1. Njáll ættleiðir Höskuld
Ньял||
Njáll|adopte|Höskuld
Njáll adopts Höskuld|adopts|Höskuldur
Njáll|adota|Höskuld
Njall posvaja Hoskuld|posvaja|Höskuld
||Höskuld der Erste
Njáll|adopterar|Höskuld
|adopterer|
Njáll||
1. Njáll adoptuje Höskulda
1\. Njáll adopterer Höskuld
1. Njáll adoptiert Höskuld
1\. Njáll adopts Höskuld
1. Njáll adopta a Höskuld
1. Njáll adopte Höskuld
1. Njáll ættleiðir Höskuld
1. Njáll adotta Höskuld
1\. Njáll adopteert Höskuld
1. Njáll adoptuje Höskulda
1. Njáll adota Höskuld
1. Njáll adopterar Höskuld
1\. Njáll усиновляє Höskuld
1. Njáll 采用 Höskuld
Árið er eitt þúsund.
rok||jedna|tisíc
The year|is|one|thousand
o ano|é|um|mil
|||tusind
Rok je tisíc.
Året er tusind.
The year is one thousand.
Rok wynosi tysiąc.
O ano é mil.
Рік тисячний.
Njáll er í heimsókn hjá vinum sínum.
Njáll|||||friends|
Njáll is visiting||on|visit|at|friends|his
|||||amigos|seus
|||besök|||
|||besøg|||
|je||návštěvě|u|přátel|
Njáll je na návštěvě u svých přátel.
Njáll er på besøg hos sine venner.
Njáll is visiting his friends.
Njáll está visitando a sus amigos.
Njáll odwiedza swoich przyjaciół.
Njáll está visitando seus amigos.
Njáll відвідує своїх друзів.
Hjá þeim býr strákur sem heitir Höskuldur.
|nimi||chlapec|||Höskuldur
by|them|lives|boy||is called|Hoskuld
perto de|eles||||se chama|
U nich bydlí chlapec jménem Höskuldur.
En dreng ved navn Höskuld bor hos dem.
With them lives a boy who is called Hoskuldr
Con ellos vive un niño llamado Höskuld.
Mieszka z nimi chłopiec o imieniu Höskuld.
Na casa deles vive um garoto chamado Höskuldur.
З ними живе хлопчик на ім'я Гескульд.
„Höskuldur, komdu hingað.“ segir Njáll.
||sem přijdě||
Höskuldur, come here.|come here|"here"|says|Njáll
Höskuldur|venha||diz|
„Höskuldure, pojď sem.“ říká Njáll.
"Häskuld, kom her," siger Njáll.
"Höskuldur, come here," says Njáll.
„Häskuld, chodź tutaj” – mówi Njáll.
„Höskuldur, vem aqui.“ diz Njáll.
«Хескулд, іди сюди», — каже Ньялл.
„Ég er með gjöf handa þér.“ Hann tekur gullhring af fingrinum sínum og gefur stráknum hringinn.
|||cadeau|||||bague en or||doigt||||au garçon|bague
I||with|gift|for|you|He|takes off|gold ring|off|his finger||and gives it|gives|the boy|the ring
|estou|com||para||ele|||do|dedo|dele|e||menino|
||||||||guldring||fingret|||||
|||gave||||||||||||
|||dárek|pro te|ti||bere|zlatý prsten|z|prstu|||dá|chlapci|prsten
„Mám pro tebe dárek.“ Sundá z prstu zlatý prsten a dává chlapci prsten.
"Jeg har en gave til dig." Han tager en guldring fra sin finger og giver den til drengen.
"I have a gift for you." He takes a gold ring off his finger and gives the boy the ring.
"Tengo un regalo para ti." Se quita un anillo de oro de su dedo y se lo da al niño.
„Mam dla ciebie prezent.” Zdejmuje z palca złoty pierścionek i daje go chłopcu.
„Eu tenho um presente para você.“ Ele tira um anel de ouro do dedo e dá ao garoto o anel.
«У мене для вас подарунок», — він знімає з пальця золотий перстень і дає його хлопчикові.
„Vá.
vá
wow
Wow.
vá
„Vá.
"Wow.
"Wow.
Þakka þér fyrir.“ segir Höskuldur.
děkuji|tibě|||
Thank you||"for"|says|Hoskuld
obrigar|a você|por||
Děkuji ti.“ říká Höskuldur.
Tak, siger Höskuld.
Thank you." says Höskuld.
Gracias", dice Höskuld.
Dziękuję.” – mówi Höskuld.
Obrigado por isso.” diz Höskuldur.
„Höskuldur, veist þú hver drap pabba þinn?“ spyr Njáll.
||||a tué||ton||
Hoskuld|"do you know"|you|who|killed|dad|your|asks|
|sabe||||pai||pergunta|
|||vem|dödade||||
||||dræbte||||
|||kdo|zabil|tátu|tvého|se ptá|
„Höskuldure, víš kdo zabil tvého otce?“ ptá se Njáll.
”Häskuld, ved du hvem der slog din far ihjel?” spørger Njáll.
"Häskuld, do you know who killed your dad?" asks Njáll.
