×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Hari Poter i Vatreni pehar, 4.13. Hari Poter i Vatreni pehar - Ludooki Ćudljivko (1)

4.13. Hari Poter i Vatreni pehar - Ludooki Ćudljivko (1)

Oluja se izduvala do sledećeg jutra, mada je tavanica u Velikoj sali i dalje bila turobna: teški oblaci kalajnosive boje još su se nadvijali nad njima za doručkom, dok su Hari, Ron i Hermiona proučavali raspored časova. Nekoliko sedišta dalje, Fred, Džordž i Li Džordan su raspravljali o magijskim metodama uz čiju bi pomoć mogli da izgledaju starije i o tome kako izblefirati sudiju na Tročarobnjačkom turniru. – Danas nije loše... napolju smo celo jutro – reče Ron, koji je prstom prelazio preko kolone označene s ponedeljak na svom rasporedu – Herbologija s haflpafovcima i Briga o magijskim stvorenjima... prokletstvo, i dalje smo sa sliterincima... – Dvočas Predskazivanja popodne – jauknu Hari, gledajući u raspored. Predskazivanje je bio njegov najneomiljeniji predmet posle Napitaka. Profesorka Treloni je neprekidno predskazivala Harijevu smrt, što je njega izuzetno iritiralo. – Trebalo je da odustaneš od tog predmeta, kao ja, zar ne? – reče Hermiona oštro, mažući puter na tost. – Onda bi učio nešto smisleno, kao što je Aritmantija. – Vidim, ponovo jedeš – reče Ron, posmatrajući Hermionu kako dodaje poveću količinu džema na tost s puterom. – Shvatila sam da postoje bolji načini da se zauzmem za prava vilenjaka – reče Hermiona nadmeno. – Da... a i ogladnela si – reče Ron cereći se. Začu se naglo šuštanje iznad njih, i stotine sova ulete noseći jutarnju poštu. Hari instinktivno podiže pogled, ali u gomili smeđih i sivih ptica nije bilo ni traga beloj. Sove su kružile oko stolova, tražeći osobe na koje su adresirana pisma i paketi. Velika smeđe-žućkasta sova sjuri se ka Nevilu Longbotomu i ostavi mu paket u krilu – Nevil je skoro uvek nešto zaboravljao da zapakuje. Na drugom kraju sale, orlovska sova sletela je na rame Draku Melfoju, noseći nešto nalik na njegovu uobičajenu pošiljku slatkiša i kolača od kuće. Pokušavajući da ignoriše potmulo osećanje razočaranja u stomaku, Hari se vrati svojoj kaši. Da li je moguće da se nešto desilo Hedvigi, te da Sirijus čak nije ni dobio njegovo pismo? Njegova zabrinutost trajala je sve dok ne stigoše do vlažnog obraslog putića koji vodi ka staklenoj bašti, a tu ga dočeka profesorka Mladica. Upravo je pokazivala razredu najružnije biljke koje je Hari ikada video. Zapravo, više su ličile na ogromne crne puževe koji vire iz zemlje, nego na biljke. Svaka se pomalo migoljila i imala veliki broj krupnih, sjajnih oteklina, naizgled punih tečnosti. – Buboničke cevke – reče im profesorka Mladica živahno. – Treba im ceđenje. Sakupićete gnoj... – Sakupićemo šta? – upita Šejmus Finigan s gađenjem. – Gnoj, Finigane, gnoj – reče profesorka Mladica. – A on je izuzetno dragocen, stoga ga ne rasipajte. Kao što sam rekla, sakupljaćete gnoj u ove bočice. Nosite rukavice od zmajeve krljušti, pošto taj bubonički gnoj ume da izazove čudne stvari po koži ako nije razblažen. Cediti buboničke cevke bilo je odvratno, ali na čudan način i prijatno. Čim bi otok pukao, pokuljala bi velika količina guste žutozelene tečnosti, koja je jako mirisala na benzin. Hvatali su je u flašice koje im je profesorka Mladica pokazala, i do kraja časa sakupili su nekoliko litara. – Ovo će usrećiti Madam Pomfri – reče profesorka Mladica, zapušivši poslednju flašicu pampurom. – Odlično sredstvo za tvrdoglavije oblike akni, taj buboničkocevski gnoj. Sprečiće učenike da pribegavaju očajničkim merama kako bi se otarasili bubuljica. – Kao sirota Eloiza Midžen – reče Hana Abot, haflpafovka, prigušenim glasom. – Pokušala je da baci kletvu na svoje. – Šašava devojka – reče profesorka Mladica, vrteći glavom. – Ali, Madam Pomfri je na kraju uspela da joj ponovo prikači nos. Iz zamka, s druge strane vlažne poljane, odjeknu zvonjava, označavajući kraj časa, i razredi se razdvojiše: haflpafovci krenuše uz kamene stepenice na čas Preobražavanja, a grifindorci u suprotnom pravcu, niz travnati brežuljak ka Hagridovoj maloj brvnari, na ivici Zabranjene šume. Hagrid je stajao ispred kolibe držeći ruku na svom ogromnom lovačkom hrtu, Fengu. Na zemlji pokraj njegovih nogu stajalo je nekoliko otvorenih drvenih sanduka, a Feng je cvileo i vukao svoju ogrlicu, očigledno znatiželjan da ispita njihov sadržaj izbliza. Kad su prišli bliže, do ušiju im dopre čudnovat čangrljav zvuk, presecan nečim što je zvučalo poput malih eksplozija – 'Bro jutro! – reče Hagrid, cereći se Hariju, Ronu i Hermioni. – Bolje da vi sačekamo sliterince, oni ne bi 'teli da ovo propuste... zadnjerasprskavajući skruti! – Šta reče? – zapanji se Ron. Hagrid upre prstom ka sanducima. – Fuuuuj! – proskiča Lavander Braun, odskočivši unazad. „Fuuuuj“ je, po Harijevom mišljenju, najbolje opisivalo zadnjerasprskavajuće skrute. Izgledali su kao deformisani jastozi bez oklopa, užasno bledi i ljigavi, s nožicama koje su virile na svakojakim čudnim mestima, i bez vidljive glave. Bilo ih je po stotinak u svakom od sanduka, dugačkih oko petnaestak centimetara, a svi su puzali jedni preko drugih, slepo udarajući u ivice kutija. Ispuštali su vrlo jak zadah trule ribe. Često bi iz njihovih