×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Hari Poter i Dvorana tajni, 2.13. Hari Poter i Dvorana tajni - Veoma tajni dnevnik (2)

2.13. Hari Poter i Dvorana tajni - Veoma tajni dnevnik (2)

izvodeći sada i plesnu tačku uz to. Gilderoj Lokhart je, izgleda, mislio da je on zaustavio napade. Hari ga je slučajno čuo kako to priča profesorki Mek Gonagal, dok su grifindorci stajali u redu za čas Preobražavanja. – Mislim da više neće biti problema, Minerva – reče on, lupkajući se znalački prstom po nosu, namignuvši. – Mislim da je ovoga puta Dvorana zaključana zauvek. Mora da je zlikovac shvatio da je samo pitanje vremena kad ću ga ja uhvatiti. Vrlo razborito od njega da prestane sada, pre nego što ga ja pritisnem. – Znaš, potrebno je da se sada podigne moral ovoj školi. Nešto što će izbrisati sva neprijatna sećanja na prošlo polugodište! Zasad neću ništa više da kažem, ali mislim da znam pravu stvar... On se ponovo lupnu po nosu, i odjuri. Lokhartova ideja o dizanju morala razjasnila se za doručkom četrnaestog februara. Hari je bio neispavan posle kvidičkog treninga prethodne noći do kasno, i sjurio se dole u Veliku salu, zakasnivši malo. Za trenutak je pomislio da je ušao na pogrešna vrata. Zidovi su bili prekriveni velikim drečavoroze cvetovima. Da stvari budu još gore, s bledoplave tavanice padale su konfete u obliku srca. Hari se zaputi ka grifindorskom stolu, gde su sedeli zgađeni Ron i Hermiona, koja je izgleda bila prilično veselo i kikotavo raspoložena. – Šta se dešava? – upita ih Hari, sedajući i sklanjajući konfete sa slanine. Ron upre prstom prema nastavničkom stolu, očigledno previše zgađen da bi progovorio. Lokhart, obučen u drečavo roze odoru u skladu s ukrasima, mahao je rukom moleći za tišinu. Lica nastavnika s obe njegove strane izgledala su kao da su od kamena. Sa svog mesta Hari je mogao da vidi kako se na obrazu profesorke Mek Gonagal grči mišić. Snejp je izgledao kao da je upravo popio veliki pehar kostorasta. – Srećan vam Dan zaljubljenih! – povika Lokhart. – Želeo bih da se zahvalim svim osobama (ima ih čak četrdeset šestoro) koje su mi do sada poslale čestitke! Da, bio sam slobodan da organizujem ovo malo iznenađenje za sve vas – ali to nije sve! Lokhart pljesnu rukama, i kroz vrata iz Ulazne dvorane domaršira tuce mrzovoljnih patuljaka. I to ne bilo kakvih patuljaka. Lokhart ih je sve naterao da stave zlatna krila i nose harfe. – Moji prijatelji kupidoni koji raznose poruke zaljubljenih! – kezio se Lokhart. – Oni će danas tumarati po školi i raznositi vaše ljubavne poruke! Ali zabava se ne završava time! Siguran sam da će i moje kolege dopustiti da ih obuzme praznični duh! Zašto ne biste upitali profesora Snejpa da vam pokaže kako da smućkate ljubavni napitak! A kad smo već kod toga, profesor Flitvik zna više o Opčinjavajućim činima nego bilo koji drugi čarobnjak kog sam ikad upoznao, lukavi stari lisac! Profesor Flitvik zagnjuri lice u šake. Snejp je izgledao kao da će prvoj osobi koja mu bude zatražila ljubavni napitak silom usuti otrov u usta. – Molim te, Hermiona, reci mi da ti nisi jedna od onih četrdeset i šest – reče Ron dok su napuštali Veliku salu, krenuvši na prvi čas. Hermiona odjednom postade vrlo zauzeta traženjem rasporeda u svojoj torbi, i ne odgovori mu. Patuljci su ceo dan donosili ljubavne poruke u učionice za vreme časova, što je strahovito nerviralo njihove nastavnike, a kasno popodne, dok su se grifindorci peli uza stepenice na čas Čini, jedan od njih sustiže Harija. – Ej, ti! 