×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Lysande Lagom, Avsnitt 9: Den svenska synen på barn (3)

Avsnitt 9: Den svenska synen på barn (3)

Emil:

Det är liksom proffsigt genomarbetat. Man har verkligen tänkt. Väldigt ofta. Sen finns det väldigt dåliga. Men det har nog att göra med att det är hög status. En annan sak som jag tycker är stor skillnad mellan svenska och tyska barnböcker.

Emil:

Det är att svenska barnböcker är alltid PK. På det sättet att det finns representation av olika typer av människor. Vi har till exempel en tysk bok som handlar om djur. Och så står det. Ja, alla djur och människor har en mamma och en pappa.

Emil:

Det skulle aldrig stå i en svensk bok. Det är inte direkt fel. Om man tänker att det krävs en man och en kvinna för att det ska födas ett barn. Det är inte direkt fel. Men det är inte direkt rätt heller. Så man skulle inte skriva det i en svensk bok. Men i en tysk bok är det inget problem.

Sofi:

Det där är ju väl, även i en franska. Det skulle överhuvudtaget inte finnas något annat än en mamma och pappa. Dessutom, en fransk bok är ofta väldigt så här. Det ska finnas en läxa man lär sig. Det är en typisk historia. Det är ett litet barn som ritar på väggen.

Sofi:

Och sen kommer en mamma och pappa och säger att sådär får du inte göra. Och då säger barnet förlåt.

Emil:

Sedelärande.

Sofi:

Ja, och så får man lära sig. Så där är det. En av mina barns favoritböcker på svenska är Dumma teckning av Emma Adebåge. Känner du till den?

Emil:

Nej, jag känner till henne.

Sofi:

Det är jätteintressant. För då är det inte ens några föräldrar närvarande i den här boken. Det är ett syskonpar som sitter och ritar tillsammans. Och så går det dåligt. Man får se från den här lilla systerns perspektiv. Det går hål i pappret och hon välter vatten över och så vidare.

Sofi:

Men så plötsligt svär hon. I den här boken som jag sitter och läser för mina barn skriker hon jävlar. Men det som är intressant är att hennes bror kommenterar på att man får inte svära säger han. Och sen nästa gång hon svär, då svär hon tyst i huvudet.

Sofi:

Så det är ett helt annat resonemang samtidigt som det faktiskt visar på att sådär kan man kanske säga och göra och känna även om det kanske inte är riktigt okej. Där litar vi också mycket mer på att barnet kan reflektera över det där själv istället för att säga nej.

Sofi:

Men man får inte svära. Man får inte rita på väggen.

Emil:

Det är väl en av de stora fördelarna med litteratur. Speciellt som barn, att man får pröva på lite olika känslor och händelser och sinnesstämningar i en säker miljö. Det är ett barnperspektiv annat än att nu ska vi uppfostra barnen.

Sofi:

Samtidigt tänker jag att vi har ju det här svenska synen. Nu låter det nämligen väldigt svenskt. Nu får man ju tänka på det här att man ska vara så fri som barn och man ska testa saker. Man ska vara kreativ. Ibland tänker jag att vi svenskar är så himla tråkiga som vuxna. Så vi på något sätt måste leva ut det där genom våra barn.

Sofi:

Vi har haft en stor konflikt här på vår förskola på sistone. Barnen har haft på sig mer och mer extrema kläder och det har blivit lite jobbigt. När barnen är nervösa. De är väldigt uppklädda och sånt. Ja, och finkläder. Finkläder, precis. Finkläder till vardag.

Sofi:

Till slut sa personalen stopp för att några barn var obekväma. Då blev det väldigt mycket snack där. Då blev det en del väldigt provocerade. De tyckte att barnen behövde leva ut sin kreativitet och experimentera med sin identitet.

Sofi:

Jag såg den här föräldragruppen stå och diskutera det där väldigt livligt. Alla var klädda likadant i svarta kläder och gråa halsdukar. Då började jag fundera på om de hade låtit sig själva experimentera lite med sina klädeuttryck.

Sofi:

Det kanske inte hade varit så viktigt att barnen skulle göra det.

Emil:

Nej, det har det inte varit.

Sofi:

Vi lever väldigt inrutat och har det lite småtråkigt tror jag. Om man jämför med andra länder är det lite mer okej. Kanske förväntat att vara mer exentrisk som vuxen. Men här måste man ta chansen medan man har barn och sen är det kört.

Emil:

De här barnen som vi uppfostrar nu har lite mindre ramar. Men sen kommer de att tycka att det var för lösläpp så kommer de att uppfostra sina barn med mer ramar.

Sofi:

Är det inte som med namn att man inte gör som sina föräldrar gjorde utan man gör något som man inte associerar med vuxenvärlden?

Emil:

Så måste det vara. Nu har vi löst det här.

Sofi:

Ja, som vanligt. I allmänhet så genomlider både du och jag det här att exponeras för avvikande kulturer och barn. Det är väldigt nyttigt både barnen och det andra kulturella perspektivet.

Sofi:

Jag tror att det är väldigt bra att man kanske börjar ifrågasätta sin egen syn på barn och kanske reflektera lite mer över varför man har dem, värderingar man har, det man kanske tar för givet. Jag skulle verkligen uppmuntra våra lyssnare att försöka umgås så mycket ni kan med folk som kommer från andra länder

Sofi:

och har barn som uppfostras lite annorlunda än ditt.

