6. 西遊記 Journey to The West(Part 2)
Journey to the West|||||
6. Reise in den Westen (Teil 2)
6. Journey to The West (Part 2)
6. Voyage vers l'Ouest (Partie 2)
哈囉 大家 好 我 是 家 榆 , 歡迎 收聽 這 一 集 的 Learn Taiwanese Mandarin。
||||||||listening to||||possessive particle|||
Hello everyone, I’m Jiayu, and welcome to this episode of Learn Taiwanese Mandarin.
我 今天 要 講 的 主題 是 西遊記 , 上 一 集 我們 說 了 一些 西遊記 的 背景 知識 。
|||||topic||||||||||||background|knowledge
||||||||||||||||||pengetahuan
The topic I am going to talk about today is Journey to the West. In the last episode, we talked about some background knowledge of Journey to the West.
包括 作者 是 誰 , 它 是 在 什麼 時候 被 寫 出來 的 還有 西遊記 這 本 書 是 一 本 諷刺 小說 , 在 諷刺 當時 國家 的 權利 和 政治 。
including||||||||||||||||||||||novel||||||power||
includes|||||adalah|di|apa|waktu|oleh|ditulis|||||||||||sindiran|novel|di|sindiran|saat itu|negara||kekuasaan|dan|politik
Including who the author is, when it was written, and the book Journey to the West is a satirical novel that satirizes the rights and politics of the country at that time.
因為 它 是 一 個 諷刺 小說 所以 在 以前 西遊記 是 一 本 禁書 。
|it||a||satirical|novel||||Journey to the West||||banned book
|||||sindiran|novel|||||||a|forbidden book
Because it is a satirical novel, Journey to the West was a banned book in the past.
禁書 就是 政府 說 不能 看 的 書 。
|||||||book
Banned books are books that the government says they cannot read.
政府 說 :「 嘿 !
The government said, "Hey!
這 本 書 你 不能 看 !
||||tidak bisa|
You can't read this book!
」
1. 小心 有 雷
be careful||lightning
"1\. Beware of thunder
今天 我 想要 來講 西遊記 的 故事 , 我 會 告訴 你 西遊記 這 本 書 裡面 有 哪些 角色 , 有 哪些 人 。
|||говорить о||||||||||||||||||
|||talk about|Journey to the West||story|||||Journey to the West||||||which|characters||which|
Today I want to tell the story of Journey to the West. I will tell you what characters and people are in the book Journey to the West.
所以 如果 你 不想 知道 西遊記 的 故事 , 因為 你 可能 想要 自己 看 這 本 書 , 你 不想 先 知道 故事 的話 , 就 不要 聽 這 一 集 。
|||||Journey to the West||story|||||yourself|||||||||story|||||||
So if you don’t want to know the story of Journey to the West, because you might want to read this book for yourself, and you don’t want to know the story first, don’t listen to this episode.
如果 你 介意 的話 你 就 不要 聽 這 一 集 。
||mind||||||||episode
Don't listen to this episode if you mind.
所以 我 要 告訴 大家 , 小心 有 雷 !
So|||tell||||thunder
|||||||petir
So I want to tell everyone, beware of thunder!
小心 有 雷 的 意思 就是 我 要 告訴 你 這 本 書 的 故事 了 , 或是 我 要 告訴 你 一 部 電影 的 故事 , 但是 如果 你 會 介意 的話 , 如果 你 不想 先 知道 一 本 書 或是 一 部 電影 發生 了 什麼 , 你 不想 先 知道 他們 的 故事 , 你 就要 小心 有 雷 !
||spoilers||||||||||||story||||||||film|movie||story|||||mind it||||||||||or||film||happens|||||||||story|||||spoiler
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||film|||||||||||||||
Beware of thunder means that I am going to tell you the story of this book, or I am going to tell you the story of a movie, but if you will mind, if you don’t want to know what happened to a book or a movie first You don’t want to know their story first, you have to be careful of thunder!
你 就 不要 再 看 了 , 你 就 不要 再 聽 了 !
Don't watch it anymore, don't listen to it anymore!
小心 有 雷 !
||thunder
Beware of thunder!
我 覺得 這 是 一 個 很 有用 的 句子 , 大家 可以 把 它 學 起來 !
|||||||useful||sentence||||it||
I think this is a very useful sentence, you can learn it!
