Dare to be Different. (許芳宜 - 不怕 和 世界 不 一樣): Feng-Yi Sheu at TEDxTaipei
Dare to be Different. (Xu Fangyi- Don’t be afraid of being different from the world): Feng-Yi Sheu at TEDxTaipei
大家 好
我 的 名字 叫 許芳宜
Hello everyone.
Всім доброго дня.
我 是 一個 舞者
My name is Fang-Yi Sheu,
Мене звати Сю Фан Ї.
我 來自 一個 全世界 最 美麗 的 地方
and I am a dancer.
Я танцюристка.
它 叫 臺灣
I'm from the most beautiful place in the world,
Родом я із найкрасивішого у світі місця,
( 掌聲 )
Taiwan.
з Тайваню.
我 不 知道 怎麼 告訴 你
(Applause)
(Оплески)
我 的 心跳 真的 很快
I don't know how to describe it,
Не знаю, як буду говорити,
我 現在 真的 很想 跳舞
but my heart is beating really fast.
моє серце б'ється так швидко,
如果 可以 不要 說話 的話
I would rather dance right now
( 掌聲 )
and say nothing if I could.
якби не мала говорити.
我 出生 在 一個 非常 平凡 的 家庭
(Applause)
(Оплески)
這是 我們 小時候 的 全家福 照
I am from an ordinary family.
Я народилася в дуже звичайній сім'ї,
可是 這 不是 所有 的 、 真正 的 全家福
This is our family photo when I was young.
Це наша сімейна фотографія з часів мого дитинства,
因為 我 有 一個 弟弟
However, it is not quite "completed" yet,
але це не всі, не вся сім'я повністю,
在 晚 了 十三年 之後 才 到 我們 家 報到
as my younger brother
бо у мене є молодший брат,
所以 我 的 爸爸媽媽
joined the family 13 years later.
він з'явився, коли мені було 13 років.
都 不是 受過 非常 高等教育 的 父母親
Both my parents
我 的 爸爸 小學 畢業
did not receive higher education.
не отримали вищої освіти.
我 的 媽媽 初中 畢業
My father only completed primary school,
然後 爸爸 白手起家
мама має неповну середню освіту.
很 幸運 到 了 我 的 年代 時
lucky to be in my age
Тато починав все з нуля.
我們 家 已經 算是 衣食 不缺
Our family has enough food and clothing
До того моменту, коли з'явилась я,
但是 我們 家 我 必須 說
можна сказати, що сім'я була забезпеченою.
我 看過 我 爸媽 很 年輕 時候 的 照片
But I'll have to say that
Маю сказати,
我 的 爸爸 很帥 , 我 的 媽媽 也 很 美麗
I've seen photos of my parents when they were young;
коли я дивлюсь на фото моїх батьків в молодості, то бачу,
可是 我們 家 的 小孩 長 出來 之後 都 普普 的
my dad was handsome, and my mom was beautiful.
що мій тато нівроку і мати гарна.
我 應該 是 家中 從小
Yet their kids are so ordinary-looking.
Але діти, ну, дуже звичайні.
最 沒有 讓 父母親 有所 期待 的
I received the least expectation
У сім'ї на мене змалечку не покладали великих надій.
很 誠實 的 告訴 大家
among my siblings.
從小 我 的 功課 一直 不好
To be honest,
Я можу це чесно всім сказати,
但 我 好像 又 是 家裡 很 認真 努力 的 那個
I did poorly in school,
я вчилася жахливо.
可是 我 不 懂 為 什麼
although I studied so, very hard.
Але я все одно старалась,
我 每天 坐在 書桌 前 很 長時間 打開 書本
I just didn't understand why
可是 後來 我 都 發現 是 它 在 看 我
I sat in front of my desk for a long time everyday,
Кожного дня я довго сиділа за столом із розкритою книгою.
不是 我 在 看 它
but I felt like the books were reading me,
Та згодом я помітила, що це вона читає мене,
我 功課 一直 不好
а не я її.
所以 我 的 家人 就 跟 我 說 :
Because I had poor grades,
「 你 知道 嗎 ?
my parents told me,
тому моя сім'я сказала мені:
如果 你 功課 再 繼續 這樣 不好 下去 的話
"You know what?
"Ти знаєш?
我們 宜蘭 有 一個 台塑 工廠
If you couldn't improve your grades,
Якщо твоє навчання і далі буде погіршуватись,
將來 你 的 前途 就是 去當 女工
you can work in our factory in Yilan
то тут в Ілані є чудовий завод з виготовлення пластику.
然後 再 嫁 男工 , 然後 再 生 小工
when you grow up,
從小 我 就 用 一個 很 帥氣 的 姿勢 在 思考
marry a male worker and give birth to children who will also be a worker."
потім знайти хлопця-роботягу і народити дитину-роботягу..."
我 的 未來 要 做 什麼
When I was little, I often pondered, in a cool pose,
У дитинстві я в дуже граційній позі сиділа і думала
我 從小 不敢 有 夢想
what I want to do when I grow up.
我 覺得 我 不 可以 有 夢想
I didn't dare to have a dream.
Я з дитинства не наважувалася мріяти.