'Ari Poter! – doviknu mu jedan patuljak koji je izgledao posebno smrknuto, laktajući se između drugih ljudi ne bi li došao do Harija. Zajapurivši se istog trenutka od glave do pete na samu pomisao da će dobiti ljubavnu poruku ispred reda prvaka u kom se zadesila i Džini Vizli, Hari pokuša da pobegne. Međutim, patuljak mu preseče put kroz gužvu, šutirajući ljude u potkolenice, i stiže do njega pre nego što je stigao da napravi dva koraka. – Imam da uručim muzičku poruku lično 'Ariju Poteru – reče on, udarajući preteće po žicama svoje harfe. – Ne ovde! – prosikta Hari, pokušavajući da pobegne. – Budi miran! – zahropta patuljak, zgrabivši Harijevu torbu, vukući ga unazad. – Pusti me! – zareža Hari, trzajući se. Uz glasan krzav zvuk, njegova torba se rascepi na dva dela. Knjige, čarobni štapić, pergament i pero ispadoše na pod, a mastionica se razbi u paramparčad preko svega toga. Hari poče da puzi naokolo, pokušavajući da sve to skupi pre nego što patuljak počne da peva, stvorivši time zastoj u hodniku. – Šta se ovde dešava? – začu se hladan, otegnut glas Draka Melfoja. Hari grozničavo poče da trpa sve u pocepanu torbu, ne bi li otišao pre nego što Melfoj čuje njegovu muzičku ljubavnu poruku. – Kakav je ovo urnebes? – reče još jedan poznati glas. Persi Vizli zaputio se ka njima. Izgubivši glavu, Hari pokuša da potrči, ali ga patuljak zgrabi oko kolena i uz tresak ga obori na pod. – E, sad – reče, sedajući na Harijeve gležnjeve – evo tvoje muzičke ljubavne poruke: Zelen-oka ko turšijska žaba stara, kosa mu vrána ko jama bunara. Savršen smo spoj, kad bi bio moj junak što pobedi Mračnog Gospodara. Hari bi dao sve svoje gringotsko zlato da je mogao da ispari s lica mesta. Pokušavajući hrabro da se smeje zajedno sa svima drugima, on ustade, nogu ukočenih od težine patuljka, dok je Persi Vizli davao sve od sebe ne bi li rasterao gomilu, u kojoj su neki čak plakali od smeha. – Hajde idite, idite, zvono je zvonilo pre pet minuta, hajde na čas, odmah – govorio je, terajući pojedine mlađe učenike. – I ti, Melfoje. Hari baci pogled i vide Melfoja kako se saginje i nešto grabi s poda. Cereći se, pokaza to nešto Krebu i Gojlu. Hari shvati da je uzeo Ridlov dnevnik. – Vrati mi to – reče Hari tiho. – Pitam se šta Poter piše u ovome? – reče Melfoj, koji očigledno nije primetio godinu na koricama, te je mislio da drži Harijev dnevnik. Među posmatračima zavlada tišina. Džini je zurila čas u dnevnik, čas u Harija, užasnuta. – Vrati mu ga, Melfoje – reče Persi strogo. – Kad ga pogledam – reče Melfoj, mašući dnevnikom izazivački ka Hariju. Persi reče: – Kao školski asistent... – ali je Hari već izgubio strpljenje. Izvukao je svoj čarobni štapić i povikao: – Ekspeliarmus! – i Melfoj vide kako mu dnevnik izleće iz ruke u vazduh, baš onako kako je Snejp razoružao Lokharta. Ron ga uhvati, široko se osmehujući. – Hari! – reče Persi glasno. – Nema čarolija u hodnicima. Moraću ovo da prijavim, to znaš! Ali Harija nije bilo briga, sredio je Melfoja, a to je u svako doba vredelo oduzimanja pet poena Grifindoru. Melfoj je izgledao besno, i dok je Džini prolazila pored njega da bi ušla u učionicu, on pakosno povika za njom: – Mislim da se Poteru nije mnogo svidela tvoja ljubavna poruka! Džini pokri lice rukama i utrča u učionicu. Režeći, i Ron izvuče svoj štapić, ali ga Hari odvuče. Ronu je sada ponajmanje trebalo da provede ceo čas Čini bljujući puževe golaće. Tek kada su stigli do učionice profesora Flitvika, Hari primeti prilično čudnu stvar s Ridlovim dnevnikom. Sve ostale njegove knjige bile su natopljene skerletnim mastilom. Dnevnik je, međutim, bio čist, baš kao i pre nego što se bočica s mastilom raspršila po njemu. Pokušao je to da saopšti Ronu, ali je Ron ponovo imao problema sa svojim štapićem – iz njegovog vrha izbijali su veliki ljubičasti mehuri, te je bio previše zaokupljen time da bi brinuo o bilo čemu drugom. * * * Te noći Hari je otišao na