2. 故事 的 主角 : 孫悟空
story||protagonist|Sun Wukong
2\. The protagonist of the story: Monkey King
西遊記 的 故事 在 說 什麼 呢 ?
Journey to the West||story||||
What is the story of Journey to the West?
在 故事 中 , 主角 , 就是 最 重要 的 人 , 我們 叫 它 主角 , 主角 是 一 隻 猴子 , 這 隻 猴子 叫做 孫悟空 。
|story||protagonist||||||||it|protagonist|protagonist||||monkey||this|monkey|is called|Sun Wukong
|||||||||||||||||||||disebut|
In the story, the protagonist is the most important person. We call it the protagonist. The protagonist is a monkey, and this monkey is called Monkey King.
孫悟空 的 出生 很 特別 。
Sun Wukong||birth||
||kelahiran||istimewa
The birth of Monkey King was very special.
雖然 他 是 猴子 , 但 他 不是 猴子 生 的 , 他 是 一 顆 大 石頭 生 的 。
although|||monkey||he||monkey|born|||||a||rock||
Although he is a monkey, he is not born of a monkey, he is born of a big rock.
彼は猿ですが、猿から生まれたのではなく、大きな岩から生まれました。
你 一定 會 覺得 很 奇怪 , 大 石頭 怎麼 可以 懷孕 、 怎麼 可以 生出 猴子 ?
|||||||||||||родить|
|||||strange||big rock|||get pregnant|||give birth to|monkeys
You must find it very strange, how can a big stone become pregnant, and how can a monkey be born?
因為 這 顆 石頭 很 特別 , 他 是 一 顆 神奇 的 石頭 。
||a|stone||special|it|is||a|magical||stone
|||batu|||||||ajaib||
Because this stone is very special, he is a miraculous stone.
この石はとても特別なので、彼は奇跡の石です。
神奇 的 石頭 生出 神奇 的 猴子 。
magical||stone|produced|magical||monkey
The magical stone gave birth to the magical monkey.
可能 是 因為 孫悟空 的 出生 很 特別 , 所以 他 跟 其他 的 猴子 不 一樣 , 他 比較 聰明 , 他 跟 人類 一樣 , 會 用 兩 隻 腳 走路 , 他 也 比 其他 的 猴子 厲害 。
|||Sun Wukong||birth|very|||||other||monkeys||||relatively|smart|||humans|the same||use|two|two|two feet|||||other|possessive particle|monkey|impressive
kemungkinan|||||kelahiran||||||||||||||||manusia||||||||||||||
It may be because Monkey King was born very special, so he is different from other monkeys. He is smarter. Like humans, he can walk on two feet. He is also better than other monkeys.
可是 , 他 有 一 個 缺點 , 他 非常 調皮 , 很 喜歡 捉弄 別人 , 很 喜歡 到處 找麻煩 。
|||||||||||дразнить|||||создавать проблемы
|||||||||||tease||||everywhere|causing trouble
|||||kelemahan||||||menggoda||sangat||di mana-mana|
However, he has a shortcoming. He is very naughty, likes to tease others, and likes to make trouble everywhere.
しかし、彼には欠点があり、彼はとてもいたずらで、他人をからかうのが好きで、どこでもトラブルを起こすのが好きです。
3. 天宮 裡 找麻煩
Heavenly Palace|inside|causing trouble
istana langit||
3\. Looking for trouble in the heavenly palace
在 故事 中 , 天上 住 著 一 群 神 , 這些 神 住 的 地方 我們 把 它 叫做 天宮 。
|story||heavens||live||group|gods|these|gods|live||||we|it|call it|heavenly palace
In the story, there are a group of gods living in the sky, and we call the place where these gods live.
因為 孫悟空 這 隻 猴子 非常 的 調皮 , 所以 他 很 喜歡 到 天宮 找麻煩 。
because|Sun Wukong||this|monkey|||naughty|||||||cause trouble
|||||||||||||surga|
In the story, there are a group of gods living in the sky, and we call the place where these gods live.
他 很 喜歡 到 天宮 捉弄 別人 , 或是 破壞 東西 , 或是 偷吃 天宮 裡 的 神 的 食物 。
|||||tease||or|destroying things|||steal food|Heavenly Palace|||gods||food
||||||||merusak|||||||||
He likes to go to the temple to make fun of others, destroy things, or steal food from the gods in the temple.