zadnjih krajeva izbile varnice, praćene malim puf, odbacujući skrute po nekoliko centimetara uvis. – Tek se izlegli – reče Hagrid ponosno – tak' da ćete moć' sami da i' uzgajate! Mislijo sam da napravimo jedan mali projektić od toga! – A zašto bismo mi želeli da ih uzgajamo? – upita jedan hladan glas. Upravo su stigli sliterinci. To je izgovorio Drako Melfoj. Kreb i Gojl su se odobravajuće kikotali na njegove reči. Hagrida je ovo pitanje zaprepastilo. – Mislim, šta oni rade? – upita Melfoj. – Koja je korist od njih? Hagrid otvori usta da odgovori, očigledno pomno razmišljajući. Nekoliko sekundi trajao je tajac, a onda on progovori grubo: – To vi je vaša sledeća lekcija, Melfoj. Danas ih samo 'ranite. E pa, sa' će da isprobavamo na njima par različiti'stvarčica – nikada ih dosad nisam imao, ne znajem š'a bi mogli da jedu – će da probamo s jajima i žabljom džigericom i parčićima belouške – samo im davajte pomalo, da probaju. – Prvo gnoj, a sada ovo – promrmlja Šejmus. Samo je duboka privrženost Hagridu naterala Harija, Rona i Hermionu da uzmu pune šake gnjecave žablje džigerice i ubace ih u sanduke, u pokušaju da namame zadnjerasprskavajuće skrute. Hari nije mogao da potisne sumnju da je sve to besmisleno, pošto se činilo da skruti nemaju usta. – Jao! – vrisnu Din Tomas, posle desetak minuta. – Uhvatio me je! Hagrid požuri do njega, gledajući radoznalo. – Jedan kraj mu je eksplodirao! – reče Din ljutito, pokazujući Hagridu opekotinu na svojoj ruci. – Ah, da, ume to da se desi kad grunu – reče Hagrid, klimajući glavom. – Fuuuuj! – reče Lavander Braun ponovo. – Fuuuj, Hagride, šta mu je ta šiljata stvarčica? – Ah, pa neki od nji' imaju žaoke – reče Hagrid strasno (Lavander brzo izvuče ruku iz sanduka). – Rek'o bih da su to mužjaci... ženke imaju neku sisaljku na stomacima... Mislim da služi za srkanje krvi. – Pa, sada stvarno vidim zašto pokušavamo da ih održimo u životu – reče Melfoj sarkastično. – Ko ne bi želeo kućne ljubimce koji mogu da opeku, ubodu i ugrizu odjednom? – To što nisu preterano lepi ne znači da ne mogu da budu korisni – obrecnu se Hermiona. – Zmajska krv je neverovatno čudotvorna, ali ipak ne bi poželeo da ti zmaj bude kućni ljubimac, zar ne? Hari i Ron se nasmešiše Hagridu, koji im se krišom osmehnu ispod svoje gusto obrasle brade. Hagridova najveća želja bila je da ima zmaja kućnog ljubimca – što su Hari, Ron i Hermiona znali vrlo dobro – čak je nakratko i imao zmaja u vreme kada su bili na prvoj godini, i to opakog norveškog šiljkoleđog zmaja po imenu Norbert. Hagrid je prosto obožavao čudovišna stvorenja – što smrtonosnija, to bolje. – Pa, skruti su makar mali – reče Ron, dok su se uspinjali prema zamku na ručak, sat vremena kasnije. – Sada jesu – reče Hermiona ogorčeno – ali čim Hagrid bude prokljuvio čime se hrane, pretpostavljam da će dostići dužinu od dva metra. – Pa, to neće ni biti važno, ako se ispostavi da leče morsku bolest, ili nešto slično, zar ne? – reče Ron, prevejano joj se cereći. – Savršeno dobro znaš da sam to rekla da bih ućutkala Melfoja – reče Hermiona. – Zapravo mislim da je u pravu. Najbolje bi bilo sve ih izgaziti, pre nego što počnu da nas napadaju. Seli su za grifindorski sto i poslužili se jagnjećim kotletima i krompirom. Hermiona poče da jede tako brzo da se Hari i Ron zapiljiše u nju. – Ovaj... je l' ovo neka nova vrsta demonstracija za prava kućnih vilenjaka? – reče Ron. – Ješćeš dok ne povratiš? – Ne – reče Hermiona, s onoliko dostojanstva koliko je mogla da skupi s ustima punim prokelja. – Samo žurim da stignem u biblioteku. – Šta? – reče Ron u neverici. – Hermiona... tek smo prvi dan ovde! Još nismo dobili ni domaći! Hermiona slegnu ramenima i nastavi da trpa hranu u usta kao da nije jela danima. Zatim skoči na noge, rekavši: – Vidimo se za večerom! – i odjuri velikom brzinom. Kada je zvono oglasilo početak popodnevnih časova, Hari i Ron krenuše ka Severnom tornju, gde su, od vrha uskih spiralnih stepenica, srebrne merdevine vodile kroz kružni otvor na plafonu u sobu u kojoj živi profesorka Treloni. Iz kamina se širio poznati miris slatkastog parfema koji im zagolica nozdrve čim su izronili s vrha merdevina. Kao i uvek, zavese su bile navučene. Ovalna soba kupala se u crvenkastom svetlu brojnih lampi prekrivenih šalovima i maramama. Hari i Ron prođoše kroz gomilu zauzetih tapaciranih stolica i taburea koji su zakrčili sobu, i sedoše za mali okrugli sto. – Dobar dan – reče magloviti glas profesorke Treloni odmah iza Harija, nateravši ga da poskoči. Vrlo mršava, s ogromnim naočarima zbog kojih su joj oči delovale prevelike za njeno lice, profesorka Treloni je škiljila ka Hariju s tragičnim izrazom koji bi nabacila kad god bi ga ugledala. Uobičajena količina đinđuva, lančića i ogrlica presijavala se na njoj pri svetlosti vatre. – Nečim si obuzet, dušo – reče ona žalostivo Hariju. – Moje unutrašnje oko vidi kroz tvoje hrabro lice u unutrašnjost tvoje zabrinute duše. I nažalost, moram reći da tvoje brige nisu bez osnova. Vidim pred tobom teška vremena, avaj... izuzetno teška... plašim se da će se stvar od koje strepiš zaista obistiniti... možda i pre nego što misliš... Njen glas pređe gotovo u šapat. Ron poče da prevrće očima ka Hariju, koji mu, okamenjen, uzvrati