我 也 不敢 想
I felt like I can't have one;
因為 我 功課 不好 , 沒有 前途 跟 未來
тому й не наважувалася мріяти,
一直 到 我 小 四 的 時候
because I had poor grades in school, which meant that I had no future.
бо я погано навчалася, у мене не було перспектив.
我 碰到 了 舞蹈 這件 事情
It changed when I discovered dancing
Так тривало аж до четвертого класу.
然後 我 很 喜歡 站 在 台上 的 感覺
in my fourth grade.
У той час я познайомилася із танцями,
我 覺得 當時 的 舞蹈
I enjoyed being on the stage.
і мені сподобалось відчуття, коли я на сцені.
是 讓 我 逃避現實 最好 的 方式
It was the best way for me
因為 我 不想 在 台下 過 真實 生活 的 許芳宜
дозволяли мені тікати із дійсності,
我 想 站 在 台上 扮演 各種 不同 的 角色
I didn't want to face the reality off the stage.
бо я не хотіла бути Сю Фан Ї, яка живе під сценою звичним життям.
跳 鳳陽 花鼓 也好
I wanted to be on the stage and dance, being different characters,
Я хотіла виконувати на сцені різні ролі:
跳 放羊 的 孩子 也好
whether it's "Feng Yang Drums"
чи то співати народні пісні,
我 可以 很 努力 的 跳 放羊 的 孩子
or "The Boy Who Cried Wolf".
чи то грати маленьку дитину.
就 這樣 跑 啊 跑 啊 , 把 嘴巴 張得 很大
I could dance as the child herding sheep,
Я могла стрибати, як маленький пастушок,
假裝 感覺 上 我 是 在 講說 :
and I loved running around on the stage, having my mouth wide open,
ось так підстрибувати з широко розкритим ротом
「 狼 來 了 ! 狼 來 了 !」
pretending that I was shouting,
і кричати від імені свого персонажа:
我 可以 就 在 嘴巴 很大 時 把 蚊子 吃 進去
“The wolf is coming.”
"Вовк! Вовк!"
( 笑聲 )
I could even catch mosquitos with my big mouth.
Я могла так кричати, що в рот міг би залетіти комар.
可是 我 很 享受
(Laughter)
(Сміх)
因為 那 時候 我 可以 當 放羊 的 孩子
But I enjoyed it a lot,
Але мені це подобалося,
我 不 需要 當 許芳宜
because I could be the boy who herd sheep,
бо в ту мить я хотіла бути маленькою дитиною.
一直 到 了 我 上 了 藝術 學院 的 時候
and not Fang-Yi Sheu.
Я не хотіла бути Сю Фан Ї.
我 遇到 了 Ross Parkes 老師
It was until when I went to an art academy
Так тривало до мого вступу в інститут мистецтв,
Ross Parkes 老師 是 第一位
where I met Mr. Ross Parkes.
та знайомства із вчителем Россом Паркесом.
我 覺得 是 改變 我 生命
Mr. Ross Parkes played
很 重要 的 一位 老師
an important role
котрий змінив моє життя,
這位 老師 在 我 上 他 的 第 一堂課 的 時候
in changing my life.
він дуже важливий для мене вчитель.
他 說 :「 這個 學生 很 有 潛力 」
When I attended his class for the first time,
Коли я відвідала перший його урок, він сказав:
我 間接 聽到 這句 話
he said to others that I got great potential.
"У цієї учениці є потенціал."
我 真的 真的 非常 的 感動
Although I heard this from someone else,
因為 我 覺得 從來 沒有 人 對 我 有 期待
I was so touched.
那句 「 非常 有 潛力 」
Because I thought that no one ever had any expectation from me.
бо я ніколи не чула, що хтось очікував чогось від мене.
對 我 來講 是 一個 很大 很大 的 希望
His seeing potential in me
Ці слова "є потенціал".
我 偷偷 在 我心 裡 告訴 我 自己
gave me great hope and encouragement.
значили, що від мене багато очікують.
我 說 我 不想 讓 老師 失望
I told myself
從 那天 起 我 告訴 我 自己
that I would never let him down.
що не дам вчителю розчаруватись в мені.
我 也 想 作夢 , 我 也 想 有 夢想
From that day on,
Починаючи з того дня, я казала собі,
我 想要 成為 一個 職業 舞者
I dared to to have a dream.
що теж можу мати мрію,
五年 之後 我 到 了 紐約
I wanted to be a professional dancer.
я хочу стати професійною танцюристкою.
我 拿 了 兩個 行李箱 去 到 紐約
I arrived in New York 5 years later,
我 功課 不好 , 英文 當然 也 不好
with 2 suitcases in my hands.
я прибула туди з двома валізами.
大學 一年級 的 時候 就 被 當掉 了 要 重修
As my grades in school were poor, obviously my English was pretty poor.
На заняттях не все складалось, з англійською теж не було все добре.
所以 到 紐約 的 時候
So when you get to New York
很 重要 的 一件 事情 就是 翻譯機
So when I arrived in New York,
У Нью-Йорку
翻譯機 基本上 是 我 的 生命
The translator is basically my life
вартує мати при собі кишеньковий перекладач.
我 必須 帶著 它 到 每 一個 地方
I carried it everywhere,
Цей пристрій, власне, став моїм життям,
前 三個 月 我 實在 沒 辦法 跟 任何人 溝通
as if my life was depending on it.