spavanje pre svih ostalih iz njihove spavaonice. Delimično zbog toga što nije mogao da podnese da Fred i Džordž još jednom otpevaju: Zelen-oka ko turšijska žaba stara, a delimično zato što je hteo još jednom da pregleda Ridlov dnevnik, a znao je da Ron to smatra gubljenjem vremena. Hari je seo na svoj krevet s baldahinom, i preleteo pogledom po praznim stranicama, od kojih nijedna nije imala na sebi ni traga skerletnog mastila. Onda izvuče novu bočicu iz noćnog ormarića, umoči pero u nju i ispusti jednu kap na prvu stranicu dnevnika. Mastilo za trenutak zasija na papiru, a onda nestade, kao da je usisano u stranicu. Uzbuđen, Hari po drugi put napuni pero, i napisa: „Zovem se Hari Poter“. Reči su na trenutak zasjale na stranici, zatim se i one utopiše u stranicu, nestajući bez traga. A onda se, najzad, nešto dogodi. Izbijajući ponovo na površinu iz stranice, ispisane njegovim mastilom, pojaviše se reči koje Hari nikada nije napisao. – Zdravo, Hari Poteru. Ja se zovem Tom Ridl. Kako si došao do mog dnevnika? I ove reči izbledeše, ali ne pre nego što je Hari počeo da piše odgovor. – Neko je pokušao da ga baci u klozetsku šolju. Željno je iščekivao Ridlov odgovor. – Sreća moja da sam sačuvao svoja sećanja nečim trajnijim od mastila. Ali uvek sam znao da će biti onih koji neće hteti da se moj dnevnik čita. – Kako to misliš? – naškraba Hari, umrljavši stranicu od uzbuđenja. – Hoću da kažem da ovaj dnevnik čuva uspomene na strašne stvari. Stvari koje su zataškane. Stvari koje su se desile u Hogvortskoj školi za čarobnjaštvo i veštičarenje. – Ja se sada nalazim u njoj – napisa Hari brzo. – Ja sam u Hogvortsu, i strašne stvari se dešavaju. Da li znaš nešto o Dvorani tajni? Srce mu je tutnjalo od uzbuđenja. Ridlov odgovor ubrzo stiže. Rukopis mu je postao neuredniji, kao da žuri da napiše sve što zna. – Naravno da znam za Dvoranu tajni. U moje vreme su nam rekli da je to samo legenda, da ona ne postoji. Ali to je bila laž. Kada sam bio u petom razredu, Dvorana je otvorena i čudovište je napalo nekoliko učenika, ubivši na kraju jednog. Ja sam uhvatio onog ko je otvorio Dvoranu, i on je bio izbačen. Ali mi je direktor, profesor Dipet, stideći se što se takva stvar desila na Hogvortsu, zabranio da kažem istinu. Zvanična priča glasila je da je devojčica poginula nesrećnim slučajem. Dali su mi lep, sjajan, izgraviran trofej za moj trud, i upozorili me da držim jezik za zubima. Ali znao sam da bi to moglo da se ponovi. Čudovište je preživelo, a onaj ko je imao moć da ga oslobodi nije odveden u zatvor. Hari umalo nije oborio svoju bočicu s mastilom, žureći da mu što pre otpiše. – To se sada ponovo dešava. Desila su se tri napada dosad, a izgleda da niko ne zna ko je iza njih. Ko je bio prošli put? – Mogu da ti pokažem, ako hoćeš – stiže Ridlov odgovor. – Ne moraš da mi veruješ na reč. Mogu da te uvedem u svoja sećanja na onu noć kada sam ga uhvatio. Hari je oklevao, držeći pero iznad dnevnika. Na šta je Ridl mislio? Kako može da ga uvede u svoje sećanje? On nervozno baci pogled na vrata spavaonice, koja je postajala sve mračnija. Kada je ponovo pogledao u dnevnik, pojavile su se nove reči. – Pusti me da ti pokažem. Hari zastade na delić sekunde, a onda napisa dva slova. – OK. Stranice dnevnika počeše brzo da se listaju, kao da su zahvaćene jakim vetrom, i zaustaviše se na polovini meseca juna. Zinuvši, Hari vide kako se mali kvadrat koji je označavao trinaesti jun pretvara u nešto nalik majušnom televizijskom ekranu. Dok su mu se ruke malo tresle, on pridiže knjigu kako bi prislonio oko na mali prozor, i pre nego što je shvatio šta se dešava, nešto ga povuče napred; prozor se širio, i on oseti kako njegovo telo napušta krevet i proleće naglavačke