pogled. Profesorka Treloni prođe pored njih i zauze mesto u velikoj fotelji ispred vatre, okrenuta ka razredu. Lavander Braun i Parvati Petil, koje su se duboko divile profesorki Treloni, već su sedele na tabureima tik uz nju. – Dušice moje, vreme je da uzmemo u obzir zvezde – reče ona. – Kretanja planeta i mistična znamenja koja se na osnovu toga otkrivaju samo onima koji su upućeni u korake velikog nebeskog plesa. Ljudska sudbina može se otkriti iz planetarnih zračenja, koja se ukrštaju... Ali Harijeve misli su odlutale. Mirišljava vatra uvek ga je činila sanjivim i previše umornim da bi razmišljao, a trabunjanja profesorke Treloni o predviđanju sudbine nikad mu nisu držala pažnju, iako nije mogao da ne razmišlja o onome što mu je upravo rekla. – Plašim se da će se stvar od koje strepiš zaista obistiniti... Ali Hermiona je u pravu, pomisli Hari iznerviran, profesorka Treloni je zaista stara prevarantkinja. On trenutno ne strepi ni od čega... sem, naravno, ako se ne računaju njegovi strahovi da je Sirijus uhvaćen... ali šta bi profesorka Treloni mogla da zna? On je odavno zaključio da su njena predviđanja sudbine samo gomila nasumičnih nagađanja i izazivanje jeze, ništa više. Osim, naravno, onomad, na kraju prošle godine, kada je predvidela da će se Voldemor ponovo uzdići... a i sâm Dambldor je lično potvrdio da je trans bio autentičan, kada mu ga je Hari opisao... – Hari! – promrmlja Ron. – Šta je? Hari se osvrnu: ceo razred je buljio u njega. On se uspravi. Bio je malčice zadremao, izgubljen u vrućini i svojim mislima. – Rekoh, dušice, da si očigledno rođen pod kobnim uticajem Saturna – reče profesorka Treloni, neznatno nagoveštavajući glasom da joj se ne sviđa to što ne obraća pažnju na njene reči. – Rođen pod... čime, izvinite? – upita Hari. – Saturnom, dušice, planetom Saturn! – odgovori mu profesorka Treloni, definitivno rasrđena što ga te novosti nisu uplašile. – Govorila sam da je Saturn očigledno bio u jakoj poziciji moći na nebesima u trenutku tvog rođenja... tvoja tamna kosa... tvoja nesrećna pozicija... tragični gubici u ranoj mladosti... mislim da sam u pravu ako kažem, dušice, da si rođen sredinom zime? – Ne – reče Hari – rođen sam u julu. Ron žurno pretvori svoj smeh u kikotavi kašalj. Pola sata kasnije, svako od njih je dobio komplikovanu kružnu kartu i pokušavao da popuni pozicije planeta u trenutku svog rođenja. Bio je to dosadan posao, koji je zahtevao mnogo konsultovanja satnica planeta i proračunavanje uglova. – Ja ovde imam dva Neptuna – reče Hari posle izvesnog vremena, mršteći se na svoj list pergamenta – to ne može biti tačno, zar ne? – Aaah – reče Ron, imitirajući mistično šaputanje profesorke Treloni – kada se dva Neptuna pojave na nebu, to je siguran znak da će se roditi patuljak s naočarima, Hari... Šejmus i Din, koji su radili u blizini, glasno se zacerekaše, ali očigledno ne dovoljno glasno da priguše uzbuđeno cijukanje Lavander Braun: – Oh, profesorka, pogledajte! Čini mi se da imam jednu nepredviđenu planetu! Auuu, koja je to, profesorko? – To je Uran, dušice – reče profesorka Treloni, gvireći ka karti. – Mogu li i ja da ti pogledam Uran, Lavander? – upita Ron. Na njegovu nesreću, profesorka Treloni ga je čula, što ju je možda i nateralo da im zada obiman domaći na kraju časa. – Detaljna analiza toga kako će na vas uticati planetarna kretanja u narednom mesecu, s izvodima iz vaše lične zvezdane karte – obrecnu se ona, zvučeći više kao profesorka Mek Gonagal nego kao njeno vlastito vazdušasto-paperjasto ja – i da sve bude gotovo do sledećeg ponedeljka, bez ikakvih izgovora! – Prokleti stari šišmiš – reče Ron ogorčeno, kad se priključiše gomili koja se spuštala niza stepenice nazad ka Velikoj sali na večeru. – To će nam oduzeti ceo vikend, to će nam... – Toliko mnogo za domaći? – Hermiona ih je veselo sustigla. – Profesorka Vektor nama nije dala ništa! – E pa, ura za profesorku Vektor – reče Ron dureći se. Stigoše do Ulazne dvorane prepune ljudi koji su stajali u redu za večeru. Upravo su stali na kraj reda kad začuše snažan glas iza sebe. – Vizli! Hej, Vizli! Hari, Ron i Hermiona se okrenuše. Melfoj, Kreb i Gojl stajali su iza njih, sva trojica očigledno izrazito zadovoljna zbog nečega. – Šta je? – reče Ron kratko. – Tvoj tata je u novinama, Vizli! – reče Melfoj, vitlajući primerkom Dnevnog proroka, i govoreći vrlo glasno, kako bi ga svi u prepunoj Ulaznoj dvorani čuli. – Čuj ovo!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4.13. Hari Poter i Vatreni pehar - Ludooki Ćudljivko (1) 4.13. Harry Potter and the Goblet of Fire - The Mad-Eyed Quidditch (1) 4.13. Harry Potter et la coupe de feu - Le Quidditch aux yeux fous (1)