куди б я не йшла, я обов'язково брала його з собою.
但是 因為 跳舞 都 是 肢體 語言
For the first three months, I couldn't communicate with anyone.
В перші місяці навчання я не могла спілкуватися з людьми,
我進 了 教室
But as dancing expresses through body language,
але танці — це мова тіла,
其實 老師 只要 示範 我 都 會 做
anything the teacher was demonstrating,
тож я почала відвідувати класи.
我 也 可以 跟 著 同學
I can also follow my classmates
Я могла повторювати за вчителем,
但是 我 必須 說
I was able to keep up with the others.
я могла повторювати за одногрупниками,
當你 在 失去 某種 能力 的 時候
Now, I believe that when you lose a certain ability,
але мені треба було говорити.
類似 失去 溝通 能力 的 時候
when you lose your ability to communicate
Коли бракує якогось уміння,
或是 語言 能力 的 時候
such as the ability to communicate,
як-от уміння спілкуватися,
你 會 發現 你 的 眼睛 和 耳朵 都 會 打開
or the ability to speak,
дару мови,
而且 會 張得 很大
your eyes and ears would open up,
помічаєш, що твої очі та вуха ніби відкрилися
你 會 非常 專注 的 學習
big and wide,
та збільшилися.
透過 你 的 視覺 , 透過 你 的 聽覺
and pay full attention to things
Тебе цілком поглинає навчання,
雖然 你 聽不懂 不 知道 那 是 什麼
through seeing and hearing,
ти поглинаєш усе зором та слухом.
但是 在 紐約 對 我 來講
although you couldn't understand much.
Хоча ти й нічого не розумієш.
有 一個 很 溫暖 的 事情 就是 每天 的 早餐 車
One of the things I enjoyed the most
У Нью-Йорку
早餐 車 如果 有 朋友 去過 紐約 , 它 還在
The breakfast cart if a friend has been to New York, it's still there
є дещо цікаве — кафе на колесах,
就是 貝果 然後 咖啡
If you visit New York today, it's still there.
ті з вас, хто був у Нью-Йорку, знають, що кафе на колесах досі існує:
就是 一天 很 幸福 的 早餐
They sell bagels and coffee,
булочка з кавою на сніданок
而且 當時 只要 一塊錢
and it was just a wonderful breakfast
і день, вважайте, пройшов вдало.
可是 因為 我 沒 辦法 溝通 說話
for a dollar.
Це коштувало лише один долар.
我 永遠 到 那裏 的 時候
Because my speaking was so poor,
Однак, оскільки я не могла спілкуватися,
我 永遠都是 「 這個 、 這個 」
I was always ordering
то завжди, коли я приходила туди,
我 就 一直 這樣 指 、 一直 這樣 指
with "this, this."
було ось так: "Це, ось це."
可是 在 那裏 讓 我 很 開心 的 是
Always pointed at what I want.
Я показувала пальцем.
每 一天 我要 離開 的 時候
What made me happy everyday,
Але там я завжди почувалася вільно.
那個 人 都 會 告訴 我 說 :
was that when I was leaving,
Коли я збиралася йти назад,
「 祝 你 有 個 美好 的 一天 」
the vendor would say to me,
продавчиня завжди говорила:
然後 我 就 會 覺得 終於 有人 跟 我 說話 了
"Have a nice day."
"Гарного вам дня!"
然後 我 覺得 我 好像 有 在 跟 世界 交流 的 感覺
I was so happy that someone finally talked to me;
Я могла сказати, що врешті зі мною хтось заговорив.
可是 我 偷偷 的 告訴 自己 說 :
I felt like I was connecting to the world.
「 可是 我 也 想 開口 啊 」
But I told myself that
однак про себе я думала:
所以 從 那天 起 我 就 開始 學
I wanted to make the order verbally.
"І я хочу заговорити."
我 知道 我 最 喜歡 吃 的 貝果 是 「 肉桂 葡萄乾 」
So I started to learn how to do that.
І тоді я почала вчитися.
所以 我 告訴 我 自己
I know my favorite was the cinnamon raisin bagel.
Я знаю, що моє улюблене — "рогалик з корицею та родзинками".
有 一天 我 一定 要 開口
I told myself that
Тому я сказала собі,
我 一定 要 開口 告訴 對方 我要 什麼 東西
one day I would speak that out
що одного дня відкрию рот
所以 我 就 在家 裡 不斷 的 默背
So I kept silent at home
та обов'язково вимовлю, що я хочу купити.
我 說 「 肉桂 葡萄乾 貝果 」
So I was practicing at home,
Удома я постійно повторювала:
然後 我 喜歡 奶油 起司
"cinnamon raisin bagel,"
"Рогалик з корицею та родзинками".
「 加 奶油 起司 以及 一杯 咖啡 , 謝謝 」
and I liked cream cheese,
Мені смакували теж вершки:
然後 我 就 不斷 的 默背
"with cream cheese and coffee, please."
"А ще додати вершки до кави, дякую".
「 肉桂 葡萄乾 貝果 」
I kept going and going,
Я постійно бурмотіла під ніс:
我 在家 裡 背 好 了
"cinnamon raisin bagel."
"Рогалик з родзинками та корицею."
早上 到 了 路上
I was sure I got it.