Emil:

Jag håller med. Ett tips är en bok som kommer ut nu i början av året som heter Swedish for Parents.

Sofi:

Det är en engelsk kvinna, Sarah Campbell, som har skrivit det som en introduktion till den svenska kulturen och framförallt hur man kommer in som förälder med småbarn både kulturellt och socialt. Den här ger bland annat lite tips på hur man kan umgås och prata med svenskar som nyförälder i Sverige

Sofi:

och boken vill också uppmuntra till att vi svenskar ska vara öppna för att prata med föräldrar från andra länder.

Emil:

Det står i boken att de utländska föräldrarna som läser den ska våga ta kontakt med svenskar på öppna förskolan till exempel. Alla föräldrar som lyssnar på det här nu måste göra sitt också och våga prata med de utländska föräldrarna på lekplatsen eller på öppna förskolan. Det får vi väl uppmuntra till.

Emil:

Gör det och tipsa om boken Swedish for Parents finns att köpa på lysförlag.com och i vanliga bokhandlar.

Sofi:

Tack så mycket för att ni har lyssnat. Sofie Tegsveden Deveaux heter jag.

Emil:

Emil Molander heter jag. Tack ska ni ha. Hej då.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Avsnitt 9: Den svenska synen på barn (3) Эпизод|Этот|шведский|взгляд|на|детей |||Sicht|| Episode|The|Swedish|view|on|children |||görüşü|| Abschnitt 9: Die schwedische Sicht auf die Kinder (3) Sección 9: La visión sueca de los niños (3) Section 9 : La vision suédoise des enfants (3) Sezione 9: La visione svedese dei bambini (3) 9 skirsnis: Švedijos požiūris į vaikus (3) Bölüm 9: İsveç'in çocuklara bakışı (3) Серія 9: Шведський погляд на дітей (3) Episode 9: The Swedish view on children (3) Раздел 9: Шведский взгляд на детей (3)