彼は寺院に行って他の人をからかったり、物を破壊したり、寺院の神々から食べ物を盗んだりするのが好きです。
因為 這樣 , 所以 大家 都 很 生氣 , 大家 都 很 討厭 他 。
because||||||angry|||||
Because of this, everyone was angry, and everyone hated him.
4\\\\. 如來 佛 、 五指山 和 唐僧 有 一 天 , 有 一 個 佛教 裡面 的 神 , 它 叫做 如來 佛 。
||гора У 五指||||||||||||||||
Tathagata Buddha|Buddha|Wuzhishan||Tang Sanzang|||||||Buddhism|||deity|it|is called|Tathagata Buddha|Buddha
Buddha yang datang|Buddha|||||||||||||dewa||||
4\\\\\\\\. Tathagata, Wuzhishan and Tang Seng one day, there was a god in Buddhism, and it was called Tathagata.
如來 佛 的 頭 很 特別 , 它 的 頭上 有 很 多 一 顆 一 顆 一 顆 的 凸 起來 的 東西 。
Татхагата||||||||на голове||||||||||||||
Tathagata|Buddha||head|||its||on top|||||a||a||||protruding|||
|||kepala|||||di atas kepala|||||butir||||||tonjolan|||
4\\\\\\\\. Tathagata, Wuzhishan and Tang Seng one day, there was a god in Buddhism, and it was called Tathagata.
這個 叫 如來 佛 的 神 決定 懲罰 孫悟空 , 他 把 孫悟空 壓 在 一 座 大山 下 , 這 座 大山 叫做 五指山 。
|||||deity|decision|punish|Sun Wukong||verb marker|Sun Wukong|pressed|||mount|great mountain|under||mount||is called|Wuzhishan
|||||||hukuman|||||menekan||||gunung besar||||||
This god named Tathagata decided to punish Monkey King. He pressed Monkey King under a big mountain called Wuzhi Mountain.
五指山 , 就是 五 根 手 的 指頭 。
||||||пальцы
Wuzhishan|||root|||fingers
||||||jari
This god named Tathagata decided to punish Monkey King. He pressed Monkey King under a big mountain called Wuzhi Mountain.
這個 山 是 如來 佛 的 手 變成 的 。
|mountain||||||transformed|
Wuzhishan is the fingers of the five hands.
孫悟空 被 壓 在 五指山 下 , 他 被 五指山 壓住 了 , 沒有 辦法 出來 。
||pressed|on|Five Finger Mountain||||Five Finger Mountain|pressed down|||way out|
Monkey King was crushed by Wuzhi Mountain, he was crushed by Wuzhi Mountain, and there was no way to get out.
如來 佛 告訴 孫悟空 :「 你 會 被 壓 在 五指山 下 五 百年 , 有 一 天 , 你 會 遇到 一 個 騎 著 白 馬 , 穿著 袈裟 的 人 。」
Tathagata|Buddha||Sun Wukong|||be|press||Five Finger Mountain|||five hundred||||||meet||||riding|white||wearing a kasaya|monk's robe||
||||||||di|||lima|||||||||||||||||
The Buddha told Monkey King: "You will be crushed under Wuzhi Mountain for five hundred years. One day, you will meet a man riding a white horse and wearing a robe."
袈裟 , 就是 和尚 在 穿 的 衣服 。
монашеская||||||
monk's robe||monk||wearing||
jubah和尚||biksu||||
The cassock is the clothes that the monk is wearing.
什麼 是 和尚 呢 ?
||monk|
What is a monk?
和尚 是 信 佛教 的 人 , 而且 , 他們 是 幫忙 宣傳 、 宣揚 佛教 的 人 , 叫做 和尚 。
|||||||||||пропагандировать|||||
|||Buddhism|||and||||promote|promote|Buddhism|||called|monk
||percaya||||||||promosi|menyebarkan|||||
Monks are people who believe in Buddhism, and they are people who help propagate and promote Buddhism. They are called monks.
