約翰福音21
John 21
這些 事 以後 ,耶穌 在 提比哩亞 海邊 又 向 門徒 顯現。
After these things, Jesus appeared to his disciples again at the sea of Tiberias.
他 怎樣 顯現 記在 下面 :有 西門 彼得 和 稱 為 低 土馬 的 多 馬 ,並 加利利 的 迦拿 人 拿但業 ,還有 西庇太 的 兩個 兒子 ,又 有 兩個 門徒 ,都 在 一處。
Here is how he appeared: Simon Peter, and Thomas called Detus, and Nathanael of Cana of Galilee, and two sons of Zebedee, and two of his disciples, were there one place.
西門 彼得 對 他們 說 :我 打魚 去。
Simon Peter said to them: I will go fishing.
他們 說 :我們 也 和 你 同去。
They said: We also go with you.
他們 就 出去 ,上 了 船 ;那 一夜 並 沒有 打著 甚麼。
So they went out and got into the boat; and that night there was nothing.
天 將 亮 的 時候 ,耶穌 站 在 岸上 ,門徒 卻 不 知道 是 耶穌。
耶穌 就 對 他們 說 :小子!
你們 有 吃 的 沒有?
Do you have anything to eat?
他們 回答 說 :沒有。
耶穌 說 :你們 把 網撒 在 船 的 右邊 ,就 必得 著。
他們 便 撒 下網 去 ,竟 拉 不 上來 了 ,因為魚 甚多。
They cast their nets down, but they couldn't get them back up because there were so many fish.
耶穌 所愛 的 那 門徒 對 彼得 說 :是 主!
那時 西門 彼得 赤 著 身子 ,一 聽見 是 主 ,就 束 上 一件 外衣 ,跳 在 海裡。
Simon Peter was naked at that time, and when he heard that it was the Lord, he put on a cloak and jumped into the sea.
其餘 的 門徒 離岸 不遠 ,約 有 二百 肘 (古代 以肘 為尺 ,一肘 約 有 今時 尺 半 ),就 在 小船 上 把 那 網魚 拉過來。
The rest of the disciples were not far from the shore, about two hundred cubits (a cubit was a cubit in ancient times, and a cubit was about a cubit and a half in the present), and they pulled the net fish in a small boat.
他們 上 了 岸 ,就 看見 那裡 有 炭火 ,上面 有魚 ,又 有餅。
When they got ashore, they saw there was a fire of coals, with fish and bread on it.
耶穌 對 他們 說 :把 剛才 打 的 魚拿 幾條 來。
Jesus said to them: Bring some of the fish you just caught.
西門 彼得 就 去 (或作 :上船 ),把 網 拉到 岸上。
Simon Peter went (or: get into the boat) and pulled the net to the shore.
那網 滿 了 大魚 ,共 一百五十 三條 ;魚 雖 這樣 多 ,網卻 沒有 破。
|||||one hundred fifty||||||||
耶穌 說 :你們 來 吃 早飯。
Jesus said: Come and have breakfast.
門徒 中 沒有 一個 敢 問 他 :你 是 誰?
None of the disciples dared to ask him: Who are you?
因為 知道 是 主。
Because it is the Lord.
耶穌 就 來 拿餅 和 魚給 他們。
耶穌 從 死裡 復活 以後 ,向 門徒 顯現 ,這是 第三次。
This is the third time Jesus appeared to his disciples after he rose from the dead.
他們 吃 完 了 早飯 ,耶穌 對 西門 彼得 說 :約翰 (在 太 16:17稱 約拿 )的 兒子 西門 ,你 愛我 比 這些 更深 麼?
After they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter: Simon, son of John (called Jonah in Matthew 16:17), do you love me more than these?
彼得 說 :主阿 ,是 的 ,你 知道 我愛你。
耶穌 對 他 說 :你 餵養 我 的 小羊。
Jesus said to him: Feed my lambs.
耶穌 第二次 又 對 他 說 :約翰 的 兒子 西門 ,你 愛我麼?
彼得 說 :主阿 ,是 的 ,你 知道 我愛你。
耶穌 說 :你 牧養 我 的 羊。
Jesus said: You shepherd my sheep.
第三次 對 他 說 :約翰 的 兒子 西門 ﹐你 愛我麼?
彼得 因為 耶穌 第三次 對 他 說 你 愛我麼 ,就 憂愁 ,對 耶穌 說 :主阿 ,你 是 無所不知 的 ;你 知道 我愛你。
Peter was grieved because Jesus said to him the third time that you love me, and said to Jesus, Lord, you know everything; you know that I love you.
耶穌 說 :你 餵養 我 的 羊。
我 實實在在 的 告訴 你 ,你 年少 的 時候 ,自己 束上 帶子 ,隨意 往來 ;但 年老 的 時候 ,你 要 伸出手 來 ,別人 要 把 你 束 上 ,帶 你 到 不 願意 去 的 地方。
I tell you the truth, when you are young, you wear your own belt and come and go at will; but when you are old, you have to stretch out your hand, and others will wear you and take you to places you don't want to go.
耶穌 說 這話 是 指著 彼得 要 怎樣 死 ,榮耀 神。
Jesus said this to refer to how Peter would die to glorify God.
說 了 這話 ,就 對 他 說 :你 跟 從 我罷!
彼得 轉過 來 ,看見 耶穌 所愛 的 那 門徒 跟 著 ,就是 在 晚飯 的 時候 ,靠 著 耶穌 胸膛 說 :主阿 ,賣 你 的 是 誰?
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following, leaning on Jesus' breast at supper and saying, Lord, who betrayed you?
的 那 門徒。
the disciple.
彼得 看見 他 ,就問 耶穌 說 :主阿 ,這人 將來 如何?
When Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what will happen to this man?
耶穌 對 他 說 :我 若 要 他 等到 我來 的 時候 ,與 你 何干?
||||||||||||||"What is it"
Jesus said to him: If I want him to wait until I come, what is it to you?
你 跟 從 我罷!
於是 這話 傳 在 弟兄 中間 ,說 那 門徒 不死。
So this word was preached among the brethren, that the disciple would not die.
其實 ,耶穌 不是 說 他 不 死 ,乃是 說 :我 若 要 他 等到 我來 的 時候 ,與 你 何干?
|||||||||||||||||||"What to you"
In fact, Jesus did not say that he would not die, but said: If I want him to wait until I come, what is it to you?
為 這些 事作 見證 ,並且 記載 這些 事 的 就是 這 門徒 ;我們 也 知道 他 的 見證 是 真的。
||bear witness to|||||||||||||||||
It is this disciple who bears witness to these things, and writes them; and we know that his testimony is true.
耶穌 所行 的 事 還有 許多 ,若 是 一一 的 都 寫 出來 ,我 想 ,所寫 的 書 就是 世界 也 容 不下 了。
There are many other things that Jesus did. If they were all written down, I think the book that was written would not be able to hold in the world.