Oluja se izduvala do sledećeg jutra, mada je tavanica u Velikoj sali i dalje bila turobna: teški oblaci kalajnosive boje još su se nadvijali nad njima za doručkom, dok su Hari, Ron i Hermiona proučavali raspored časova. the storm||subsided||||although||ceiling|||||||gloomy|||of leaden|||||loomed||||||||||||schedule|hours Nekoliko sedišta dalje, Fred, Džordž i Li Džordan su raspravljali o magijskim metodama uz čiju bi pomoć mogli da izgledaju starije i o tome kako izblefirati sudiju na Tročarobnjačkom turniru. |||||||Jordan||discussing|||methods||whose||||||older||||||||| – Danas nije loše... napolju smo celo jutro – reče Ron, koji je prstom prelazio preko kolone označene s ponedeljak na svom rasporedu – Herbologija s haflpafovcima i Briga o magijskim stvorenjima... prokletstvo, i dalje smo sa sliterincima... – Dvočas Predskazivanja popodne – jauknu Hari, gledajući u raspored. ||||||||||||||the column||||||schedule|Herbology|||||||creatures|curse||||||Double class|Predictions||jauknu|||| Predskazivanje je bio njegov najneomiljeniji predmet posle Napitaka. Divination||||||| Profesorka Treloni je neprekidno predskazivala Harijevu smrt, što je njega izuzetno iritiralo. |||||||||||irritated – Trebalo je da odustaneš od tog predmeta, kao ja, zar ne? |||give up||||||| – reče Hermiona oštro, mažući puter na tost. ||sharply||butter|| – Onda bi učio nešto smisleno, kao što je Aritmantija. ||he would learn||meaningful||||Arithmancy – Vidim, ponovo jedeš – reče Ron, posmatrajući Hermionu kako dodaje poveću količinu džema na tost s puterom. ||you are eating||||||adding||amount|jam||||butter – Shvatila sam da postoje bolji načini da se zauzmem za prava vilenjaka – reče Hermiona nadmeno. |||||ways|||I take a stand||||||haughtily – Da... a i ogladnela si – reče Ron cereći se. |||you got hungry||||smiling| Začu se naglo šuštanje iznad njih, i stotine sova ulete noseći jutarnju poštu. ||suddenly||||||owls|||morning|mail Hari instinktivno podiže pogled, ali u gomili smeđih i sivih ptica nije bilo ni traga beloj. |instinctively|raises||||the crowd of|brown||gray|||||trace| Sove su kružile oko stolova, tražeći osobe na koje su adresirana pisma i paketi. ||||||||||addressed|||packages Velika smeđe-žućkasta sova sjuri se ka Nevilu Longbotomu i ostavi mu paket u krilu – Nevil je skoro uvek nešto zaboravljao da zapakuje. |||||||Nevil|Longbottom||leaves||||lap||||||forgot||pack Na drugom kraju sale, orlovska sova sletela je na rame Draku Melfoju, noseći nešto nalik na njegovu uobičajenu pošiljku slatkiša i kolača od kuće. ||||owl||landed|||shoulder|||||similar|||usual|shipment|sweets|||| Pokušavajući da ignoriše potmulo osećanje razočaranja u stomaku, Hari se vrati svojoj kaši. ||ignore|muffled||disappointment||||||| Da li je moguće da se nešto desilo Hedvigi, te da Sirijus čak nije ni dobio njegovo pismo? ||||||||||||even||||| Njegova zabrinutost trajala je sve dok ne stigoše do vlažnog obraslog putića koji vodi ka staklenoj bašti, a tu ga dočeka profesorka Mladica. |worry||||||||wet|meadow|path||||glass|garden||||was welcomed by||Mladica Upravo je pokazivala razredu najružnije biljke koje je Hari ikada video. |||to the class|the ugliest|plants||||| Zapravo, više su ličile na ogromne crne puževe koji vire iz zemlje, nego na biljke. |||||||snails||emerge|||||plants Svaka se pomalo migoljila i imala veliki broj krupnih, sjajnih oteklina, naizgled punih tečnosti. |||squirmed|||||large||swellings|seemingly||liquid Each one squirmed a little and had a large number of large, shiny swellings, seemingly full of liquid. – Buboničke cevke – reče im profesorka Mladica živahno. |tubes||||| - Bubonic tubes - said Professor Mladica lively. – Treba im ceđenje. ||squeezing - They need squeezing. Sakupićete gnoj... – Sakupićemo šta? you will collect|manure|we will collect| – upita Šejmus Finigan s gađenjem. ||Finigan||disgust – Gnoj, Finigane, gnoj – reče profesorka Mladica. manure||||| – A on je izuzetno dragocen, stoga ga ne rasipajte. ||||valuable||||waste – He is extremely valuable, so do not waste him. Kao što sam rekla, sakupljaćete gnoj u ove bočice. ||||you will collect||||bottles As I mentioned, you will collect the pus in these bottles. Nosite rukavice od zmajeve krljušti, pošto taj bubonički gnoj ume da izazove čudne stvari po koži ako nije razblažen. |gloves|||scales|since||bubonic|plague|||cause||||skin|||diluted Wear gloves made of dragon scale, as this bubonic pus can cause strange things on the skin if not diluted. Cediti buboničke cevke bilo je odvratno, ali na čudan način i prijatno. draining||tubes|||disgusting||||||pleasant Čim bi otok pukao, pokuljala bi velika količina guste žutozelene tečnosti, koja je jako mirisala na benzin. ||island|burst|spilled|||quantity|thick|yellow-green|liquid||||smelled||gasoline As soon as the island cracked, a large amount of thick, yellow-green liquid would gush out, which smelled strongly of gasoline. Hvatali su je u flašice koje im je profesorka Mladica pokazala, i do kraja časa sakupili su nekoliko litara. They caught||||bottles||||||||||||||liters They caught it in bottles that Professor Mladic showed them, and by the end of the class, they had collected several liters. – Ovo će usrećiti Madam Pomfri – reče profesorka Mladica, zapušivši poslednju flašicu pampurom. ||make happy||||||plugging up||bottle|pumping "This will make Madame Pomfrey happy," said Professor Mladic, corking the last bottle with a stopper. – Odlično sredstvo za tvrdoglavije oblike akni, taj buboničkocevski gnoj. Excellent|means||more stubborn|forms|acne||| – An excellent remedy for stubborn forms of acne, that bubonic-like pus. Sprečiće učenike da pribegavaju očajničkim merama kako bi se otarasili bubuljica. it will prevent|||resort to|desperate|measures||||get