kroz otvor na stranici, u vrtlog boja i senki. Oseti kako mu noge udaraju o čvrsto tlo, i on ustade, drhteći, a zamagljeni oblici oko njega iznenada postadoše jasni. Odmah je znao gde se nalazi. Ova kružna soba s uspavanim portretima bila je Dambldorova kancelarija – ali za stolom nije sedeo Dambldor. Smežuran, slabašan čarobnjak, ćelav, izuzev nekoliko pramenova sede kose, čitao je pismo pri svetlosti sveće. Hari nikada ranije nije video tog čoveka. – Izvinite – reče on drhtavim glasom – nisam hteo da upadnem... Ali čarobnjak ga i ne pogleda. Nastavio je da čita, malo se mršteći. Hari je prišao bliže njegovom stolu i zamucao: – Ovaj... idem ja sada, u redu? Čarobnjak ga je i dalje ignorisao. Činilo se da ga nije ni čuo. Pomislivši da je čarobnjak možda gluv, Hari podiže glas. – Izvinite na smetnji, sad ću otići – gotovo zaurla.

2.13. Hari Poter i Dvorana tajni - Veoma tajni dnevnik (2) 2.13. Harry Potter and the Chamber of Secrets - Top Secret Diary (2)

izvodeći sada i plesnu tačku uz to. now performing a dance number along with it. Gilderoj Lokhart je, izgleda, mislio da je on zaustavio napade. Hari ga je slučajno čuo kako to priča profesorki Mek Gonagal, dok su grifindorci stajali u redu za čas Preobražavanja. – Mislim da više neće biti problema, Minerva – reče on, lupkajući se znalački prstom po nosu, namignuvši. - I don't think there will be any more problems, Minerva - he said, tapping his nose expertly with his finger, winking. – Mislim da je ovoga puta Dvorana zaključana zauvek. Mora da je zlikovac shvatio da je samo pitanje vremena kad ću ga ja uhvatiti. Vrlo razborito od njega da prestane sada, pre nego što ga ja pritisnem. Very wise of him to stop now, before I press him. – Znaš, potrebno je da se sada podigne moral ovoj školi. Nešto što će izbrisati sva neprijatna sećanja na prošlo polugodište! Zasad neću ništa više da kažem, ali mislim da znam pravu stvar... On se ponovo lupnu po nosu, i odjuri. Lokhartova ideja o dizanju morala razjasnila se za doručkom četrnaestog februara. Hari je bio neispavan posle kvidičkog treninga prethodne noći do kasno, i sjurio se dole u Veliku salu, zakasnivši malo. Za trenutak je pomislio da je ušao na pogrešna vrata. Zidovi su bili prekriveni velikim drečavoroze cvetovima. Da stvari budu još gore, s bledoplave tavanice padale su konfete u obliku srca. To make matters worse, heart-shaped confetti fell from the pale blue ceiling. Hari se zaputi ka grifindorskom stolu, gde su sedeli zgađeni Ron i Hermiona, koja je izgleda bila prilično veselo i kikotavo raspoložena. – Šta se dešava? – upita ih Hari, sedajući i sklanjajući konfete sa slanine. Harry asked them, sitting down and removing the confetti from the bacon. Ron upre prstom prema nastavničkom stolu, očigledno previše zgađen da bi progovorio. Ron pointed a finger at the teacher's desk, clearly too disgusted to speak. Lokhart, obučen u drečavo roze odoru u skladu s ukrasima, mahao je rukom moleći za tišinu. Lica nastavnika s obe njegove strane izgledala su kao da su od kamena. Sa svog mesta Hari je mogao da vidi kako se na obrazu profesorke Mek Gonagal grči mišić. Snejp je izgledao kao da je upravo popio veliki pehar kostorasta. – Srećan vam Dan zaljubljenih! – povika Lokhart. – Želeo bih da se zahvalim svim osobama (ima ih čak četrdeset šestoro) koje su mi do sada poslale čestitke! - I would like to thank all the people (there are as many as forty-six of them) who have sent me congratulations so far! Da, bio sam slobodan da organizujem ovo malo iznenađenje za sve vas – ali to nije sve! Yes, I was free to organize this little surprise for you all - but that's not all! Lokhart pljesnu rukama, i kroz vrata iz Ulazne dvorane domaršira