僧侶は仏教を信じる人々であり、仏教の普及と促進を助ける人々であり、僧侶と呼ばれています。
通常 , 你 看 到 和尚 , 他們 都 是 沒有 頭髮 的 。
usually||||monks|||||hair|
Usually, when you see monks, they all have no hair.
如來 佛 告訴 孫悟空 :「 你 會 被 壓 在 五指山 下 五 百年 , 五 百年 後 , 你 會 看 到 一 個 騎 著 白 馬 , 穿著 袈裟 的 和尚 , 你 要 跟著 這個 和尚 一起 到 西天 取經 , 而且 你 要 保護 這個 和尚 , 你 要 幫助 這個 和尚 。」
Tathagata|Buddha||Sun Wukong|||be|press|||||five hundred years||||||||a||riding|riding|white||wearing|monk's robe||monk||||||||Western Heaven|obtain scriptures|||||||||help||
||||||||||||||||||||||||||berpakaian|||||||||||||||||||||||
The Tathagata told Monkey King: "You will be crushed under Wuzhi Mountain for five hundred years. Five hundred years later, you will see a monk riding a white horse and wearing a robes. This monk, you have to help this monk.”
如來 佛 講 完 這些 話 之後 , 就 走 了 , 就 不見 了 。
Tathagata|||||||||||disappeared|
||berbicara|selesai|||setelah itu|langsung|pergi||||
After the Tathagata finished speaking these words, he left and disappeared.
孫悟空 這 隻 猴子 , 在 五指山 下 每天 等 呀 等 呀 等 地 , 等 了 五 百 多 年 , 終於 有 一 天 , 他 聽 到 了 馬 的 聲音 、 馬蹄 的 聲音 :dodododododododo....
||||||||||||||||||||||||||||||||||топот топот
|||||||||particle|||||||||||finally|||||||||||horse hooves|||galloping
||||||||menunggu|ya|||||||||||akhirnya|||||||||||kuku kuda|||
Monkey King, the monkey, waited and waited every day at the foot of Wuzhi Mountain. After waiting for more than five hundred years, finally one day, he heard the sound of horses and horseshoes: dodododododododo...
他 看 到 了 一 個 騎 著 白 馬 , 穿著 袈裟 的 人 。
||||||||||berpakaian|||
He saw a man riding a white horse and wearing a cassock.
5. 緊 箍 和 咒語
запретный|обруч||заклинание
tight|tightening||spell
5\. Hoops and spells
他 非常 的 高興 , 因為 他 知道 , 這個 人 , 就是 如來 佛 說 的 人 , 他 終於 可以 從 五指山 出來 了 。
||||||||||||||||finally|||Wuzhishan||
He was very happy because he knew that this person is what the Tathagata Buddha said, and he can finally come out of Wuzhishan.
他 可以 跟著 這個 人 去 西天 取經 。
||||||the Western Heaven|
||mengikuti|||||mendapatkan ajaran
He can follow this person to Xitian to learn the scriptures.
這個 和尚 的 名字 叫做 唐僧 ( 唐三藏 )。
||||||Танг Санцз
|||||Tang Sanzang|Tang Sanzang
The monk's name is Tang Seng (Tang San Zang).
所以 孫悟空 就要 跟著 這個 唐僧 ( 唐三藏 ) 一起 去 西天 取經 , 而且 要 保護 他 。
|Sun Wukong||||Tang Sanzang|Tang Sanzang|||Western Heaven||||protect|
So Sun Wukong would go to the Western Heaven with this Tang Seng (Tang Sanzang) to learn the scriptures, and to protect him.
可是 , 大家 還 記得 , 他 非常 的 調皮 , 他 常常 不 聽 唐僧 的話 , 所以 , 唐僧 就 給 他 帶 了 一 個 東西 在 頭上 。
|||remember||||naughty|||||Tang Sanzang|||Tang Sanzang||||||||||
However, everyone still remembers that he was very naughty. He often didn't listen to Tang Seng's words, so Tang Seng brought him something on his head.
這個 東西 叫做 緊 箍 。
However, everyone still remembers that he was very naughty. He often didn't listen to Tang Seng's words, so Tang Seng brought him something on his head.