Натренувавшись удома,
遠遠 的 就 快 到 了
The next morning,
я вийшла вранці
我 一直 往前走
on the way to the breakfast cart,
і швидким кроком
「 肉桂 葡萄乾 貝果 加 奶油 起司 」
I kept mumbling
впевнено йшла вперед:
我 的 心臟 就要 跳 出來 了
“cinnamon raisin bagel with cream cheese.”
"Рогалик з родзинками та корицею і трохи вершків до кави, будь ласка".
怎麼 已經 到 了
My heart was pounding so fast.
然後 我 深呼吸
When I got there,
потім спинилось
( 笑聲 )
I took a deep breath and...
і я видихнула.
我 很 沮喪 當然 很 沮喪
(Laughter)
(Сміх)
我 去 上 完課 之後 覺得 為 什麼
I was so upset.
Звичайно ж, я дуже засмутилася,
我 為 什麼 沒有 辦法 開口
And I kept wondering why --
я завжди себе питала чому,
可是 我 沒有 放棄
Why couldn't I just speak that out loud?
чому я не можу розкрити рота.
我 回家 繼續 背
But I didn't give up
不過 這麼 一段 句子
and I kept practicing.
Вдома я знову повторювала.
後來 再 隔天 我 再來 一次
It was only one sentence!
Я знову
一樣 很 遙遠 的 路上
And again the next morning,
приготувала цю фразу для наступного дня.
我 心跳 已經 跳 到 一個 不行 了
I was practicing on the way.
Я йшла по тій дорозі,
後來 我 看 著 那個 販賣 貝果 的 人
My heart was beating crazily fast,
і моє серце знову вистрибувало.
我 跟 他 說 「 肉桂 葡萄乾 貝果 」
and I looked at the vendor,
Поглянувши на продавчиню рогаликів,
「 加 奶油 起司 以及 一杯 咖啡 , 謝謝 」
and said, "cinnamon raisin bagel
я знову з нею заговорила:
我 講完 之後 我 自己 眼淚 都 要 掉下來 了
with cream cheese and coffee, please."
"Рогалик з корицею та родзинками, та каву, дякую."
Yes!
My tears were about to come out at that moment,
Сльози ледь не котилися моїм обличчям.
( 笑聲 )
and I went, "Yes!!"
Так!
( 掌聲 )
(Laughter)
(Сміх)
我 為 什麼 要說 Yes?
(Applause)
(Оплески)
對 我 來講 這 不是 什麼 偉大 的 成就
Why was that a big "yes" for me?
Чому я сказала "так"?
但是 那 是 在 我 心目 中 小小的 成就
This might not seem a big achievement,
Я знаю, це не велика справа,
那 是 我 的 自我 完成
but it meant a lot to me.
але тоді це було маленьке досягнення моєї душі.
那 是 我 小小的 勇敢
It was a self-accomplishment;
從 那 一天 開始
it was my brave act, though tiny.
З того дня я почала розвиватися,
我 真的 學習 「 不怕 」 這件 事情
From that day onwards,
саме з того дня.
我 覺得 那個 「 怕 」 是 怕 甚麼 ?
I learned how not to be afraid.
Я справді вчилася не боятися.
怕 丟臉 、 怕錯
What was I afraid of?
Я подумала, боятися чого?
那 不 「 錯 」 你 怎麼 學 ?
Making mistakes and embarrassing myself.
Втратити обличчя, помилитися.
丟了 臉 你 永遠 一輩子 都 會 記住
But, how can I learn if I don't make mistakes?
那 我 又 覺得 到底 丟誰 的 臉 ?
We will always remember the embarrassing moment.
Якщо втратиш обличчя, ти це запам'ятаєш на все життя.
最 丟臉 的 是
The most embarrassing thing,
Врешті я подумала, втратити чиє обличчя?
當你 不學 、 不 願意 面對 的 時候
I think,
那才 叫 丟臉
is that when you stop learning,
не бажати із чимось зіткнутися,
所以 從 那天 開始
and are unwilling to face difficulties.
не навчитися чогось.
那 是 我 的 第一個 勇敢
From that day onwards,
З того дня
我 再也 不怕 試鏡
that was my first brave act.
я стала першою серед хоробрих.
我 再也 不怕 失敗
I was no longer afraid of auditions, failures,
Я більше не боялася кастингів,
我 再也 不怕 被 刷掉
I'm no longer afraid of being wiped out
не боялася невдачі,
之後 我 到 了 瑪莎 . 葛蘭姆 舞團
or rejections.
не боялась бути відкинутою.
我 從 一個 非常 小 的 實習 團員
Later, I joined the Martha Graham Dance troupe.
Потім я прийшла до танцгрупи Марти Грехем.
到 一個 新 舞者
to a new dancer
Із танцівниці-практикантки
再 到 群 舞者 、 再 到 獨舞者
and later became a new dancer,
я стала танцівницею-початківцем,
再 到 首席 舞者
a group dancer, a soloist
потім танцівницею в групі, тоді соло-танцівницею,
在 紐約 有 很多 的 評論
to a principal dancer.
а ще головною танцівницею.
很多 人 都 非常 期待 上報
In New York, there are many editorials.