rid of|pimples It will prevent students from resorting to desperate measures to get rid of pimples. – Kao sirota Eloiza Midžen – reče Hana Abot, haflpafovka, prigušenim glasom. |orphan|Eloiza|Midgen||Hana|Abot||in a subdued| – Like poor Eloise Midget – said Hannah Abbott, a half-blood, in a hushed voice. – Pokušala je da baci kletvu na svoje. – Šašava devojka – reče profesorka Mladica, vrteći glavom. silly|||||| – Ali, Madam Pomfri je na kraju uspela da joj ponovo prikači nos. ||||||succeeded||||attach| Iz zamka, s druge strane vlažne poljane, odjeknu zvonjava, označavajući kraj časa, i razredi se razdvojiše: haflpafovci krenuše uz kamene stepenice na čas Preobražavanja, a grifindorci u suprotnom pravcu, niz travnati brežuljak ka Hagridovoj maloj brvnari, na ivici Zabranjene šume. |||||wet|meadow|echoed|bell|marking||||classes||they separated|Hufflepuffs|||stone||||Transfiguration||Gryffindors||the opposite|||grass|hill||Hagrid's||brvnari|||forbidden| Hagrid je stajao ispred kolibe držeći ruku na svom ogromnom lovačkom hrtu, Fengu. ||||the hut||||||hunting|hound|Fang Na zemlji pokraj njegovih nogu stajalo je nekoliko otvorenih drvenih sanduka, a Feng je cvileo i vukao svoju ogrlicu, očigledno znatiželjan da ispita njihov sadržaj izbliza. ||next to|||stood||several||wooden|chests||Feng||whined||pulled||necklace||curious|||||up close Kad su prišli bliže, do ušiju im dopre čudnovat čangrljav zvuk, presecan nečim što je zvučalo poput malih eksplozija – 'Bro jutro! ||they approached|||to their ears||reached|strange|jangling||cutting||||||||Good| As they got closer, a strange, spluttering sound reached their ears, punctuated by what sounded like small explosions - 'Mornin'! – reče Hagrid, cereći se Hariju, Ronu i Hermioni. ||smiling||||| - said Hagrid, grinning at Harry, Ron, and Hermione. – Bolje da vi sačekamo sliterince, oni ne bi 'teli da ovo propuste... zadnjerasprskavajući skruti! ||||sliterince||||would want|||miss|last time sprinkling|screw - We better wait for the Slytherins, they wouldn't want to miss this... butt-nuggeting skrewt! – Šta reče? – zapanji se Ron. surprised|| Hagrid upre prstom ka sanducima. |pointed|||the trunks – Fuuuuj! Yuck! – proskiča Lavander Braun, odskočivši unazad. jumped|Lavender|Braun|jumping| - Lavander Braun proskiča, jumping back. „Fuuuuj“ je, po Harijevom mišljenju, najbolje opisivalo zadnjerasprskavajuće skrute. ||||||described|last-resilient|screams "Eeew" according to Harry, best described the back-spraying skrutas. Izgledali su kao deformisani jastozi bez oklopa, užasno bledi i ljigavi, s nožicama koje su virile na svakojakim čudnim mestima, i bez vidljive glave. |||deformed|lobsters||shell||pale||slimy|||||sticking out||all sorts of|||||| They looked like deformed lobsters without armor, terribly pale and slimy, with legs sticking out in all sorts of strange places, and without a visible head. Bilo ih je po stotinak u svakom od sanduka, dugačkih oko petnaestak centimetara, a svi su puzali jedni preko drugih, slepo udarajući u ivice kutija. ||||||||boxes|long|||||||crawled|one|||blindly|hitting|||boxes Ispuštali su vrlo jak zadah trule ribe. They emitted||||smell|rotten| Često bi iz njihovih zadnjih krajeva izbile varnice, praćene malim puf, odbacujući skrute po nekoliko centimetara uvis. ||||||flying out||followed by||puffs|throwing|scraps||||upwards – Tek se izlegli – reče Hagrid ponosno – tak' da ćete moć' sami da i' uzgajate! ||hatched|||proudly|so|||||||raise Mislijo sam da napravimo jedan mali projektić od toga! I thought|||we make|||project|| I thought we could make a small project out of it! – A zašto bismo mi želeli da ih uzgajamo? |||||||raise - And why would we want to breed them? – upita jedan hladan glas. - asked a cold voice. Upravo su stigli sliterinci. |||sliders To je izgovorio Drako Melfoj. Kreb i Gojl su se odobravajuće kikotali na njegove reči. |||||approvingly|giggled||| Hagrida je ovo pitanje zaprepastilo. ||||surprised – Mislim, šta oni rade? – upita Melfoj. – Koja je korist od njih? ||use|| Hagrid otvori usta da odgovori, očigledno pomno razmišljajući. ||||||carefully| Nekoliko sekundi trajao je tajac, a onda on progovori grubo: – To vi je vaša sledeća lekcija, Melfoj. ||lasted||silence|||||roughly|||||next|| Danas ih samo 'ranite. |||wound E pa, sa' će da isprobavamo na njima par različiti'stvarčica – nikada ih dosad nisam imao, ne znajem š'a bi mogli da jedu – će da probamo s jajima i žabljom džigericom i parčićima belouške – samo im davajte pomalo, da probaju. |||||we will try||||different little things|||so far||||||||||||we will try||eggs||frog|liver||||||give|||we will try Well, we'll be trying out a few different little things on them - I've never had them before, I don't know what they could eat - we'll try with eggs and frog livers and pieces of flobberworm - just give them a little bit to try. – Prvo gnoj, a sada ovo – promrmlja Šejmus. |manure||||| "First dung, now this," grumbled Seamus. Samo je duboka privrženost Hagridu naterala Harija, Rona i Hermionu da uzmu pune šake gnjecave žablje džigerice i ubace ih u sanduke, u pokušaju da namame zadnjerasprskavajuće skrute. ||deep||Hagrid|forced||||||take||handsful|mushy|frog|liver||put