Tek Hece Aşk
Einsilbige Liebe
Μια συλλαβή αγάπη
One Syllable Love
Amor de una sílaba
L'amour en une syllabe
ワン・シラブル・ラブ
Любовь в одном слоге
Любов одним складом
一音节的爱
İNTRO
INTRO
GÜMMM
громкий звук
GÜMMM
GÜMMM
громкий звук
GÜMMM
GÜMMM
GÜMMM
GÜMMM
GÜMMM
GÜMMM
GÜMMM
جومم
GÜMMM
Var mı beni içinizde tanıyan?
Erkennt mich jemand von Ihnen?
Do any of you recognize me?
Yaşanmayan, yaşanmadan çözülmeyen sır benim.
непрожитая||||
Ich bin das Geheimnis, das nicht gelöst werden kann, bis es gelebt wird.
I am the secret that is not lived, that is not solved without being lived.
Kalmasa da şöhretimi duymayan kimliğimi tarif etmek zor benim.
если останется||мою славу||||||
It is difficult to describe my identity that does not hear my fame even if it does not remain.
Bülbül benim lisanımla ötüştü.
||моем языке|
The nightingale sang in my language.
Bir gül için can evinden tutuştu.
|||||вспыхнуло
He was on fire for a rose.
Yüreğime toroslardan çığ düştü.
An avalanche fell on my heart from the Taurus Mountains.
Yangınımı söndürmedi kar beni.
пожар мой|||
The snow did not put out my fire.
Niceler sultandı, kraldı, şahtı.
многочисленные|||шах
Many were sultans, kings, kings.
Benimle değişti talihi bahtı.
His fortune changed with me.
Yerle bireylerim tacile tahtı.
||собираю на|
The throne of my individuals is in ruins.
Akıl alma sünerlerim var benim.
||я умею||
I've got my mind sponges.
Kamil iken cahil ettim alimi.
||||ученого
I made the scholar ignorant when he was wise.
Vahşi iken yahşi ettim zalimi.
||хорошо||
I made the oppressor a savage when he was a savage.
Yavuz iken zebun ettim selimi.
||покорил||Селим
I was Yavuz, but I made him weak.
Her oyunu bozan gizli zor benim.
I'm the secret tricky one who spoils every game.
Yeryüzünde ben ürettim veremi.
I created tuberculosis on earth.
Lokman hekim bulamadı çaremi.
|||мое средство
The Lokman physician could not find my remedy.
Aslı için köle eyledim keremi.
|||сделал|
I made a slave for the original.
İbrahim'in atıldığı kor benim.
I am the ember Abraham was thrown into.
Sebep bazı Leyla bazı Şirin'di.
||||Ширин была
The reason was some Leila and some Smurf.
Hatrım için yüce dağlar delindi.
моя память||||пробиты
Bilek gücüm ferhat ile bilindi.
Kuvvet benim, kudret benim, fer benim.
||||сила|
I am the force, I am the might, I am the power.
İlahimle Mevlana'yı döndürdüm.
с Богом|Мевлану|я вернул
Yunus'umla öfkeleri dindirdim.
с Юнусом||
I soothed their anger with my Yunus.
Günahımla çok ocaklar söndürdüm.
||очагов|я потушил
Mevla'danım, hayır benim, şer benim.
Я от Бога||||
I am from Mevla, good is mine, evil is mine.
Benim için yaratıldı Muhammed.
Benim için yağdırıldı o rahmet.
||была послана||
Evliyanın sözündeki muhabbet,
святых||
Enbiyanın yüzündeki nur benim.
I am the light on the face of the Anbiya.
Kimsesizim, hısmım da yok hasmım da.
|родственник|||врагов|
Görünmezim, cismim de yok resmim de.
Я невидим|||||
Dil üzmezim, tek hece var ismim de.
|не огорчу|||||
Barınağım, gönül denen yer benim.
Мой приют||||
Benim adım, benim adım aşk.
İyi geceler efendim.
www.feyyaz.tv