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Det är liksom proffsigt genomarbetat. Это|есть|как бы|профессионально|проработано It|is|kind of|professionally|thoroughly worked through ||||ausgearbeitet |||profesyonelce|tamamlanmış ||مثل|حرفه‌ای|به دقت بررسی شده |||profesionalmente elaborado|bien elaborado Het is nogal professioneel gedaan. It's really professionally thought out. Это действительно профессионально проработано. Man har verkligen tänkt. Человек|имеет|действительно|подумал One|has|really|thought |||pensado ||واقعاً| They have really considered it. Действительно, над этим хорошо подумали. Väldigt ofta. خیلی| Very| Muy| Очень|часто Very often. Очень часто. Sen finns det väldigt dåliga. Затем|есть|это|очень|плохие Then|there are|it|very|bad |||muy| |هست|||بدی Then there are very bad ones. А потом есть очень плохие. Men det har nog att göra med att det är hög status. Но|это|имеет|вероятно|с|делать|с|что|это|является|высоким|статусом But|it|has|probably|to|do|with|that|it|is|high|status |||probablemente|||||||| Maar dat is waarschijnlijk omdat het een hoge status heeft. But that probably has to do with the high status. Но это, вероятно, связано с тем, что это имеет высокий статус. En annan sak som jag tycker är stor skillnad mellan svenska och tyska barnböcker. Другой|другой|вопрос|который|я|считаю|есть|большая|разница|между|шведскими|и|немецкими|детскими книгами Another|other|thing|that|I|think|is|big|difference|between|Swedish|and|German|children's books ||||||||اختلاف||سوئدی|||کتاب‌های کودک Another thing that I think is a big difference between Swedish and German children's books. Еще одна вещь, которая, на мой взгляд, является большой разницей между шведскими и немецкими детскими книгами.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Det är att svenska barnböcker är alltid PK. Это|есть|что|шведские|детские книги|всегда|всегда|политкорректные It|is|that|Swedish|children's books|are|always|politically correct ||||libros infantiles|||políticamente correcto Is that Swedish children's books are always politically correct. Это то, что шведские детские книги всегда политкорректны. På det sättet att det finns representation av olika typer av människor. На|это|способе|что|это|есть|представительство|различных|разных|типов|людей|людей In|that|way|that|it|there is|representation|of|different|types|of|people In the way that there is representation of different types of people. Таким образом, существует представительство различных типов людей. Vi har till exempel en tysk bok som handlar om djur. Мы|имеем|например|пример|один|немецкий|книга|которая|рассказывает|о|животных We|have|for|example|a|German|book|that|is about|about|animals For example, we have a German book that is about animals. У нас, например, есть немецкая книга, которая рассказывает о животных. Och så står det. И|так|написано|это And|so|stands|it En zo staat het er. And it says. И там написано. Ja, alla djur och människor har en mamma och en pappa. Да|все|животные|и|люди|имеют|одну|маму|и|одного|папу Yes|all|animals|and|humans|have|a|mother|and|a|father Yes, all animals and humans have a mother and a father. Да, у всех животных и людей есть мама и папа.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Det skulle aldrig stå i en svensk bok. Это|должно|никогда|стоять|в|одной|шведской|книге It|would|never|be written|in|a|Swedish|book It would never be in a Swedish book. Это никогда не будет написано в шведской книге. Det är inte direkt fel. Это|есть|не|прямо|ошибка It|is|not|directly|wrong It's not exactly wrong. Это не совсем неправильно. Om man tänker att det krävs en man och en kvinna för att det ska födas ett barn. Если|человек|думает|что|это|требуется|один|мужчина|и|одна|женщина|для|чтобы|это|должно|родиться|одно|ребенок |||||||||||||||geboren|| If|one|thinks|that|it|is required|a|man|and|a|woman|for|to|it|should|be born|one|child |||||||||||||||nacer|| If you think that it takes a man and a woman for a child to be born. Если подумать, что для рождения ребенка нужны мужчина и женщина. Det är inte direkt fel. Это|есть|не|прямо|ошибка It|is|not|directly|wrong It's not exactly wrong. Это не совсем неправильно. Men det är inte direkt rätt heller. Но|это|есть|не|прямо|правильно|тоже But|it|is|not|directly|right|either |||||correcto|tampoco But it's not exactly right either. Но это тоже не совсем правильно. Så man skulle inte skriva det i en svensk bok. Так|человек|должен|не|писать|это|в|одну|шведскую|книгу So|one|would|not|write|it|in|a|Swedish|book So you wouldn't write that in a Swedish book. Так что это не следует писать в шведской книге. Men i en tysk bok är det inget problem. Но|в|одной|немецкой|книге|есть|это|никакой|проблема But|in|a|German|book|is|it|no|problem But in a German book, it's no problem. Но в немецкой книге это не проблема.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Det där är ju väl, även i en franska. Это|там|есть|же|хорошо|даже|в|одном|французском That|there|is|after all|well|even|in|a|French ||||bien|incluso||| Dat is een goede zaak, zelfs in het Frans. That is well, even in a French one. Это хорошо, даже во французском. Det skulle överhuvudtaget inte finnas något annat än en mamma och pappa. Это|должно|вообще|не|существовать|что-то|другое|чем|один|мама|и|папа It|would|at all|not|exist|anything|other|than|a|mom|and|dad ||||haber||otro||||| There shouldn't be anything other than a mom and dad. Не должно быть ничего, кроме мамы и папы. Dessutom, en fransk bok är ofta väldigt så här. Кроме того|одна|французская|книга|есть|часто|очень|так|здесь Moreover|a|French|book|is|often|very|like|this Bovendien lijkt een Frans boek hier vaak erg op. Moreover, a French book is often very much like this. Кроме того, французская книга часто выглядит именно так. Det ska finnas en läxa man lär sig. Это|должно|быть|одно|домашнее задание|человек|учит|себя It|shall|exist|a|homework|one|learns|oneself ||||tarea||| Daar moeten we een les uit leren. There should be a lesson one learns. Должен быть урок, который мы учим. Det är en typisk historia. Это|есть|один|типичная|история It|is|a|typical|story It is a typical story. Это типичная история. Det är ett litet barn som ritar på väggen. Это|есть|одно|маленькое|ребенок|который|рисует|на|стене It|is|a|little|child|that|draws|on|the wall ||||||dibujar||pared Het is een klein kind dat op de muur tekent. It is a small child who is drawing on the wall. Это маленький ребенок, который рисует на стене.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Och sen kommer en mamma och pappa och säger att sådär får du inte göra. И|потом|приходят|один|мама|и|папа||говорят|что|так|можешь|ты|не|делать And|then|comes|a|mom|and|dad|and|says|that|like that|are allowed|you|not|to do And then a mom and dad come and say that you can't do that. А потом приходит мама и папа и говорят, что так делать нельзя. Och då säger barnet förlåt. И|тогда|говорит|ребенок|прости And|then|says|the child|sorry ||||perdón And then the child says sorry. И тогда ребенок говорит: прости.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Sedelärande. Седелярнде teaching through experience aprendizaje de dinero Educational. Поучительно.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Ja, och så får man lära sig. Да|и|так|получает|человек|учиться|себе |||||lernen| Yes|and|then|gets|one|learn|oneself Yes, and then you get to learn. Да, и так можно научиться. Så där är det. Так|там|есть|это So|there|is|it That's how it is. Вот так. En av mina barns favoritböcker på svenska är Dumma teckning av Emma Adebåge. Один|из|моих|детей|любимых книг|на|шведском|есть|Глупая|рисунок|от|Эмма|Адеваге ||||||||Dumma(1)|Zeichnung||| One|of|my|children's|favorite books|in|Swedish|is|Dumb|drawing|by|Emma|Adebåge ||||||||tonta|dibujo||| One of my children's favorite books in Swedish is Dumma teckning by Emma Adebåge. Одна из любимых книг моих детей на шведском - "Глупый рисунок" Эммы Адебоге. Känner du till den? Знаешь|ты|о|ней Do|you|know|it Ken je het? Do you know it? Ты знаешь её?