В Нью-Йорку є чимало рецензійних видань,
但是 有 很大 的 壓力
Dancers wanted to be in the newspapers.
багато хто хоче, щоб про них там написали.
因為 不見得 每張 報紙 都 是 說 你 的 好話
But they are facing a lot of pressure,
Але це величезний тиск,
也 有 非常 嚴厲 的 批評
There are also very harsh criticisms
бо не факт, що кожна газета напише про вас гарно.
我 的 家人 對 我 來說 是 一個 很大 的 支持
or harsh critics.
Існує ще нищівна критика.
但是 在 那 之前
My family was a big support to me,
Для мене моя сім'я була величезною підтримкою,
我 的 父母親 其實 非常
but back then,
але на початку
怎麼 說 , 反對 呢
my parents were opposed to the idea.
мої батьки
他們 其實 不是 這麼 希望 我 可以 繼續 跳舞
Well,
були налаштовані проти.
因為 我 的 爸爸 從小 白手起家 很 辛苦
they didn't want me to continue dancing,
Вони не сподівалися, що я продовжу танцювати,
所以 他 希望 我們 家 每個 小孩 都當 老師
because my dad started from nothing, and had a hard life;
бо моєму татові було дуже тяжко самотужки починати свою справу.
可以 坐在 辦公室 吹冷氣
he wished all his kids could be teachers,
Він сподівався, що його діти стануть учителями,
可是 他 沒有 辦法 理解
who can sit in an office and enjoy air conditioning.
為 什麼 我要 選擇 這麼 辛苦 、 流汗 的 工作
Але він не міг зрозуміти,
一直 到 有 一天 我 上 了 紐約時報
чому я вибрала таку тяжку, кропітку роботу,
這張 報紙 下面 被 剪掉 了
One day, my name was on New York Times.
它 是 整個 紐約時報 的 旁邊 一大 版
The bottom part was cut off,
Я вирізала цей уривок,
我 帶 了 這張 報紙 回家
but it was a full page in New York Times.
це весь розворот газети "Нью-йорк Таймс".
我 跟 我 爸爸 說 :
I took it home
Я взяла цю газету додому
「 爸 , 你 看 , 我 上 紐約時報 了 耶 」
and told my dad,
і сказала татові:
然後 他 說 :「 哦 」
“Dad, look. I'm in the New York Times.”
"Ти глянь, мене надрукували в "Нью-Йорк Таймс""
( 笑聲 )
He replied, “Oh."
Він відповів: "А".
他 的 朋友 說 :
(Laughter)
(Сміх)
「 欸 , 什麼 哦 ,
And his friend said to him,
Його друг сказав:
紐約時報 很 厲害 耶
“All you could say is 'Oh?'
大家 不是 有錢 就 可以 買 的
It is the New York Times!
"Нью-йорк Таймс" — це дуже круто,
她 沒有 任何 背景 , 她 沒有 任何 勢力
It is not something you can achieve when you just have money.
цього не досягнеш за гроші,
她 一定 是 很 辛苦 靠 自己 才 可以 上 紐約時報 的 」
Your daughter doesn't have any background or social connections,
Вона не має зв'язків, не має впливу,
真的 , 後來 換來 的 一句
she must have worked so hard to achieve this.”
вона, певно, тяжко трудилася, щоб піднятися до "Нью-йорк Таймс"".
是 我 爸爸 說 :
In the end, finally,
Тоді тато взяв слово,
「 好 啦 , 隨便 你
my dad simply said,
він сказав:
你 如果 要 跳舞 , 你 就 繼續 跳舞 吧 」
“Fine, it's up to you.
"Гаразд, як хочеш,
所以 從此以後 他 就 說好 , 放心 去 跳舞
If you really want to dance, you can continue to dance.”
якщо хочеш танцювати, то танцюй."
可是 上報 代表 什麼 ?
From that moment on, he lets me dance.
З того часу ми порозумілися, я продовжила танцювати.
說實話 , 我 不是 不在乎 上報
But what does having my name in New York Times mean?
То що ж означала та публікація?
但是 我 更 在乎 上場
It was not that I didn't care about publicity;
Правду кажучи, мені не було байдуже до неї,
這是 有 一次 在 紐約 季 的 時候
I cared more about being able to be on the stage.
та мене більше хвилювала сцена.
紐約 季 是 所有 的 舞者 及 表演者
This was when the New York Season started.
Тоді у Нью-Йорку саме почався сезон.
非常 重視 的 一個 季節
New York Season is big in the dancing industry.
Всі танцівники та артисти
非常重視 的 一個 時間 點
Every dancer cares about this.
дуже серйозно ставляться до нью-йоркського сезону,
當時 我 也 已經 上報 囉
It's just huge.
це серйозний для них момент.
也 得到 很多 很 好 的 評論 了
At the time, I was already in New York Times.
А мене вже надрукували,
舞團 裡面 就是 有 非常 多 不同 的 卡司
I was also receiving many appraisals.
і написали чимало гарних відгуків.
然後 徵選 舞者
In my dance troupe, there were many casts
В танцгрупі є чимало різних виконавців,
我 記得 那次 是 有 一個 非常 重要 的 舞碼
and different castings.
проводиться чимало кастингів.
連續 六場 演出
There was a popular dance
Я пригадую одну важливу танцювальну програму,
結果 當我 看到 名單 公布 的 時候
that had six continuous shows.