tuce mrzovoljnih patuljaka. Lockhart clapped his hands, and through the doors of the Entrance Hall marched a dozen grumpy dwarves. I to ne bilo kakvih patuljaka. And not just any dwarves. Lokhart ih je sve naterao da stave zlatna krila i nose harfe. – Moji prijatelji kupidoni koji raznose poruke zaljubljenih! – kezio se Lokhart. – Oni će danas tumarati po školi i raznositi vaše ljubavne poruke! - Today they will roam around the school and spread your love messages! Ali zabava se ne završava time! Siguran sam da će i moje kolege dopustiti da ih obuzme praznični duh! Zašto ne biste upitali profesora Snejpa da vam pokaže kako da smućkate ljubavni napitak! Why not ask Professor Snape to show you how to make a love potion! A kad smo već kod toga, profesor Flitvik zna više o Opčinjavajućim činima nego bilo koji drugi čarobnjak kog sam ikad upoznao, lukavi stari lisac! Speaking of which, Professor Flitwick knows more about Enchanting Spells than any wizard I've ever met, you sly old fox! Profesor Flitvik zagnjuri lice u šake. Snejp je izgledao kao da će prvoj osobi koja mu bude zatražila ljubavni napitak silom usuti otrov u usta. – Molim te, Hermiona, reci mi da ti nisi jedna od onih četrdeset i šest – reče Ron dok su napuštali Veliku salu, krenuvši na prvi čas. Hermiona odjednom postade vrlo zauzeta traženjem rasporeda u svojoj torbi, i ne odgovori mu. Patuljci su ceo dan donosili ljubavne poruke u učionice za vreme časova, što je strahovito nerviralo njihove nastavnike, a kasno popodne, dok su se grifindorci peli uza stepenice na čas Čini, jedan od njih sustiže Harija. – Ej, ti! 'Ari Poter! – doviknu mu jedan patuljak koji je izgledao posebno smrknuto, laktajući se između drugih ljudi ne bi li došao do Harija. - called a dwarf who looked particularly gloomy, elbowing his way between other people in order not to reach Harry. Zajapurivši se istog trenutka od glave do pete na samu pomisao da će dobiti ljubavnu poruku ispred reda prvaka u kom se zadesila i Džini Vizli, Hari pokuša da pobegne. Instantly blushing from head to toe at the very thought of receiving a love message in front of the line of champions in which Ginny Weasley also happened to be, Harry tried to run away. Međutim, patuljak mu preseče put kroz gužvu, šutirajući ljude u potkolenice, i stiže do njega pre nego što je stigao da napravi dva koraka. – Imam da uručim muzičku poruku lično 'Ariju Poteru – reče on, udarajući preteće po žicama svoje harfe. – Ne ovde! – prosikta Hari, pokušavajući da pobegne. – Budi miran! - Be still! – zahropta patuljak, zgrabivši Harijevu torbu, vukući ga unazad. – Pusti me! – zareža Hari, trzajući se. Harry growled, wincing. Uz glasan krzav zvuk, njegova torba se rascepi na dva dela. With a loud crackling sound, his bag split in two. Knjige, čarobni štapić, pergament i pero ispadoše na pod, a mastionica se razbi u paramparčad preko svega toga. Hari poče da puzi naokolo, pokušavajući da sve to skupi pre nego što patuljak počne da peva, stvorivši time zastoj u hodniku. – Šta se ovde dešava? – začu se hladan, otegnut glas Draka Melfoja. - came the cold, drawn-out voice of Draco Malfoy. Hari grozničavo poče da trpa sve u pocepanu torbu, ne bi li otišao pre nego što Melfoj čuje njegovu muzičku ljubavnu poruku. – Kakav je ovo urnebes? - What kind of hilarity is this? – reče još jedan poznati glas. Persi Vizli zaputio se ka njima. Izgubivši glavu, Hari pokuša da potrči, ali ga patuljak zgrabi oko kolena i uz tresak ga obori na pod. Losing his head, Harry tried to run, but the dwarf grabbed him around the knees and knocked him to the floor with a crash. – E, sad – reče, sedajući na Harijeve gležnjeve – evo tvoje muzičke ljubavne poruke: Zelen-oka ko