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Nej, jag känner till henne. Нет|я|знаю|о|ней No|I|know|of|her Nee, ik ken haar. No, I know her. Нет, я знаю её.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Det är jätteintressant. Это|есть|очень интересно ||sehr interessant It|is|very interesting That's really interesting. Это очень интересно. För då är det inte ens några föräldrar närvarande i den här boken. Потому что|тогда|есть|это|не|даже|какие-либо|родители|присутствующие|в|этой|здесь|книге For|then|are|it|not|even|any|parents|present|in|this|here|book |||||ni siquiera|algunos|padres|presentes|||| Want dan zijn er niet eens ouders aanwezig in dit boek. Because then there aren't even any parents present in this book. Потому что в этой книге даже нет родителей. Det är ett syskonpar som sitter och ritar tillsammans. Это|есть|одно|брат и сестра|которые|сидят|и|рисуют|вместе It|is|a|sibling pair|who|sit|and|draw|together |||pareja de hermanos||||| It's a sibling pair sitting and drawing together. Это пара братьев и сестёр, которые сидят и рисуют вместе. Och så går det dåligt. И|так|идет|это|плохо And|then|goes|it|badly ||va||mal En zo gaat het slecht. And then it goes badly. И всё идет плохо. Man får se från den här lilla systerns perspektiv. Человек|может|видеть|с|этой|здесь|маленькой|сестры|перспективы One|is allowed|to see|from|this|here|little|sister's|perspective |||||||hermana| Je moet het bekijken vanuit het perspectief van dit kleine zusje. You get to see from this little sister's perspective. Нужно смотреть с точки зрения этой маленькой сестры. Det går hål i pappret och hon välter vatten över och så vidare. Это|происходит|дыра|в|бумаге|и|она|переворачивает|воду|на|и|так|далее ||||das Papier|||||||| It|goes|hole|in|the paper|and|she|pours|water|over|and|so|forth ||un agujero||papel|||vierte||||| Het papier breekt en ze giet er water over, enzovoort. The paper gets holes in it and she spills water over it and so on. Бумага рвется, и она проливает воду и так далее.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Men så plötsligt svär hon. Но|так|внезапно|ругается|она But|so|suddenly|swears|she |||jura| But then suddenly she swears. Но вдруг она ругается. I den här boken som jag sitter och läser för mina barn skriker hon jävlar. Я|этот|здесь|книга|которая|я|сижу|и|читаю|для|моих|детей|кричит|она|черт In|the|here|book|that|I|sit|and|read|to|my|children|screams|she|damn ||||||||||||grita maldiciones||maldita In this book that I am reading to my children, she curses. В этой книге, которую я читаю своим детям, она ругается. Men det som är intressant är att hennes bror kommenterar på att man får inte svära säger han. Но|это|что|есть|интересно|есть|что|её|брат|комментирует|на|что|человек|может|не|ругаться|говорит|он But|it|that|is|interesting|is|that|her|brother|comments|on|that|one|is allowed|not|to swear|says|he |||||||||||||||maldecir|| But what is interesting is that her brother comments that one should not swear, he says. Но интересно, что её брат комментирует, что ругаться нельзя, говорит он. Och sen nästa gång hon svär, då svär hon tyst i huvudet. И|потом|следующий|раз|она|ругается|тогда|ругается|она|тихо|в|голове And|then|next|time|she|swears|then|swears|she|quietly|in|her head |||||maldice|||||| And then the next time she swears, she swears quietly in her head. А в следующий раз, когда она ругается, она ругается тихо в голове.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Så det är ett helt annat resonemang samtidigt som det faktiskt visar på att sådär kan man kanske säga och göra och känna även om det kanske inte är riktigt okej. Так|это|есть|одно|совершенно|другое|рассуждение|одновременно|как|это|на самом деле|показывает|на|что|так|может|человек|возможно|сказать|и|делать|и|чувствовать|даже|если|это|возможно|не|есть|действительно|нормально So|it|is|a|completely|different|reasoning|at the same time|as|it|actually|shows|that|that|like that|can|one|perhaps|say|and|do|and|feel|even|if|it|perhaps|not|is|really|okay ||||||razonamiento|||||indica||||||||||||||||||| So it's a completely different reasoning while it actually shows that one can perhaps say and do and feel like that even if it might not be quite okay. Так что это совершенно другой подход, который на самом деле показывает, что так можно, возможно, говорить и делать и чувствовать, даже если это, возможно, не совсем правильно. Där litar vi också mycket mer på att barnet kan reflektera över det där själv istället för att säga nej. Там|доверяем|мы|тоже|гораздо|больше|на|что|ребенок|может|размышлять|над|это|там|сам|вместо|чтобы|чтобы|сказать|нет ||||||||||reflektieren||||||||| There|we trust|we|also|much|more|in|that|child|can|reflect|on|it|there|by itself|instead|of|to|say|no |confiamos|||||||||reflejar||||||||| There we also trust much more that the child can reflect on that themselves instead of saying no. Мы также гораздо больше доверяем тому, что ребенок может сам над этим поразмышлять, вместо того чтобы говорить "нет".