шість номерів підряд.
就 像 學校 考試 放榜 一樣
And when I saw the list of casts --
Та коли я подивилася на оголошені результати,
我 只有 兩場
it felt like I was in school again --
відчуваючи себе школяркою перед дошкою відбору,
我 當時 難過 到 一個 不行
I only got to dance for two of the six shows.
то я побачила, що задіяна лиш у двох танцях.
難過 到 一個 不行
I was so devastated,
Мені стало дуже важко,
我 的 排練 在 八樓
and feeling so upset.
дуже важко.
我 衝到 樓下
I rushed down from the rehearsal room
Я репетирувала на восьмому поверсі,
打 公共電話 給我 的 老師 Ross Parkes
on the 8th floor,
потім збігла вниз,
我 說 :「 老師 , 為 什麼 會 這樣 ?
and called Mr. Ross Parkes using a public phone.
щоб зателефонувати вчителю Россові Паркерсу,
他們 不是 都 說 我 最好 嗎 ?
I asked, “Sir, why is this happening?
я спитала: "Вчителю, чому все так?
我 不是 裡面 最好 的 嗎 ?
I thought I was the best.
Хіба вони всі не говорили, що я найкраща?
而且 你們 都 開玩笑 說 我 是 明星
Everyone said I am the best,
Хіба я не найкраща?
為 什麼 ?
that I am a star.
Хіба ви не кличете мене зіркою жартома,
如果 我 是 最好
Why then?
чому?
為 什麼 不是 上台 最多 的 那個 人 ?」
If I am the best,
Якщо я найкраща,
我 沒有 辦法 理解 也 沒有 辦法 接受
老師 說 這就 叫 現實
I could not understand it and I couldn't accept it.
Я не могла ні зрозуміти, ні прийняти.
老師 說 的 現實
He told me that it was the reality.
Вчитель сказав, що така реальність,
其實 就是說 這是 真實 的 人生
By reality,
Це реальність,
沒有 一個 答案 可以 讓 所有人 滿足
I think he meant life.
沒有 一個 答案 可以 讓 每個 人 都 開心
There will never be an answer
Ти не можеш подобатися всім.
所以 我 還是 回家 了
that satisfies everyone.
Не існує такої відповіді, яка б втішила всіх.
回家 之後 我 還是 沒有 辦法 理解
So I went back home.
我心 裡有 很多 的 不 甘心
I still couldn't understand why.
Повернувшись додому, я все ще не могла зрозуміти.
我 一直 哭 一直 哭 一直 哭
I didn't think it was fair.
Мені було гірко,
我 有 很多 的 怨恨
I kept crying and crying.
я весь час плакала,
我 有 很多 的 憤怒
My mind was filled with hatred,
була сповнена ненависті.
很多 的 委屈
lots of anger,
Я була дуже розгнівана,
很多 的 覺得 不 公平 、 為 什麼
frustration,
дуже ображена,
然後 哭 完 的 那 一天 晚上
and felt it was so unfair.
я відчувала несправедливість.
隔天 一大早 起床
After that one good cry,
我 的 第一件 事 是 揹 著 背包 到 教室 去
I got up early the next morning,
я встала наступного ранку
為 什麼 我 選擇 到 教室 去 ?
and went straight to the classroom with my bag.
і першою справою подалася з рюкзаком до аудиторії.
為 什麼 隔 了 一天 晚上 我 的 頭腦 不 一樣 ?
Why did I choose to go to the classroom?
Чому я зробила вибір повернутися до навчальної кімнати?
其實 最大 的 不 一樣 是
Why was I different overnight?
Чому наступного дня я змінила свою думку?
我 覺得 當 認為 自己 處在 一個 弱勢 的 時候
It was because that I thought,
Головна зміна була в тому,
我 沒有 權利 抱怨
when I was in a vulnerable position,
що я відчула, що поставила себе у невигідне становище.
我 沒有 權利 哭泣
I didn't have the right to complain,
別人 可以 選擇 不給 我 機會
or to cry.
但是 我 不 可以 選擇 放棄 機會
Others can choose not to give me more opportunities,
我 不想 放棄
але я не могла вибрати здатися,
哪怕 那 兩次 , 就 那 兩場 表演
I didn't want to give up.
я не хотіла здаватися.
我要 所有 到 現場 看到 許芳宜 表演 的 人
Even if I would only dance for two shows,
Хай навіть лишень у двох танцях, двох виступах,
因為 看到 許芳宜 的 演出 而 感到 驕傲
I wanted the audience to be proud
всі, хто прийде на концерт, побачать Сю Фан Ї.
我 已經 沒有 比 別人 更 多 的 場次 了
of watching my dance.
Побачать виступ Сю Фан Ї та відчують гордість.
我要 在 這 兩場 做到 我 的 最好
I didn't have shows more than that of others.
У мене більше немає номерів,
那 如何 做到 我 的 最好 ?
I would do my best no matter what.
累積 我 自己 是 我 做到 最好 唯一 的 方式
The best way to do so,
Як виступити якнайкраще?
累積 我 的 能量 是 我 最大 的 武器
was to put together what I have got --
Єдиний спосіб зробити все найкраще — зібратися.