them|||boxes||||lure|last-splashing| It was only deep loyalty to Hagrid that forced Harry, Ron, and Hermione to take handfuls of squelchy frog liver and thrust them into the crates, in an attempt to tempt the stubbornly resisting skrewts. Hari nije mogao da potisne sumnju da je sve to besmisleno, pošto se činilo da skruti nemaju usta. ||||suppress|doubt|||||meaningless|since|||||| – Jao! – vrisnu Din Tomas, posle desetak minuta. screamed||Tomas||| – Uhvatio me je! Hagrid požuri do njega, gledajući radoznalo. |||||curiously – Jedan kraj mu je eksplodirao! – reče Din ljutito, pokazujući Hagridu opekotinu na svojoj ruci. |||||burn||| – Ah, da, ume to da se desi kad grunu – reče Hagrid, klimajući glavom. ||||||happen||thunder|||nodding| – Ah, yes, that can happen when they sprout – said Hagrid, nodding his head. – Fuuuuj! – Ewww! – reče Lavander Braun ponovo. – said Lavender Brown again. – Fuuuj, Hagride, šta mu je ta šiljata stvarčica? – Ah, pa neki od nji' imaju žaoke – reče Hagrid strasno (Lavander brzo izvuče ruku iz sanduka). |||of|them||stingers|||terribly|||||| – Rek'o bih da su to mužjaci... ženke imaju neku sisaljku na stomacima... Mislim da služi za srkanje krvi. I said||||||females|||sucker||bellies|||it serves||sucking| – Pa, sada stvarno vidim zašto pokušavamo da ih održimo u životu – reče Melfoj sarkastično. ||||||||keep||||| – Ko ne bi želeo kućne ljubimce koji mogu da opeku, ubodu i ugrizu odjednom? |||||pets||||burn|sting||bite| - Who wouldn't want pets that can burn, sting, and bite all at once? – To što nisu preterano lepi ne znači da ne mogu da budu korisni – obrecnu se Hermiona. |||overly|pretty||||||||useful|snaps|| - Just because they're not overly pretty doesn't mean they can't be useful - Hermione retorted. – Zmajska krv je neverovatno čudotvorna, ali ipak ne bi poželeo da ti zmaj bude kućni ljubimac, zar ne? Dragon's|blood|||miraculous||||||||dragon|||pet|| - Dragon's blood is incredibly magical, but you wouldn't want a dragon as a pet, would you? Hari i Ron se nasmešiše Hagridu, koji im se krišom osmehnu ispod svoje gusto obrasle brade. ||||smiled|||||sneakily|smiled|||thickly|bearded| Hagridova najveća želja bila je da ima zmaja kućnog ljubimca – što su Hari, Ron i Hermiona znali vrlo dobro – čak je nakratko i imao zmaja u vreme kada su bili na prvoj godini, i to opakog norveškog šiljkoleđog zmaja po imenu Norbert. Hagrid's|||||||a dragon||||||||||||even|||||||||||||||||Norwegian|školjkoledog||||Norbert Hagrid's greatest wish was to have a pet dragon - which Harry, Ron, and Hermione knew very well - he even briefly had a dragon during their first year, a fierce Norwegian Ridgeback dragon named Norbert. Hagrid je prosto obožavao čudovišna stvorenja – što smrtonosnija, to bolje. ||simply||monstrous|creatures||the more deadly|| Hagrid simply adored monstrous creatures - the deadlier, the better. – Pa, skruti su makar mali – reče Ron, dok su se uspinjali prema zamku na ručak, sat vremena kasnije. |||at least|||||||climbing||the castle||||| "Well, at least they're small," Ron said as they climbed towards the castle for lunch, an hour later. – Sada jesu – reče Hermiona ogorčeno – ali čim Hagrid bude prokljuvio čime se hrane, pretpostavljam da će dostići dužinu od dva metra. ||||bitterly|||||figured out|what||||||reach|length||| – Pa, to neće ni biti važno, ako se ispostavi da leče morsku bolest, ili nešto slično, zar ne? ||||||||it turns out||they cure|sea|sickness||||| – reče Ron, prevejano joj se cereći. ||slyly|||smiling – said Ron, grinning at her amusingly. – Savršeno dobro znaš da sam to rekla da bih ućutkala Melfoja – reče Hermiona. |||||||||silence||| – You know perfectly well that I said that to shut up Malfoy – said Hermione. – Zapravo mislim da je u pravu. – Actually, I think he's right. Najbolje bi bilo sve ih izgaziti, pre nego što počnu da nas napadaju. |||||run over||||they start|||attack Seli su za grifindorski sto i poslužili se jagnjećim kotletima i krompirom. ||||||served||lamb|chops||potatoes Hermiona poče da jede tako brzo da se Hari i Ron zapiljiše u nju. |||||||||||stared|| – Ovaj... je l' ovo neka nova vrsta demonstracija za prava kućnih vilenjaka? |||||||demonstration|||| – reče Ron. – Ješćeš dok ne povratiš? you will eat|||recover – Ne – reče Hermiona, s onoliko dostojanstva koliko je mogla da skupi s ustima punim prokelja. ||||as much|dignity|||||gather||mouth||brussels sprouts – Samo žurim da stignem u biblioteku. |I am in a hurry||I arrive||library – Šta? – reče Ron u neverici. – Hermiona... tek smo prvi dan ovde! Još nismo dobili ni domaći! Hermiona slegnu ramenima i nastavi da trpa hranu u usta kao da nije jela danima. |shrugged|||||stuffing|||||||| Zatim skoči na noge, rekavši: – Vidimo se za večerom! |jumps|||saying||||dinner – i odjuri velikom brzinom. |ran|| Kada je zvono oglasilo početak popodnevnih časova, Hari i Ron krenuše ka Severnom tornju, gde su, od vrha uskih spiralnih stepenica, srebrne merdevine vodile kroz kružni otvor na plafonu u sobu u kojoj živi profesorka Treloni. |||announced||afternoon|||||||the North|Tower|||||narrow|spiral||silver|ladders|led||circular|opening||ceiling||||||| Iz kamina se širio poznati miris slatkastog parfema