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Men man får inte svära. Но|человек|может|не|ругаться But|one|is allowed|not|to swear But you must not swear. Но нельзя ругаться. Man får inte rita på väggen. Человек|может|не|рисовать|на|стене One|is allowed|not|to draw|on|the wall You must not draw on the wall. Нельзя рисовать на стене.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Det är väl en av de stora fördelarna med litteratur. Это|есть|наверное|один|из|больших|больших|преимуществ|с|литературой It|is|probably|one|of|the|great|advantages|with|literature |||||||ventajas|| That is one of the great advantages of literature. Это, пожалуй, одно из больших преимуществ литературы. Speciellt som barn, att man får pröva på lite olika känslor och händelser och sinnesstämningar i en säker miljö. Особенно|как|дети|чтобы|человек|получает|попробовать|на|немного|разные|эмоции|и|события|и|состояния ума|в|безопасной|безопасной|среде Especially|as|child|that|one|gets|to try|out|a little|different|emotions|and|events|and|moods|in|a|safe|environment ||||||probar|||diferentes|||eventos||estados de ánimo|||segura| Especially as a child, that you get to experience different emotions, events, and states of mind in a safe environment. Особенно в детстве, когда можно попробовать разные чувства, события и настроения в безопасной обстановке. Det är ett barnperspektiv annat än att nu ska vi uppfostra barnen. Это|есть|одно|детская перспектива|другое|чем|что|сейчас|должны|мы|воспитать|детей ||||||||||erziehen| It|is|a|child perspective|different|than|that|now|shall|we|raise|the children |||perspectiva infantil|diferente||||||educar| It is a child's perspective rather than saying we need to educate the children. Это детская перспектива, а не то, что мы должны воспитывать детей.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Samtidigt tänker jag att vi har ju det här svenska synen. В то же время|думаю|я|что|мы|имеем|же|это|здесь|шведская|точка зрения At the same time|think|I|that|we|have|of course|this|here|Swedish|perspective At the same time, I think we have this Swedish perspective. В то же время я думаю, что у нас есть этот шведский взгляд. Nu låter det nämligen väldigt svenskt. Теперь|звучит|это|а именно|очень|шведски Now|sounds|it|namely|very|Swedish |suena|||| Now it sounds very Swedish. Теперь это звучит очень по-шведски. Nu får man ju tänka på det här att man ska vara så fri som barn och man ska testa saker. Теперь|может|человек|же|думать|о|это|здесь|что|человек|должен|быть|так|свободным|как|ребенок|и|человек|должен|пробовать|вещи Now|is allowed|one|after all|to think|about|this|here|that|one|should|be|so|free|as|child|and|one|should|to test|things |||||||||||||libre||||||| Now one has to think about the fact that one should be as free as a child and try things. Теперь нужно помнить о том, что нужно быть свободным, как ребенок, и пробовать разные вещи. Man ska vara kreativ. Человек|должен|быть|креативным One|should|be|creative One should be creative. Нужно быть креативным. Ibland tänker jag att vi svenskar är så himla tråkiga som vuxna. Иногда|думаю|я|что|мы|шведы|есть|так|ужасно|скучные|как|взрослые Sometimes|think|I|that|we|Swedes|are|so|incredibly|boring|as|adults |||||||||aburridos|| Sometimes I think that we Swedes are so incredibly boring as adults. Иногда я думаю, что мы, шведы, такие скучные во взрослом возрасте. Så vi på något sätt måste leva ut det där genom våra barn. Так|мы|в|как-то|способ|должны|жить|это|это|там|через|наших|детей So|we|in|some|way|must|live|out|it|there|through|our|children |||||debemos||||||| So in some way, we have to express that through our children. Поэтому мы как-то должны реализовать это через наших детей.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Vi har haft en stor konflikt här på vår förskola på sistone. Мы|имели|имели|один|большой|конфликт|здесь|в|наш|детский сад|в|последнее время |||||||||||letztens We|have|had|a|big|conflict|here|at|our|preschool|in|lately |||||||||||últimamente We have had a big conflict here at our preschool lately. У нас в детском саду недавно произошел большой конфликт. Barnen har haft på sig mer och mer extrema kläder och det har blivit lite jobbigt. Дети|имеют|носили|на|себя|все больше|и|все больше|экстремальные|одежда|и|это|стало|стало|немного|неудобно The children|have|worn|on|themselves|more|and|more|extreme|clothes|and|it|has|become|a little|uncomfortable ||||||||extremas|||||||incómodo The children have been wearing more and more extreme clothes and it has become a bit troublesome. Дети стали носить все более экстремальную одежду, и это стало немного проблематично. När barnen är nervösa. Когда|дети|есть|нервные |||nervös When|the children|are|nervous |||nerviosos When the children are nervous. Когда дети нервничают. De är väldigt uppklädda och sånt. Они|есть|очень|нарядно одеты|и|такое |||elegant|| They|are|very|dressed up|and|such things |||bien vestidos|| They are very dressed up and such. Они очень нарядно одеты и тому подобное. Ja, och finkläder. Да|и|нарядная одежда Yes|and|formal clothes ||ropa elegante Yes, and formal clothes. Да, и нарядная одежда. Finkläder, precis. Одежда для особых случаев|точно fine clothes|exactly Formal clothes, exactly. Нарядная одежда, точно. Finkläder till vardag. Одежда для особых случаев|для|повседневная жизнь Feinwäsche|| fine clothes|for|everyday ||vida diaria Formal clothes for everyday. Нарядная одежда на каждый день.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Till slut sa personalen stopp för att några barn var obekväma. В конце|концов|сказали|персонал|остановку|потому что|что|некоторые|дети|были|некомфортно ||||||||||unruhig Finally|the staff|said|stop|stop|because|that|some|children|were|uncomfortable |||personal|detenerse||||||incómodos In the end, the staff said stop because some children were uncomfortable. В конце концов, персонал сказал стоп, потому что некоторые дети чувствовали себя некомфортно. Då blev det väldigt mycket snack där. Тогда|стало|это|очень|много|разговор|там Then|became|it|very|much|talk|there |fue||||charlas| Then there was a lot of talk there. Тогда там было очень много разговоров. Då blev det en del väldigt provocerade. Тогда|стал|это|один|часть|очень|провоцированных Then|became|it|a|part|very|provoked Then some became very provoked. Тогда некоторые очень возмутились. De tyckte att barnen behövde leva ut sin kreativitet och experimentera med sin identitet. Они|думали|что|дети|нуждались|жить|на полную катушку|их|креативность|и|экспериментировать|с|их|идентичностью They|thought|that|the children|needed|live|out|their|creativity|and|experiment|with|their|identity They thought that the children needed to express their creativity and experiment with their identity. Они считали, что детям нужно проявлять свою креативность и экспериментировать с их идентичностью.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Jag såg den här föräldragruppen stå och diskutera det där väldigt livligt. Я|увидел|эту|здесь|группа родителей|стоять|и|обсуждать|это|там|очень|оживленно I|saw|it|this|parent group|standing|and|discuss|that|there|very|lively |vi vi||||||||||vivamente I saw this parent group standing and discussing that very lively. Я видела, как эта родительская группа очень оживленно обсуждала это. Alla var klädda likadant i svarta kläder och gråa halsdukar. Все|были|одеты|одинаково|в|черную|одежду|и|серые|шарфы ||||||||grauen| Everyone|were|dressed|alike|in|black|clothes|and|gray|scarves ||vestidos||||||grises|bufandas Everyone was dressed the same in black clothes and gray scarves. Все были одеты одинаково в черную одежду и серые шарфы. Då började jag fundera på om de hade låtit sig själva experimentera lite med sina klädeuttryck. Тогда|начал|я|размышлять|над|о|они|имели|позволили|себе|сами|экспериментировать|немного|с|их|выражениями одежды |||||||||||experimentieren|||| Then|started|I|to think|about|if|they|had|let|themselves|themselves|to experiment|a little|with|their|clothing expressions ||||||||dejar que|||||||expresión de ropa Then I started to wonder if they had allowed themselves to experiment a bit with their clothing expressions. Тогда я начал задумываться, позволили ли они себе немного поэкспериментировать со своими нарядами.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Det kanske inte hade varit så viktigt att barnen skulle göra det. Это|возможно|не|бы|было|так|важно|чтобы|дети|должны были|сделать|это It|maybe|not|had|been|so|important|that|the children|would|do|it It might not have been so important for the children to do that. Возможно, это не было так важно, чтобы дети это делали.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Nej, det har det inte varit. Нет|это|имеет|это|не|было No|it|has|it|not|been No, it hasn't been. Нет, этого не было.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Vi lever väldigt inrutat och har det lite småtråkigt tror jag. Мы|живем|очень|упорядоченно|и|имеем|это|немного|скучновато|думает|я We|live|very|structured|and|have|it|a little|slightly boring|think|I |||muy estructurado|||||un poco aburrido|| Wir leben ein sehr routiniertes Leben und langweilen uns ein wenig, glaube ich. I think we live very structured lives and it's a bit boring. Мы живем очень упорядоченно и, думаю, нам немного скучно. Om man jämför med andra länder är det lite mer okej. Если|человек|сравнивать|с|другие|страны|есть|это|немного|более|приемлемо If|one|compares|with|other|countries|is|it|a little|more|okay Compared to other countries, it's a bit more okay. Если сравнивать с другими странами, это немного более приемлемо. Kanske förväntat att vara mer exentrisk som vuxen. Возможно|ожидается|быть||более|эксцентричным|как|взрослый Maybe|expected|to|be|more|eccentric|as|adult |esperado||||excéntrico|| Maybe it's expected to be more eccentric as an adult. Возможно, ожидается быть более эксцентричным во взрослом возрасте. Men här måste man ta chansen medan man har barn och sen är det kört. Но|здесь|нужно|человек|взять|шанс|пока|у него|есть|дети|и|потом|будет|это|поздно But|here|must|one|take|chance|while|one|has|children|and|then|is|it|over ||||||||||||||se acabó But here you have to take the chance while you have children and then it's over. Но здесь нужно воспользоваться шансом, пока у вас есть дети, а потом будет поздно.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