我 沒有 其他 了
my energy, my heart -- everything I could offer.
我要 什麼 ?
I had nothing else.
У мене більше нічого немає.
站 在 舞台 上 沒有 人 可以 幫 我 跳
What could I possibly want?
Що мені потрібно?
這 已經 不是 權力 不是 背景
No one could dance for me on the stage.
Коли я буду на сцені, ніхто за мене не станцює,
不是 任何 一切 可以 幫助 的
It's not something that powers or connections
Не буде впливу, не буде зв'язків,
唯一 可以 幫助 我 的 人 就是 我 自己
can help me with.
ніщо мені не допоможе,
我 選擇 不要 放棄
The only one who can help me is myself.
лише я сама зможу собі допомогти.
我 選擇 要 那 兩場 演出
I chose not to give up
Я вибрала не здаватися.
我 選擇 哪怕 只有 兩場 演出
even if I only had two shows.
Я обрала ці два виступи,
我 都 要 盡情 的 享受
Even if I had only two shows,
Навіть, коли у мене всього два виступи,
那 是 我 的 演出
I was going to enjoy to its fullest.
я маю насолодитися ними сповна.
我要 因為 讓 看到 我 在 台上 而 感到 驕傲
It was my performance,
То був мій виступ,
我過 了 那關 之後 我 覺得
and I wanted to make the audience proud.
я змушу всіх відчути гордість за мене.
對 我 來講
After that, I felt that,
Після двох виступів
選擇 放棄 真的 不是 件 很 容易 的 事情
to me personally,
я відчула,
而且 相反 的
giving up is never easy.
що вибрати поразку — не зовсім легка справа,
選擇 放棄 對 我 而言
On the contrary,
навіть навпаки.
是 一件 需要 學習 的 事情
for me,
Як на мене,
因為 我 覺得 當你 選擇 放棄 的 時候
giving up is something that needs to be learned.
поразці треба вчитися,
好像 在 自己 打 自己 的 嘴巴 , 說 :
Because when you choose to give up,
бо коли ви обираєте поразку,
「 那 當時 呢 ? 當時 你 的 信念 呢 ?」
it's like slapping yourself in a way,
то ніби б'єте себе у щелепу:
當時 你 下 的 決心 呢 ?」
"What about your aspiration and beliefs?
"А так? А ти ж сподівався?
放棄 真的 不是 這麼 容易
What about your determination?"
Але здався?"
但是 我花 了 十九年
Giving up isn't easy at all.
Здатися зовсім не легко,
我 十九歲 的 那 一年
I spent 19 years --
але я витратила 19 років,
知道 我 的 人生 的 第一個 夢想
finding out at 19
в той рік, коли мені було 19,
想要 當 職業 舞者
that my first dream ever
я знала, що моєю єдиною мрією
我 再 花 了 十九年
is to be a professional dancer.
було стати професійною танцівницею.
確定 我 真的 要 繼續 跳舞
And spent another 19 years
Я витратила ще 19 років,
這是 一張 我 自己 從來 不敢 夢想
to decide I wanted to continue dancing.
щоб вирішити, що дійсно хочу танцювати,
有個 雜誌 上 可以 看到 我 自己 的 名字
I have never dared to imagine
Ось це те, про що я ніколи не наважувалася мріяти,
在 這本 雜誌 特別 的 專輯 報導
my name on a magazine,
моє ім'я в заголовку,
之後 一直 再 到 回到 台灣
not to mention being in the special feature.
в особливому репортажі журналу.
林蔭庭 姐 幫 我 出 了 一本 我 口述 的 書
Later when I returned to Taiwan,
Після того, як я знову повернулась до Тайваню,
《 不怕 我 和 世界 不 一樣 》
Ms. Lee dictated this book for me:
Ліньїнь Тін допомогла мені видати мою книгу:
我 對 這本 書 的 書名 非常 非常 喜歡
“Dare to be Different."
"Не боятись відрізнятися від світу".
可是 我 不斷 的 一直 在問 自己
I love the name of the book,
「 不怕 」, 我 真的 不怕 嗎 ?
but I keep asking myself,
其實 我 很 怕
"Am I really not afraid of anything?"
"Не боятися", чи я справді не боюсь?
走到 哪裡 我 其實 都 很 怕
Actually I am still afraid
Насправді, я дуже боялася,
我 剛剛 在 後台 也 很 怕
of all sorts of things.
прибувши у США, я дуже боялася,
我 在 紐約
I was afraid in the backstage just then;
вийшовши на сцену, я боялася.
我要 上 飛機 、 要 過 海關 我 也 很 怕
У Нью-Йорку,
試鏡 我 也 很 怕
when I was at the customs, or on the plane.
перед посадкою на літак, на митниці, всюди боялася,
要 開口 講 「 肉桂 葡萄乾 貝果 」 的 時候 我 也 很 怕
I was afraid when auditioning, when ordering a “cinnamon raisin bagel."
боялася я і кінопроб,
可是 我 有 一件 事情 很 蠻強
боялася відкрити рот і сказати: "Мені рогалик з корицею".
就是 我會 學習 假裝 勇敢
The thing that I'm super good at, though,
Однак я була дуже впертою,
在 假裝 勇敢 的 過程 裡面
я змогла навчитися прикидатися хороброю.