turšijska žaba stara, kosa mu vrána ko jama bunara. "Well, now," he said, sitting on Harry's ankles, "here's your musical love message: Green-eyed like a pickled toad, his hair as crow-like as a well pit." Savršen smo spoj, kad bi bio moj junak što pobedi Mračnog Gospodara. We are a perfect match, if you were my hero for defeating the Dark Lord. Hari bi dao sve svoje gringotsko zlato da je mogao da ispari s lica mesta. Harry would have given all his Gringotts gold to have been vaporized from the scene. Pokušavajući hrabro da se smeje zajedno sa svima drugima, on ustade, nogu ukočenih od težine patuljka, dok je Persi Vizli davao sve od sebe ne bi li rasterao gomilu, u kojoj su neki čak plakali od smeha. Trying to laugh bravely along with everyone else, he stood up, his legs stiff with the dwarf's weight, while Percy Weasley did his best not to disperse the crowd, some of whom were even crying with laughter. – Hajde idite, idite, zvono je zvonilo pre pet minuta, hajde na čas, odmah – govorio je, terajući pojedine mlađe učenike. – I ti, Melfoje. Hari baci pogled i vide Melfoja kako se saginje i nešto grabi s poda. Harry glanced over to see Malfoy bending down and grabbing something from the floor. Cereći se, pokaza to nešto Krebu i Gojlu. Hari shvati da je uzeo Ridlov dnevnik. – Vrati mi to – reče Hari tiho. – Pitam se šta Poter piše u ovome? – reče Melfoj, koji očigledno nije primetio godinu na koricama, te je mislio da drži Harijev dnevnik. Među posmatračima zavlada tišina. There is silence among the observers. Džini je zurila čas u dnevnik, čas u Harija, užasnuta. – Vrati mu ga, Melfoje – reče Persi strogo. – Kad ga pogledam – reče Melfoj, mašući dnevnikom izazivački ka Hariju. "When I look at it," Malfoy said, waving the diary at Harry defiantly. Persi reče: – Kao školski asistent... – ali je Hari već izgubio strpljenje. Izvukao je svoj čarobni štapić i povikao: – Ekspeliarmus! – i Melfoj vide kako mu dnevnik izleće iz ruke u vazduh, baš onako kako je Snejp razoružao Lokharta. Ron ga uhvati, široko se osmehujući. – Hari! – reče Persi glasno. – Nema čarolija u hodnicima. Moraću ovo da prijavim, to znaš! I'll have to report this, you know that! Ali Harija nije bilo briga, sredio je Melfoja, a to je u svako doba vredelo oduzimanja pet poena Grifindoru. Melfoj je izgledao besno, i dok je Džini prolazila pored njega da bi ušla u učionicu, on pakosno povika za njom: – Mislim da se Poteru nije mnogo svidela tvoja ljubavna poruka! Malfoy looked furious, and as Ginny walked past him to enter the classroom, he shouted after her viciously: - I don't think Potter liked your love message very much! Džini pokri lice rukama i utrča u učionicu. Režeći, i Ron izvuče svoj štapić, ali ga Hari odvuče. Growling, Ron pulled out his wand as well, but Harry pulled him away. Ronu je sada ponajmanje trebalo da provede ceo čas Čini bljujući puževe golaće. Tek kada su stigli do učionice profesora Flitvika, Hari primeti prilično čudnu stvar s Ridlovim dnevnikom. Sve ostale njegove knjige bile su natopljene skerletnim mastilom. Dnevnik je, međutim, bio čist, baš kao i pre nego što se bočica s mastilom raspršila po njemu. The journal, however, was clean, just as it had been before the vial of ink had splashed all over it. Pokušao je to da saopšti Ronu, ali je Ron ponovo imao problema sa svojim štapićem – iz njegovog vrha izbijali su veliki ljubičasti mehuri, te je bio previše zaokupljen time da bi brinuo o bilo čemu drugom. * * * Te noći Hari je otišao na spavanje pre svih ostalih iz njihove spavaonice. Delimično zbog toga što nije mogao da podnese da Fred i Džordž još jednom otpevaju: Zelen-oka ko turšijska žaba stara, a delimično zato što je hteo još jednom