De här barnen som vi uppfostrar nu har lite mindre ramar. Эти|здесь|дети|которые|мы|воспитываем|сейчас|имеют|немного|меньше|рамки The|here|children|that|we|raise|now|have|a little|smaller|boundaries |||||educamos|||||marcos The children we are raising now have slightly fewer boundaries. Эти дети, которых мы воспитываем сейчас, имеют немного меньше рамок. Men sen kommer de att tycka att det var för lösläpp så kommer de att uppfostra sina barn med mer ramar. Но|потом|придут|они|что|подумают|что|это|было|слишком|свободное воспитание|так|придут|они|что|воспитывать|своих|детей|с|большими|рамками But|then|will|they|to|think|that|it|was|too|permissive|so|will|they|to|raise|their|children|with|more|structure ||||||||||libertad excesiva||||||||||límites But then they will think it was too loose, so they will raise their children with more boundaries. Но потом они подумают, что это было слишком свободно, и будут воспитывать своих детей с большими рамками.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Är det inte som med namn att man inte gör som sina föräldrar gjorde utan man gör något som man inte associerar med vuxenvärlden? Это|не|не|как|с|именами|что|человек|не|делает|как|свои|родители|сделали|а|человек|делает|что-то|что|человек|не|ассоциирует|с|миром взрослых Is|it|not|like|with|names|that|one|not|does|like|his/her|parents|did|but|one|does|something|that|one|not|associates|with|adult world |||||nombre||||||||||||||||asociar||mundo adulto Isn't it like with names that you don't do what your parents did, but you do something that you don't associate with the adult world? Разве это не похоже на имена, что ты не делаешь так, как делали твои родители, а делаешь что-то, что не ассоциируется со взрослым миром?