我試 著 學習 勇敢
Through faking to be brave,
我 覺得 很難 的
I am learning to actually be brave.
я вчилась хоробрості,
有 一點點 的 勇氣
It is fascinating how a little bit of courage
Я відчувала, що це важко.
就 可以 鼓勵 你 做 很多很多 的 事情
З краплинкою хоробрості
然後 那 「 不 一樣 」
can encourage us to do many things.
можна змусити себе зробити чимало речей.
我 到底 有 什麼 不 一樣 ?
А далі - слово "відрізнятися".
有 很多 不 一樣
So, how am I different?
Врешті, в чому я відрізняюсь?
因為 我 沒有 跟 很多 人 一樣 很 聰明
In many ways, I am.
Багато в чому.
也 有 很多 外 在 的 不 一樣
I am not as smart as other people,
Бо я не настільки розумна, як люди поруч зі мною.
因為 我長 得 不 一樣
and I look very different
Відрізняюсь я від них і зовні.
很多 人 都 有 巴掌 臉 , 可是 我 有 巴掌 額
from the others.
Бо у мене трохи інакша зовнішність,
以前 我 對 自己 的 長相 有 很大 的 挫折感
Well, for starters, I have a big forehead.
у всіх людей обличчя вміщується в долоні, а в мене один лоб, як долоня завбільшки.
因為 我 的 朋友 說 :
I have been ashamed of my appearance
Раніше я була розчарована своєю зовнішністю,
「 妳 真的 長 得 很 奇怪
as my friends used to tell me,
бо друзі говорили:
所有 看到 妳 的 人 應該 很 難忘 記 妳
"You look so weird!
"У неї дуже дивна зовнішність.
因為 妳 長 得 很 像 E.T.」
People will never forget your face
Хто побачить, то не забуде,
可是 後來 我 對 這些 我 都 沒有 覺得 很 難過
because you look like E.T."
бо вона схожа на інопланетянку."
是 因為 我 覺得 那 是 很 好 的 磨練
Later on, I wasn't at all bothered by this
Однак згодом мені стало легше,
之後 很棒 的 是
as I thought it made me stronger in some way.
я стала вважати це тренуванням.
很多 觀眾 會 跑 來 跟 我 說 :
Better yet,
І тоді чимало глядачів
「 許芳宜 你 知道 嗎 ?
the audience would come to me and say,
стали підбігати до мене й казати:
我 只要 看到 你 在 台上
"Fang-Yi,
"Ти знаєш, Сю Фан ї?
你 知道 你 會 發光 嗎 ? 你 真的 會 發光 」
do you know you are truly shining on the stage?"
Побачив тебе на сцені.
後來 我 才 覺得 , 因為 我 額頭 很 亮 ( 笑聲 )
Ти знаєш, що ти світишся? Справді, ти світишся."
所以 從此以後 我 就 非常 喜歡 我 的 額頭
I figured out it was because my forehead reflects light better.
很多很多 的 不 一樣
З тих пір мені дуже подобається моє чоло.
很多 腦袋 想法 不 一樣
So many differences --
很多 做事 方法 不 一樣
different mindsets, thoughts
Чимало думок, відмінних від інших.
我用 很多 方式 完成 我 自己 的 夢想
and different approaches to things.
Чимало відмінних методів роботи.
是 在 別人 眼中 很 愚蠢 的 方式
My ways of achieving my goals
Я використовую чимало способів, щоб втілити свою мрію,
但是 那 是 我會 的 方式
might look dumb to others,
我 覺得 很大 的 差別 就是
but at least I'm achieving them.
Але це ті способи, якими я володію.
很多 人 在 做夢
The biggest difference, I think,
Та найбільша відмінність в тому,
多數 人 在 想 夢
is that many people are dreamers.
що чимало людей, коли мріють,
但是 很少 真的 用 自己 的 行動 力
But seldom really use their own action
всі люди мріють,
去 完成 夢想
but not many actually execute them,
однак дуже мало докладають зусиль,
把 做夢 「 做 」 這個 字
or make them come true.
щоб втілити свої мрії,
變成 一個 動詞 去 做夢
Don't stop at making dreams,
слово "втілити",
我 覺得 我 最大 的 幸運 是
but make them come true.
перетворити у минулий час.
也許 是 從小 的 家庭教育 吧
What makes me feel the luckiest
Та найбільшим моїм щастям
我們 家 小孩 長 得 不 漂亮 也 沒什麼 特色
is the family education since young age,
є виховання в сім'ї.
但是 每個 都 很 腳踏實地
and my siblings and I were plain and ordinary.
Діти моїх батьків не дуже гарні і не дуже особливі.
我 很 喜歡 這個 名字
So I always have to work harder, step by step.
「 不怕 我 和 世界 不 一樣 」
I really like the title of the book.
Мені дуже подобається ця назва —
我 的 名字 叫 許芳宜
I'm not afraid to be different.
「 不怕 我 和 世界 不 一樣 」
I am Fang-Yi Sheu.
Мене звати Сю Фан Ї.
我 是 許芳宜
"Dare to be different."
Не бійтесь відрізнятись.
謝謝
My name is Fang-Yi Sheu.
Я Сю Фан Ї.
( 掌聲 )
Thank you.
Дякую.