koji im zagolica nozdrve čim su izronili s vrha merdevina. |||spread|||sweet-smelling|perfume|||tickles|nostrils|||emerged|||ladder Kao i uvek, zavese su bile navučene. |||the curtains|||drawn Ovalna soba kupala se u crvenkastom svetlu brojnih lampi prekrivenih šalovima i maramama. Ovalna|room|was bathing|||reddish|light|of numerous|lamps|covered|scarves||scarves The oval room was bathed in a reddish light from numerous lamps covered with shawls and scarves. Hari i Ron prođoše kroz gomilu zauzetih tapaciranih stolica i taburea koji su zakrčili sobu, i sedoše za mali okrugli sto. |||||a pile of|occupied|upholstered|||ottomans|||blocked||||||round| Harry and Ron passed through the crowd of occupied upholstered chairs and stools that cluttered the room, and sat down at a small round table. – Dobar dan – reče magloviti glas profesorke Treloni odmah iza Harija, nateravši ga da poskoči. |||foggy|||||||forcing|||jump "Good afternoon," said the misty voice of Professor Trelawney right behind Harry, making him jump. Vrlo mršava, s ogromnim naočarima zbog kojih su joj oči delovale prevelike za njeno lice, profesorka Treloni je škiljila ka Hariju s tragičnim izrazom koji bi nabacila kad god bi ga ugledala. ||||||||||looked||||||||squinted||||tragic||||she would throw|||||saw Uobičajena količina đinđuva, lančića i ogrlica presijavala se na njoj pri svetlosti vatre. the usual||trinkets|chains||necklaces|shone|||||| The usual amount of sparkles, chains, and necklaces shimmered on her in the firelight. – Nečim si obuzet, dušo – reče ona žalostivo Hariju. ||preoccupied||||sadly| "You're preoccupied with something, darling," she said sadly to Harry. – Moje unutrašnje oko vidi kroz tvoje hrabro lice u unutrašnjost tvoje zabrinute duše. ||||||brave|||||worried| "My inner eye sees through your brave face into the depths of your worried soul." I nažalost, moram reći da tvoje brige nisu bez osnova. |||||||||foundation Vidim pred tobom teška vremena, avaj... izuzetno teška... plašim se da će se stvar od koje strepiš zaista obistiniti... možda i pre nego što misliš... Njen glas pređe gotovo u šapat. |||||alas|||I am afraid||||||||you are afraid||come true||||||||||||whisper I see difficult times ahead of you, alas... extremely difficult... I fear that the thing you dread will actually come true... perhaps sooner than you think... Her voice almost changed to a whisper. Ron poče da prevrće očima ka Hariju, koji mu, okamenjen, uzvrati pogled. |||rolling||||||petrified|| Ron began to roll his eyes towards Harry, who, petrified, returned the gaze. Profesorka Treloni prođe pored njih i zauze mesto u velikoj fotelji ispred vatre, okrenuta ka razredu. ||||||took||||||||| Professor Trelawney passed by them and took a seat in a large armchair in front of the fire, facing the classroom. Lavander Braun i Parvati Petil, koje su se duboko divile profesorki Treloni, već su sedele na tabureima tik uz nju. |||||||||admired||Trelawney|||sitting||stools|close|| – Dušice moje, vreme je da uzmemo u obzir zvezde – reče ona. |||||take||consideration||| – Kretanja planeta i mistična znamenja koja se na osnovu toga otkrivaju samo onima koji su upućeni u korake velikog nebeskog plesa. |planet||mystical|signs||||||are revealed|||||informed||||heavenly|dance Ljudska sudbina može se otkriti iz planetarnih zračenja, koja se ukrštaju... Ali Harijeve misli su odlutale. |fate|||||planetary|radiations|||intersect|||||wandered The human fate can be revealed from planetary radiations, which intersect... But Harry's thoughts had wandered. Mirišljava vatra uvek ga je činila sanjivim i previše umornim da bi razmišljao, a trabunjanja profesorke Treloni o predviđanju sudbine nikad mu nisu držala pažnju, iako nije mogao da ne razmišlja o onome što mu je upravo rekla. Smelly|||||making|dreamy|||tired|||think||the ramblings||||prediction|fate|||||||||||think||||||| The crackling fire always made him dreamy and too tired to think, and Professor Trelawney's ramblings about predicting the future never held his attention, although he couldn't help but think about what she had just told him. – Plašim se da će se stvar od koje strepiš zaista obistiniti... Ali Hermiona je u pravu, pomisli Hari iznerviran, profesorka Treloni je zaista stara prevarantkinja. I am afraid||||||||you are afraid||come true||||||||nervous||||||fraudster "I'm afraid the thing you fear will actually come true... But Hermione is right, Harry thought irritatedly, Professor Trelawney is indeed an old fraud." On trenutno ne strepi ni od čega... sem, naravno, ako se ne računaju njegovi strahovi da je Sirijus uhvaćen... ali šta bi profesorka Treloni mogla da zna? |||fears||||except|||||counting||fears||||caught|||||||| On je odavno zaključio da su njena predviđanja sudbine samo gomila nasumičnih nagađanja i izazivanje jeze, ništa više. ||||||her|predictions|of fate||a pile of|random|guesses||provoking|shivers|| Osim, naravno, onomad, na kraju prošle godine, kada je predvidela da će se Voldemor ponovo uzdići... a i sâm Dambldor je lično potvrdio da je trans bio autentičan, kada mu ga je Hari opisao... – Hari! ||the other day|||||||predicted||||||rise|||||||confirmed|||||authentic||||||described| – promrmlja