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Så måste det vara. Так|должно|это|быть So|must|it|be It must be. Так и должно быть. Nu har vi löst det här. Теперь|имеем|мы|решили|это|здесь Now|have|we|solved|it|here |||resuelto|| Now we have solved this. Теперь мы это решили.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Ja, som vanligt. Да|как|обычно Yes|as|usual ||habitualmente Yes, as usual. Да, как обычно. I allmänhet så genomlider både du och jag det här att exponeras för avvikande kulturer och barn. Я|в общем|так|переживаем|как ты так и я|ты|и|я|это|здесь|что|подвергаемся|к|отклоняющимся|культурам|и|детям I|in general|so|endure|both|you|and|I|this|here|to|be exposed|to|differing|cultures|and|children |generalidad||sufre||||||||exponerse||desviadas||| In general, both you and I endure this exposure to different cultures and children. В общем, как ты, так и я переживаем это, сталкиваясь с отклоняющимися культурами и детьми. Det är väldigt nyttigt både barnen och det andra kulturella perspektivet. Это|есть|очень|полезно|как|дети|и|это|другое|культурное|перспективу It|is|very|beneficial|both|the children|and|the|other|cultural|perspective |||útil||||||| It is very beneficial for both the children and the other cultural perspective. Это очень полезно как для детей, так и для другого культурного взгляда.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Jag tror att det är väldigt bra att man kanske börjar ifrågasätta sin egen syn på barn och kanske reflektera lite mer över varför man har dem, värderingar man har, det man kanske tar för givet. Я|думаю|что|это|есть|очень|хорошо|что|человек|возможно|начинает|ставить под сомнение|свою|собственную|точку зрения|на|детей|и|возможно|размышлять|немного|больше|над|почему|человек|имеет|их|ценности|человек|имеет|это|человек|возможно|воспринимает|за|данное I|believe|that|it|is|very|good|to|one|perhaps|starts|to question|one's|own|view|of|children|and|perhaps|to reflect|a little|more|on|why|one|has|them|values|one|has|that|one|perhaps|takes|for|granted |||||||||||cuestionar||||||||reflexionar|||||||ellos|valores|||||||| I think it is very good that one might start to question their own view on children and perhaps reflect a bit more on why they have them, the values they hold, what they might take for granted. Я думаю, что очень хорошо, если, возможно, начать ставить под сомнение свое собственное мнение о детях и, возможно, немного больше размышлять о том, почему они у нас есть, о ценностях, которые у нас есть, о том, что мы, возможно, принимаем как должное. Jag skulle verkligen uppmuntra våra lyssnare att försöka umgås så mycket ni kan med folk som kommer från andra länder Я|бы|действительно|поощрять|наши|слушатели|чтобы|пытаться|общаться|так|много|вы|можете|с|людьми|которые|приходят|из|других|стран I|would|really|encourage|our|listeners|to|try|socialize|as|much|you|can|with|people|who|come|from|other|countries |||animar|||||socializar||||||||||| I would really encourage our listeners to try to socialize as much as you can with people from other countries. Я действительно хотел бы призвать наших слушателей стараться общаться как можно больше с людьми, которые приезжают из других стран.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

och har barn som uppfostras lite annorlunda än ditt. и|имеет|дети|которые|воспитываются|немного|иначе|чем|твой and|has|children|who|are raised|a little|differently|than|yours ||||educados|||| and have children who are raised a little differently than yours. и у которых дети воспитываются немного иначе, чем ваши.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Jag håller med. Я|держу|с I|agree|with I agree. Я согласен. Ett tips är en bok som kommer ut nu i början av året som heter Swedish for Parents. Один|совет|есть|артикль|книга|которая|выйдет|в|сейчас|в|начале|года||которая|называется|Шведский|для|Родителей A|tip|is|a|book|that|comes|out|now|in|beginning|of|the year|that|is called|Swedish|for|Parents A tip is a book that is coming out now at the beginning of the year called Swedish for Parents. Совет: книга, которая выходит сейчас в начале года, называется "Шведский для родителей."