"Häskuld, ¿sabes quién mató a tu padre?", pregunta Njáll.
„Häskuld, czy wiesz, kto zabił twojego tatę?” – pyta Njáll.
„Höskuldur, sabes quem matou teu pai?” pergunta Njáll.
„Já.
"Yes."
já
„Ano.“
"Yes.
"Tak.
„Sim.”
Ég veit að það var sonur þinn, Skarphéðinn, en ég veit líka að þú ert búinn að bæta fyrir morðið, svo að við þurfum ekkert að ræða það mál frekar.“
|||to (1)|byl|||Skarphéðinn||||také||||hotový||odčinit||vraždu|tak||my|potřebujeme|nic||různit|||
I|know||it|was|son|your|Skarphéðinn|but|||also|||are|ready||make amends|for|the murder|so|||need|nothing||discuss||matter|further
|sei|||||||||sei||||está||||||então||||||||assunto|
Vím, že to byl tvůj syn, Skarphéðinn, ale vím také, že jsi se za vraždu odčinil, takže o této záležitosti nemusíme dál diskutovat.”
Jeg ved, at det var din søn, Skarphéðinn, men jeg ved også, at du allerede har gjort bod på mordet, så vi behøver ikke diskutere sagen yderligere."
Ich weiß, dass es Ihr Sohn war, Skarphéðinn, aber ich weiß auch, dass Sie den Mord wiedergutgemacht haben, daher brauchen wir die Angelegenheit nicht weiter zu besprechen.“
I know that it was your son, Skarphéðinn, but I also know that you have made amends for the murder, so preferably we don’t need to discuss that matter further.
Sé que fue tu hijo, Skarphéðinn, pero también sé que has enmendado el asesinato, por lo que no necesitamos discutir más el asunto".
Wiem, że to był twój syn, Skarphéðinn, ale wiem też, że już zadośćuczyniłeś za morderstwo, więc nie musimy dalej omawiać tej sprawy.
„Það er gott svar.
|||réponse
It||good|good answer
„To je dobrá odpověď.
"Det er et godt svar.
That is a good answer.
„To dobra odpowiedź.
Ég sé að þú verður góður maður.“ segir Njáll.
|"I see"|||will become|good|man||
Vidím, že z tebe bude dobrý člověk.“ říká Njáll.
Jeg ser, at du bliver en god mand." siger Njáll.
I see that you will be a good man,” says Njáll.
Widzę, że będziesz dobrym człowiekiem” – mówi Njáll.
„Það er gaman að heyra þig segja.“ segir Höskuldur.
||fun||hear|you|say||Hoskuld
„Je příjemné tě slyšet mluvit.“ říká Höskuldur.
"Det er dejligt at høre dig sige det," siger Höskuld.
"It's nice to hear you say that," says Höskuld.
„Miło to słyszeć” – mówi Höskuld.
„Höskuldur, ég vil bjóða þér að búa hjá mér og fjölskyldunni minni.“ segir Njáll.
|||offrir||||||||||
Hoskuld|I|want|invite|you||live with me|with|me||my family|my family|says|
|||byde|||bo på|||||||
"Häskuld, jeg vil invitere dig til at bo hos mig og min familie," siger Njáll.
„Häskuld, ich möchte dich einladen, bei mir und meiner Familie zu leben“, sagt Njáll.
"Häskuld, I want to invite you to live with me and my family," says Njáll.
„Häskuld, chcę cię zaprosić do zamieszkania ze mną i moją rodziną” – mówi Njáll.
„Ef þú ert til í það.“
"If"||you are|for||it
"Hvis du er til det."
"If you're up for it."
"Si estás dispuesto a ello."
– Jeśli masz na to ochotę.
„Já.
Ég er til í það.“ segir Höskuldur.
I||up for||it||Hoskuld
Jeg er klar til det,« siger Höskuld.
I'm up for it," says Höskuld.
Jestem na to gotowy” – mówi Höskuld.
Höskuldur fer þá heim til Njáls og býr hjá honum næstu árin.
Höskuldur|||||||||||
|||||Njáll||||||années
Hoskuld|goes|"then"|home|to|Njál's place||||him|next few|the years
|||||Njál||||||
||da|||||||||
Höskuld tager derefter hjem til Njáls og bor hos ham de næste par år.
Höskuld geht dann nach Hause zu Njáls und lebt die nächsten Jahre bei ihm.
Höskuld then goes home to Njáls and lives with him for the next few years.
Luego, Höskuld regresa a su casa en Njáls y vive con él durante los próximos años.
Następnie Höskuld wraca do domu w Njáls i mieszka z nim przez kilka następnych lat.
Njáll hugsar vel um Höskuld og fjölskyldunni þykir vænt um hann.
|myslí|||||||||
|pense|||||||cher||
|cares for|well|about|Hoskuld||the family|cares about|fond of him|about|him
||||||||omtyckt||
|tænker|||||||kær om||
Njáll tager sig godt af Höskuld, og familien elsker ham.
Njáll thinks well of Höskuld and his family cares about him.
Njáll cuida bien de Höskuld y la familia lo adora.
Njáll dobrze opiekuje się Höskuldem, a rodzina go kocha.