Ron. – Šta je? Hari se osvrnu: ceo razred je buljio u njega. ||looked back||||staring|| On se uspravi. ||straightens up Bio je malčice zadremao, izgubljen u vrućini i svojim mislima. |||nodded off|||the heat||| – Rekoh, dušice, da si očigledno rođen pod kobnim uticajem Saturna – reče profesorka Treloni, neznatno nagoveštavajući glasom da joj se ne sviđa to što ne obraća pažnju na njene reči. |||||born||fatal|influence|Saturn||||slightly|hinting||||||||||he is paying|||| I said, dear, that you were obviously born under the fatal influence of Saturn - said Professor Trelawney, slightly hinting in her voice that she didn't like the fact that he wasn't paying attention to her words. – Rođen pod... čime, izvinite? - Born under... what, sorry? – upita Hari. - Harry asked. – Saturnom, dušice, planetom Saturn! Saturn||planet|Saturn – odgovori mu profesorka Treloni, definitivno rasrđena što ga te novosti nisu uplašile. |||||upset||||||scared – Govorila sam da je Saturn očigledno bio u jakoj poziciji moći na nebesima u trenutku tvog rođenja... tvoja tamna kosa... tvoja nesrećna pozicija... tragični gubici u ranoj mladosti... mislim da sam u pravu ako kažem, dušice, da si rođen sredinom zime? ||||||||a strong|position|||||||birth||dark|||unlucky|position|tragic|losses||early|youth||||||||||||in the middle of|I – Ne – reče Hari – rođen sam u julu. ||||||July Ron žurno pretvori svoj smeh u kikotavi kašalj. ||convert||||giggly|cough Pola sata kasnije, svako od njih je dobio komplikovanu kružnu kartu i pokušavao da popuni pozicije planeta u trenutku svog rođenja. ||||||||complicated|circular|ticket||||fill in|||||| Bio je to dosadan posao, koji je zahtevao mnogo konsultovanja satnica planeta i proračunavanje uglova. |||||||required|||of the hours|||calculating|angles It was a boring job that required a lot of consulting the hour angles of the planets and calculating angles. – Ja ovde imam dva Neptuna – reče Hari posle izvesnog vremena, mršteći se na svoj list pergamenta – to ne može biti tačno, zar ne? ||||Neptunes||||certain||frowning||||sheet|||||||| "I have two Neptunes here," Harry said after a while, frowning at his parchment, "that can't be right, can it?" – Aaah – reče Ron, imitirajući mistično šaputanje profesorke Treloni – kada se dva Neptuna pojave na nebu, to je siguran znak da će se roditi patuljak s naočarima, Hari... Šejmus i Din, koji su radili u blizini, glasno se zacerekaše, ali očigledno ne dovoljno glasno da priguše uzbuđeno cijukanje Lavander Braun: – Oh, profesorka, pogledajte! |||imitating|mystical|whispering|||||||appear||||||||||be born|a dwarf||||||||||||||<will be born>|||||||<priguše>|excitedly|cijukanje||||| "Aaah," said Ron, mimicking Professor Trelawney's mystical whisper, "when two Neptunes appear in the sky, it's a sure sign that a dwarf with glasses will be born, Harry..." Seamus and Dean, who were working nearby, chuckled loudly, but apparently not loudly enough to drown out Lavender Brown's excited squealing: "Oh, professor, look!" Čini mi se da imam jednu nepredviđenu planetu! it seems||||||unexpected|planet Auuu, koja je to, profesorko? Auuu||||professor – To je Uran, dušice – reče profesorka Treloni, gvireći ka karti. ||Uranus|||||glancing||the map – That's Uranus, dear – said Professor Trelawney, peering at the map. – Mogu li i ja da ti pogledam Uran, Lavander? ||||||look at|| – Can I have a look at Uranus too, Lavender? – upita Ron. – asked Ron. Na njegovu nesreću, profesorka Treloni ga je čula, što ju je možda i nateralo da im zada obiman domaći na kraju časa. |||||||||||||forced|||assign|extensive|||| – Detaljna analiza toga kako će na vas uticati planetarna kretanja u narednom mesecu, s izvodima iz vaše lične zvezdane karte – obrecnu se ona, zvučeći više kao profesorka Mek Gonagal nego kao njeno vlastito vazdušasto-paperjasto ja – i da sve bude gotovo do sledećeg ponedeljka, bez ikakvih izgovora! detailed|analysis||||||affect|planetary||||month||the extracts|||personal|star chart||she will bark|||sounding|||||||||own|vaguely|paperjasto|||||||||||any|the pronunciation – Prokleti stari šišmiš – reče Ron ogorčeno, kad se priključiše gomili koja se spuštala niza stepenice nazad ka Velikoj sali na večeru. cursed||bat|||bitterly|||joined|the crowd|||was descending|||||||| – To će nam oduzeti ceo vikend, to će nam... – Toliko mnogo za domaći? |||take away||weekend||||||| – Hermiona ih je veselo sustigla. ||||caught up with – Profesorka Vektor nama nije dala ništa! |Vektor|||| – E pa, ura za profesorku Vektor – reče Ron dureći se. ||time||||||frowning| Stigoše do Ulazne dvorane prepune ljudi koji su stajali u redu za večeru. |||hall|full of|||||||| Upravo su stali na kraj reda kad začuše snažan glas iza sebe. ||they stopped|||line|||loud||| – Vizli! Hej, Vizli! Hari, Ron i Hermiona se okrenuše. Melfoj, Kreb i Gojl stajali su iza njih, sva trojica očigledno izrazito zadovoljna zbog nečega. |||||||||||extremely|satisfied|| – Šta je? – reče Ron kratko. – Tvoj tata je u novinama, Vizli! ||||the newspaper| – reče Melfoj, vitlajući primerkom Dnevnog proroka, i govoreći vrlo glasno, kako bi ga svi u prepunoj Ulaznoj dvorani čuli. ||waving|the copy of||||||||||||the crowded||| – Čuj ovo! listen|