×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Русские народные песни и романсы (Folk songs and Romances), РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ И РОМАНСЫ - Валенки

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ И РОМАНСЫ - Валенки

Валенки

слова и музыка неизв. автора Русская народная песня

Валенки да валенки,

Ой, да не подшиты, стареньки.

Нельзя валенки носить,

Не в чем к миленькой ходить.

Припев:

Валенки, валенки,

Эх, не подшиты, стареньки.

Ой ты, Коля — Коля-Николай,

Сиди дома, не гуляй.

Не ходи на тот конец,

Ох, не носи девкам колец.

Припев.

Чем подарочки носить,

Лучше валенки подшить.

Припев.

Суди люди, суди Бог,

Как же я любила:

По морозу босиком

К милому ходила.

Припев:

Валенки, валенки,

Эх, не подшиты, стареньки.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ И РОМАНСЫ - Валенки |||||Filzstiefel |||||felt boots RUSSISCHE NATIONALGESÄNGE UND ROMANTIEN - Walenki Russian Folk Songs and ROMANCES - Valenki CHANTS ET ROMANCES NATIONAUX RUSSES - Valenki

Валенки felt boots

слова и музыка неизв. |||unbekannt |||unknown words and music unknown автора Русская народная песня ||Volks-|Volkslied author Russian folk song

Валенки да валенки, Valenki, oh valenki,

Ой, да не подшиты, стареньки. |||nicht geflickt|alt und zerschlissen |||bound|old ones Oh, they are not stitched, they're old.

Нельзя валенки носить, |Filzstiefel tragen|tragen |felt boots|wear You can't wear felt boots,

Не в чем к миленькой ходить. ||||zur Liebsten| ||||sweet girl| There's nothing to wear to my darling.

Припев: Refrain chorus(1)

Валенки, валенки,

Эх, не подшиты, стареньки. ||nicht geflickt|alt und abgetragen oh||bound together|old ones

Ой ты, Коля — Коля-Николай, Oh you, Kolya — Kolya-Nikolai,

Сиди дома, не гуляй. |||geh spazieren |||go out Stay home, don't go out.

Не ходи на тот конец, |Geh nicht||| |go|||end Don't go to that end,

Ох, не носи девкам колец. |||den Mädchen|Ringe ||wear|girls|rings Oh, don't bring rings to the girls.

Припев. chorus Chorus.

Чем подарочки носить, |Geschenke tragen| |gifts bag| What to carry the little gifts with,

Лучше валенки подшить. ||bessern ||patch up It's better to re-sole the felt boots.

Припев. Chorus.

Суди люди, суди Бог, Richte ||| judge||judge| Judge people, judge God,

Как же я любила: How I loved:

По морозу босиком |über den Frost|Barfuß ||barefoot Walking barefoot in the frost,

К милому ходила. |zu meinem Liebsten| |dear one| I went to my dear.

Припев:

Валенки, валенки, |felt boots

Эх, не подшиты, стареньки.