da pregleda Ridlov dnevnik, a znao je da Ron to smatra gubljenjem vremena. Partly because he couldn't bear to have Fred and George sing: Green-eyed like a pickled toad one more time, and partly because he wanted to go through Riddle's diary one more time, and he knew Ron thought it was a waste of time. Hari je seo na svoj krevet s baldahinom, i preleteo pogledom po praznim stranicama, od kojih nijedna nije imala na sebi ni traga skerletnog mastila. Harry sat down on his four poster bed and scanned the blank pages, none of which had a trace of scarlet ink on them. Onda izvuče novu bočicu iz noćnog ormarića, umoči pero u nju i ispusti jednu kap na prvu stranicu dnevnika. Then he pulled a new bottle from the bedside table, dipped his quill in it and dropped a single drop on the first page of the diary. Mastilo za trenutak zasija na papiru, a onda nestade, kao da je usisano u stranicu. Uzbuđen, Hari po drugi put napuni pero, i napisa: „Zovem se Hari Poter“. Reči su na trenutak zasjale na stranici, zatim se i one utopiše u stranicu, nestajući bez traga. The words flashed on the page for a moment, then they too sank into the page, disappearing without a trace. A onda se, najzad, nešto dogodi. Izbijajući ponovo na površinu iz stranice, ispisane njegovim mastilom, pojaviše se reči koje Hari nikada nije napisao. – Zdravo, Hari Poteru. Ja se zovem Tom Ridl. My name is Tom Ridl. Kako si došao do mog dnevnika? I ove reči izbledeše, ali ne pre nego što je Hari počeo da piše odgovor. And these words faded, but not before Harry began to write a reply. – Neko je pokušao da ga baci u klozetsku šolju. Željno je iščekivao Ridlov odgovor. – Sreća moja da sam sačuvao svoja sećanja nečim trajnijim od mastila. - My luck that I saved my memories with something more permanent than ink. Ali uvek sam znao da će biti onih koji neće hteti da se moj dnevnik čita. But I always knew that there would be those who would not want my diary to be read. – Kako to misliš? - What do you mean? – naškraba Hari, umrljavši stranicu od uzbuđenja. Harry scribbled, staining the page with excitement. – Hoću da kažem da ovaj dnevnik čuva uspomene na strašne stvari. Stvari koje su zataškane. Things that are covered up. Stvari koje su se desile u Hogvortskoj školi za čarobnjaštvo i veštičarenje. – Ja se sada nalazim u njoj – napisa Hari brzo. "I'm in it now," Harry wrote quickly. – Ja sam u Hogvortsu, i strašne stvari se dešavaju. Da li znaš nešto o Dvorani tajni? Srce mu je tutnjalo od uzbuđenja. Ridlov odgovor ubrzo stiže. Riddle's answer soon arrives. Rukopis mu je postao neuredniji, kao da žuri da napiše sve što zna. – Naravno da znam za Dvoranu tajni. U moje vreme su nam rekli da je to samo legenda, da ona ne postoji. In my time, we were told that it was just a legend, that it didn't exist. Ali to je bila laž. Kada sam bio u petom razredu, Dvorana je otvorena i čudovište je napalo nekoliko učenika, ubivši na kraju jednog. When I was in fifth grade, the Hall was opened and a monster attacked several students, eventually killing one. Ja sam uhvatio onog ko je otvorio Dvoranu, i on je bio izbačen. Ali mi je direktor, profesor Dipet, stideći se što se takva stvar desila na Hogvortsu, zabranio da kažem istinu. Zvanična priča glasila je da je devojčica poginula nesrećnim slučajem. The official story was that the girl died in an accident. Dali su mi lep, sjajan, izgraviran trofej za moj trud, i upozorili me da držim jezik za zubima. They gave me a nice, shiny, engraved trophy for my efforts, and warned me to keep my mouth shut. Ali znao sam da bi to moglo da se ponovi. But I knew it could happen again. Čudovište je preživelo, a onaj ko je imao moć da ga oslobodi nije odveden