×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Klartext Simple Daily Swedish Newscast, Facken kräver att personalen ska få behålla sina jobb då nya företag tar...

Facken kräver att personalen ska få behålla sina jobb då nya företag tar...

Trots att det handlar om två olika fackförbund så har tågpersonalen och busspersonalen delvis samma krav. Båda facken vill att personalen ska ha rätt att behålla jobben när nya företag tar över trafiken.

Det är politikerna som har ansvar för både pendeltågen och många av bussarna. Men de låter olika privata företag sköta själva trafiken. Uppdraget ska gå till det företag som kan sköta trafiken på det billigaste och bästa sättet.

Ett sätt att få billig trafik är att ge personalen låga löner. Varje gång ett nytt företag tar över trafiken blir personalen av med sina jobb och de tvingas söka jobbet en gång till, om de vill vara kvar. Risken finns då att de blir av med jobbet eller får sina löner sänkta.

Det är dåligt, tycker fackförbunden Seko och Kommunal. Därför krävde facken att personalen ska få behålla sina jobb och löner när ett nytt företag tar över trafiken. -Jag tror att tryggheten på arbetet är en av dom viktigaste frågorna, säger busschauffören Jarmo Mäntysalo.

Men en som istället förstår trafik-företagens krav är Malin Sahlén i den politiska gruppen Timbro: -Det är orimligt att ett företag ska lova att behålla den gamla personalen, säger hon.

Igår kväll blev Seko överens med sina arbetsgivare om pendeltågstrafiken. De kom överens om höjd lön. De kom också överens om att personalen på företaget Götalandståg ska få behålla sina jobb utan lönesänkningar, trots att personalen har flyttats från ett företag till ett annat.

Men inget är bestämt om hur det blir i framtiden när nya företag tar över tågtrafik. Facket och arbetsgivarna ska nu tillsammans försöka att fundera ut vilka regler som ska gälla då nya företag tar över.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Facken kräver att personalen ska få behålla sina jobb då nya företag tar... The unions|demand|||will|||||||| Unions are demanding that staff keep their jobs as new companies take over the...

Trots att det handlar om två olika fackförbund så har tågpersonalen och busspersonalen delvis samma krav. ||it|||||trade unions|||train staff||bus staff||| Despite being two different unions, train and bus staff have some of the same demands. Båda facken vill att personalen ska ha rätt att behålla jobben när nya företag tar över trafiken. Beide Gewerkschaften möchten, dass die Mitarbeiter das Recht haben, ihre Arbeitsplätze zu behalten, wenn neue Unternehmen den Verkehr übernehmen.

Det är politikerna som har ansvar för både pendeltågen och många av bussarna. ||||have|||||||| Men de låter olika privata företag sköta själva trafiken. But they leave the actual traffic to various private companies. Uppdraget ska gå till det företag som kan sköta trafiken på det billigaste och bästa sättet. The assignment||||||||||||cheapest|||

Ett sätt att få billig trafik är att ge personalen låga löner. |||||traffic|||||low| One way to get cheap traffic is to pay staff low wages. Varje gång ett nytt företag tar över trafiken blir personalen av med sina jobb och de tvingas söka jobbet en gång till, om de vill vara kvar. Jedes Mal, wenn ein neues Unternehmen den Verkehr übernimmt, verlieren die Mitarbeiter ihre Arbeit und müssen sich erneut für die Stelle bewerben, wenn sie bleiben möchten. Every time a new company takes over the service, staff lose their jobs and have to reapply for the job if they want to stay. Risken finns då att de blir av med jobbet eller får sina löner sänkta. |||||||||||||reduced They risk losing their jobs or having their salaries reduced.

Det är dåligt, tycker fackförbunden Seko och Kommunal. ||||the unions|Seko|| Därför krävde facken att personalen ska få behålla sina jobb och löner när ett nytt företag tar över trafiken. -Jag tror att tryggheten på arbetet är en av dom viktigaste frågorna, säger busschauffören Jarmo Mäntysalo. |||safety|||||||||||Jarmo|Mäntysalo -"I think safety at work is one of the most important issues," says bus driver Jarmo Mäntysalo.

Men en som istället förstår trafik-företagens krav är Malin Sahlén i den politiska gruppen Timbro: -Det är orimligt att ett företag ska lova att behålla den gamla personalen, säger hon. ||||||of the companies|||Malin|Sahlén|||||Timbro|||unreasonable|||||||||||| Malin Sahlén of the political group Timbro understands the transport companies' demands: "It is unreasonable for a company to promise to keep the old staff," she says.

Igår kväll blev Seko överens med sina arbetsgivare om pendeltågstrafiken. Last night, Seko reached an agreement with its employers on commuter train services. De kom överens om höjd lön. ||||increased| They agreed on a salary increase. De kom också överens om att personalen på företaget Götalandståg ska få behålla sina jobb utan lönesänkningar, trots att personalen har flyttats från ett företag till ett annat. |||||||||Götalandståg|||||||salary reductions||||||||||| They also agreed that staff at the company Götalandståg will keep their jobs without a pay cut, despite the fact that staff have been transferred from one company to another.

Men inget är bestämt om hur det blir i framtiden när nya företag tar över tågtrafik. |||||||||||||||train traffic But nothing has been decided about what will happen in the future when new companies take over train services. Facket och arbetsgivarna ska nu tillsammans försöka att fundera ut vilka regler som ska gälla då nya företag tar över. The union||the employers||||||figure out|||rules|||apply||||| Trade unions and employers will now work together to find out what rules should apply when new companies take over.