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Det är en engelsk kvinna, Sarah Campbell, som har skrivit det som en introduktion till den svenska kulturen och framförallt hur man kommer in som förälder med småbarn både kulturellt och socialt. Это|есть|одна|английская|женщина|Сара|Кэмпбелл|которая|имеет|написала|это|как|одно|введение|к|этой|шведской|культуре|и|прежде всего|как|человек|приходит|в|как|родитель|с|маленькими детьми|как|культурно|и|социально It|is|an|English|woman|Sarah|Campbell|who|has|written|it|as|an|introduction|to|the|Swedish|culture|and|especially|how|one|comes|in|as|parent|with|small children|both|culturally|and|socially |||||||||||||||||||sobre todo||||||padre/madre|||||| It is written by an English woman, Sarah Campbell, as an introduction to Swedish culture and especially how to integrate as a parent with small children both culturally and socially. Это английская женщина, Сара Кэмпбелл, которая написала её как введение в шведскую культуру и, прежде всего, как стать родителем с маленькими детьми как культурно, так и социально. Den här ger bland annat lite tips på hur man kan umgås och prata med svenskar som nyförälder i Sverige Это|здесь|дает|среди|прочее|немного|советы|о|как|можно|может|общаться|и|говорить|с|шведами|как|новоиспеченный родитель|в|Швеции This|here|gives|among|other|a little|tips|on|how|one|can|socialize|and|talk|with|Swedes|as|new parent|in|Sweden |||||||||||||||||nuevo padre|| This book provides some tips on how to socialize and talk with Swedes as a new parent in Sweden. Эта книга, среди прочего, дает несколько советов о том, как общаться и разговаривать со шведами как новому родителю в Швеции.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

och boken vill också uppmuntra till att vi svenskar ska vara öppna för att prata med föräldrar från andra länder. и|книга|хочет|тоже|поощрять|к|чтобы|мы|шведы|должны|быть|открытыми|для|чтобы|говорить|с|родителями|из|других|стран and|the book|wants|also|encourage|to|that|we|Swedes|should|be|open|to|to|talk|with|parents|from|other|countries ||||animar alentar||||||||||||||| and the book also wants to encourage us Swedes to be open to talking with parents from other countries. и книга также хочет поощрить нас, шведов, быть открытыми для общения с родителями из других стран.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Det står i boken att de utländska föräldrarna som läser den ska våga ta kontakt med svenskar på öppna förskolan till exempel. Это|написано|в|книге|что|они|иностранные|родители|которые|читают|её|должны|осмелиться|взять|контакт|с|шведами|в|открытом|детском саду|например|пример It|says|in|the book|that|the|foreign|parents|who|read|it|should|dare|to take|contact|with|Swedes|at|open|preschool|for|example |||||||||leen|||||||||abierta||| It says in the book that the foreign parents who read it should dare to make contact with Swedes at the open preschool, for example. В книге написано, что иностранные родители, читающие её, должны смело выходить на контакт со шведами, например, в открытом детском саду. Alla föräldrar som lyssnar på det här nu måste göra sitt också och våga prata med de utländska föräldrarna på lekplatsen eller på öppna förskolan. Все|родители|которые|слушают|на|это|здесь|сейчас|должны|сделать|свой|тоже|и|осмелиться|говорить|с|теми|иностранными|родителями|на|детской площадке|или|на|открытой|детском саду All|parents|who|listen|to|this|here|now|must|do|their|also|and|dare|talk|with|the|foreign|parents|at|the playground|or|at|open|preschool ||||||||||su parte||||||||||parque infantil|||| All parents listening to this now must also do their part and dare to talk to the foreign parents at the playground or at the open preschool. Все родители, которые сейчас это слушают, тоже должны сделать шаг и смело говорить с иностранными родителями на игровой площадке или в открытом детском саду. Det får vi väl uppmuntra till. Это|можем|мы|хорошо|поощрять|к That|may|we|probably|encourage|to ||||animar| We should encourage that. Это мы должны поощрять.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Gör det och tipsa om boken Swedish for Parents finns att köpa på lysförlag.com och i vanliga bokhandlar. Сделай|это|и|посоветуй|о|книге|Шведский|для|Родителей|доступна|чтобы|купить|на|||и|в|обычных|книжных магазинах Do|it|and|recommend|about|the book|Swedish|for|Parents|is|to|buy|at|||and|in|regular|bookstores |||sugerir||||||||||editorial Lys|||||librerías Do it and recommend the book Swedish for Parents, which is available for purchase at lysforlag.com and in regular bookstores. Сделайте это и посоветуйте книгу "Шведский для родителей", которую можно купить на lysförlag.com и в обычных книжных магазинах.

Sofi: Софи Sofi Sofi: Софи:

Tack så mycket för att ni har lyssnat. Спасибо|так|много|за|что|вы|(пом гл)|слушали Thank|so|much|for|that|you|have|listened Thank you very much for listening. Большое спасибо, что вы слушали. Sofie Tegsveden Deveaux heter jag. Софи|Тегсведен|Дево|зовут|я Sofie|Tegsveden|Deveaux|is called|I My name is Sofie Tegsveden Deveaux. Меня зовут Софи Тегсведен Дево.

Emil: Эмиль Emil Emil: Эмиль:

Emil Molander heter jag. Эмиль|Моландер|меня зовут|я Emil|Molander|am called|I My name is Emil Molander. Меня зовут Эмиль Моландер. Tack ska ni ha. Спасибо|должны|вы|иметь Thank|shall|you|have Thank you. Спасибо вам. Hej då. Привет|пока Hello|goodbye Goodbye. До свидания.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.72 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.22 en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=161 err=0.00%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=1103 err=0.45%)