u zatvor. Hari umalo nije oborio svoju bočicu s mastilom, žureći da mu što pre otpiše. Harry almost knocked over his ink bottle, rushing to write him off as soon as possible. – To se sada ponovo dešava. Desila su se tri napada dosad, a izgleda da niko ne zna ko je iza njih. Ko je bio prošli put? – Mogu da ti pokažem, ako hoćeš – stiže Ridlov odgovor. – Ne moraš da mi veruješ na reč. - You don't have to take my word for it. Mogu da te uvedem u svoja sećanja na onu noć kada sam ga uhvatio. I can take you into my memories of the night I caught him. Hari je oklevao, držeći pero iznad dnevnika. Na šta je Ridl mislio? What did Riddle mean? Kako može da ga uvede u svoje sećanje? On nervozno baci pogled na vrata spavaonice, koja je postajala sve mračnija. He glanced nervously at the bedroom door, which was getting darker and darker. Kada je ponovo pogledao u dnevnik, pojavile su se nove reči. When he looked at the journal again, new words appeared. – Pusti me da ti pokažem. Hari zastade na delić sekunde, a onda napisa dva slova. Harry paused for a split second, then wrote two letters. – OK. Stranice dnevnika počeše brzo da se listaju, kao da su zahvaćene jakim vetrom, i zaustaviše se na polovini meseca juna. The pages of the diary began to turn quickly, as if caught by a strong wind, and stopped halfway through the month of June. Zinuvši, Hari vide kako se mali kvadrat koji je označavao trinaesti jun pretvara u nešto nalik majušnom televizijskom ekranu. Yawning, Harry saw the small square that marked the thirteenth of June transform into what looked like a tiny television screen. Dok su mu se ruke malo tresle, on pridiže knjigu kako bi prislonio oko na mali prozor, i pre nego što je shvatio šta se dešava, nešto ga povuče napred; prozor se širio, i on oseti kako njegovo telo napušta krevet i proleće naglavačke kroz otvor na stranici, u vrtlog boja i senki. With his hands shaking a little, he lifts the book to rest his eye on the small window, and before he knows what's happening, something pulls him forward; the window widened, and he felt his body leave the bed and leap headlong through the opening in the page, into a maelstrom of color and shadow. Oseti kako mu noge udaraju o čvrsto tlo, i on ustade, drhteći, a zamagljeni oblici oko njega iznenada postadoše jasni. He felt his feet hit the solid ground, and he stood up, trembling, the blurred shapes around him suddenly becoming clear. Odmah je znao gde se nalazi. Ova kružna soba s uspavanim portretima bila je Dambldorova kancelarija – ali za stolom nije sedeo Dambldor. This circular room with sleeping portraits was Dumbledore's office – but it wasn't Dumbledore sitting at the desk. Smežuran, slabašan čarobnjak, ćelav, izuzev nekoliko pramenova sede kose, čitao je pismo pri svetlosti sveće. A shriveled, frail wizard, bald except for a few strands of gray hair, was reading a letter by candlelight. Hari nikada ranije nije video tog čoveka. – Izvinite – reče on drhtavim glasom – nisam hteo da upadnem... Ali čarobnjak ga i ne pogleda. - I'm sorry - he said in a trembling voice - I didn't mean to intrude... But the wizard didn't even look at him. Nastavio je da čita, malo se mršteći. Hari je prišao bliže njegovom stolu i zamucao: – Ovaj... idem ja sada, u redu? Harry moved closer to his desk and stammered, "Er… I'm going now, okay?" Čarobnjak ga je i dalje ignorisao. The wizard still ignored him. Činilo se da ga nije ni čuo. He didn't even seem to hear him. Pomislivši da je čarobnjak možda gluv, Hari podiže glas. Thinking that the wizard might be deaf, Harry raised his voice. – Izvinite na smetnji, sad ću otići – gotovo zaurla. - Sorry for disturbing you, I will leave now - she almost roared.