусском языке может быть «ы» или «i»: слепой - сляпы, городской – гарадскі. In adjectives, in the place of the Russian “o” in the Belarusian language, there can be “ы” or “i”: blind - slyapy, urban - garadski.

Такая же замена гласных бывает в корнях слов: пей - пі, бей - бі, мою - мыю, мойка - мыйка и во многих других словах. The same replacement of vowels occurs in the roots of words: drink - pі, bay - bі, mine - wash, wash - wash and in many other words.

В корне слов безударные русские сочетания ро-, -ре-, -ло- заменяются на белорусские -ры-, -лы-, при том что под ударением в этих же корнях присутствует та же буква, что и в русском. At the root of the words, unstressed Russian combinations of ro-, -re-, -lo- are replaced by Belarusian -ry-, -ly-, despite the fact that under the stress in the same roots there is the same letter as in Russian.

Сравните, кровь – крова́вый (рус. Compare, blood - bloody (Rus. ), кроў – крыва́вы (белорус. ), kroў - kryvavy (Belarus. ).

Или еще: бло́хи – блоха́ (рус. Or else: fleas - fleas (Rus. ), бло́хі — блыха́ (белорус. ), flea - flea (Belarus. ).

В белорусском языке есть очень интересная буква Ўў «у краткое», «у неслоговое». In the Belarusian language there is a very interesting letter Ўў “for short”, “for non-syllable”. Она произносится похоже на «у», но не образует слога, как другие гласные. It is pronounced like "y", but does not form a syllable like other vowels. Обычно этот звук произносится в следующих случаях: Usually this sound is pronounced in the following cases:

- На месте русского звука [в] после гласного: лавка - лаўка, давно – даўно. - In place of the Russian sound [v] after the vowel: shop - shop, for a long time - yes.

- На месте безударного русского у после гласного: ўзро́ўні (уровни), клоўн. - In place of the unstressed Russian at after the vowel: ўзроні (levels), clone.

- На месте русского л в некоторых древних словах или формах слов: волк - воўк, долгий - доўгі, сказал - казаў и т. п. - In the place of Russian, l in some ancient words or forms of words: wolf - voўk, long - doўgі, said - kazak, etc.

В белорусском языке есть буква «й» и буква «i», которую называют «и неслоговое». The Belarusian language has the letter "y" and the letter "i", which is called "and non-syllabic". Произносится эта последняя практически так же, как [й], но пишется в словах после гласных: поименный - паiменны, она идет - яна iдзе (яна [й]дзе). This last is pronounced in almost the same way as [y], but it is written in words after the vowels: the roll-call is named, it goes - yana idze (yana [y] dze).

Есть в белорусском взрывной звук [г], как в русском. There is an explosive sound [r] in Belarusian, as in Russian. Он употребляется в сочетаниях зг, дзг, джг: мозги - мазгі, погремушка - бразгаць, сжечь – джгаць. It is used in combinations zg, dzg, jg: brains - mazgi, rattle - brazgats, burn - jgats. В остальных случаях звучит фрикативное «h». In other cases, the fricative "h" sounds.

Звуки [ч] и [р] у белорусов всегда твердые: плечистый – плячы́сты, берёза - бяроза, рябина – рабіна. The sounds [h] and [r] of Belarusians are always solid: broad-shouldered - dancers, birch - biaroza, mountain ash - rabina.

В конце слов и перед [й] в белорусском языке всегда твердыми будут «б, п, м, ф»: сыпь – сып, семь – сем. At the end of words and before [d] in the Belarusian language, “b, p, m, f” will always be solid: rash - syp, seven - this.

В русском «д» и «т» могут быть и мягкими, и твердыми, а в белорусском – только твердыми, при смягчении они переходят в аффрикаты дз и ц: білет — білецік (билет – билетик), дзіця́ (дитя), цішыня́ (тишина). In Russian, “d” and “t” can be both soft and hard, and in Belarusian - only hard, when softened, they turn into affricates dz and c: ticket - bіletsіk (ticket - ticket), dzіtsya (child), tsishynya ( silence).

В белорусском употребляются и другие аффрикаты - дж и дз: ураджай (урожай), дзень (день), медзь (медь). In Belarusian, other affricates are also used - j and dz: uradzhay (harvest), zen (day), medz (copper).

Звук [ф] встречается только в поздних заимствованиях, а в более ранних на месте этого звука произносится x, хв или п: Хурман, Хведар, Піліп. The sound [f] is found only in later borrowings, and in earlier borrowings x, xv or p are pronounced in place of this sound: Khurman, Khvedar, Pilip.

Вместо [щ] белорусы говорят [шч]: шчотка, шчупак. Instead of [u], Belarusians say [sh]: shchotka, shchupak.

Согласные «з, с, дз, ц, ж, ч, ш, л, н» после гласного перед [й] произносятся как один долгий звук: рыззё (ружье), калоссе (колосья), суддзя (судья), вяселле (в переводе не «веселье», а «свадьба»). The consonants "z, s, dz, ts, zh, h, sh, l, n" after the vowel before [y] are pronounced as one long sound: ryzzyo (gun), kalosse (ears), suddzia (judge), vyaselle (in translation is not "fun", but "wedding").

В начале слова перед гласными или внутри слова между гласными добавляется звук [в]: воблака (облако), Вольга, Восіп, вуха (ухо), навука (наука), павук (паук). At the beginning of a word, before vowels or inside a word between vowels, a sound [v] is added: voblaka (cloud), Volga, Vosip, vuha (ear), navuka (science), pavuk (spider).

В некоторых случаях в начале слова прибавляется согласный «г»: гэта, гэй, Ганна. In some cases, the consonant "g" is added at the beginning of the word: geta, gay, Ganna.

В начале слова перед скоплением согласных может появиться дополнительный гласный а или і: ільняной (льняной), аржаны (ржаной) и т.д. At the beginning of a word, an additional vowel a or i may appear before a cluster of consonants: linen (linen), arzhany (rye), etc.

Есть и другие фонетические отличия, я рассказал только о тех, что бросились мне в глаза . (подготовил и записал Евгений40, 2021) There are other phonetic differences as well, I have only mentioned those that caught my eye. (prepared and recorded by Evgeny40, 2021)