これはタイトフープと呼ばれます。
這個 緊 箍 很 特別 , 每次 只要 孫悟空 調皮 了 , 只要 孫悟空 不 聽 師父 的話 , 不 聽 唐僧 的話 , 唐僧 就 會 開始 念 咒語 :「.............」, 這 就是 咒語 , 只要 唐僧 一 念 咒語 , 孫悟空 的 頭 , 就 會 非常 非常 非常 的 痛 。
||||||||||||||учитель|||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||Master||||Tang Sanzang||Tang Sanzang||||chant|spell||||as long as|Tang Sanzang||chant||Sun Wukong|||||||||hurt
|ketat|topi||||||||||||||||||||||mengucapkan|mantra||||||||||||||||||
This thing is called tight hoop.
後來 , 孫悟空 就 不 敢 不 聽 唐僧 的話 了 , 因為 他 如果 不 聽 唐僧 的話 , 唐僧 就 會 開始 念 咒語 : 「.............」, 那 他 的 頭 就 會 非常 非常 的 痛 。
||||dare|||||||||||||||||chant|spell||||||||||
Later, Monkey King did not dare not listen to Tang Seng's words, because if he didn't listen to Tang Seng's words, Tang Seng would start to chant: "...", then his head would be very It's very painful.
6. 長生不老
longevity
6\. Immortality
你們 可能 會 想 , 為 什麼 要 讓 孫悟空 跟 唐僧 一起 去 西天 取經 ?
||||||||||Tang Sanzang||||
You may be thinking, why should Sun Wukong and Tang Seng go to the West to collect scriptures?
為 什麼 孫悟空 要 保護 唐僧 呢 ?
||Sun Wukong|||Tang Sanzang|
Why did Sun Wukong protect Tang Seng?
唐僧 不能 自己 去 西天 取經 嗎 ?
Tang Sanzang||||||
Can't the Tang monk go to the west to get scriptures by himself?
不行 , 非常 的 困難 。
No, it is very difficult.
因為 唐僧 他 是 一 個 普通 的 人類 , 他 沒有 任何 法力 , 他 沒有 任何 魔法 , 而且 , 因為 他 是 和尚 , 聽說 , 只要 吃 了 唐僧 , 把 唐僧 這個 和尚 吃掉 , 就 可以 長生不老 。
||||||||||||магия||||магия||||||||||||||||||
||||||||||||magical power|||any|magic|||||monk|||||Tang Sanzang|to|Tang Sanzang|||eat|||live forever
||||||biasa||manusia|||||||||||||||||||||||makan|||hidup abadi
Because Tang Seng is an ordinary human being, he does not have any mana, he does not have any magic, and because he is a monk, I heard that as long as you eat Tang Seng, if you eat Tang Seng, you can live forever.
什麼 是 長生不老 呢 ?
||keabadian|
What is immortality?
就是 你 可以 永遠 的 活下去 , 都 不會 死亡 , 你 可以 一直 活著 。
|||forever||live on|||die|||forever|live
|||||Hidup terus|||||||
That is, you can live forever, never die, you can always live.
因為 這樣 , 在 他們 去 西天 取經 的 路上 , 有 很 多 很 多 的 妖怪 , 都 想要 把 唐僧 吃掉 , 所以 , 孫悟空 才 要 保護 唐僧 。
|||||||||||||||monsters|||||||||||
|||||||||||||||makhluk gaib|||||makan habis||||||
Because of this, on their way to the Western Heaven to collect scriptures, there are many, many monsters who want to eat Tang Seng, so Sun Wukong wants to protect Tang Seng.
7. 其他 重要 的 角色
other|||roles
7\. Other important roles
後來 , 再 去 西天 取經 的 路上 , 他們 還 遇 到 了 一些 人 , 這些 人 後來 也 成 為 了 他們 的 夥伴 , 跟著 唐僧 一起 去 西天 取經 。
|||||||||||||||||||||||партнеры||||||
|||the Western Heaven|to obtain scriptures|||||met||||||||||||||companions||Tang Sanzang||||
||||mendapatkan ajaran||di perjalanan|||||||||||||||||||||||
Later, on the way to the Western Heaven to collect scriptures, they also met some people, who later became their partners, and went to the West Sky to collect scriptures with Tang Seng.
包括 :
include:
豬八戒 : 一 隻 長 得 像 豬 的 妖怪 。
Zhu Bajie||||||pig||monster
Zhu Bajie: A monster that looks like a pig.
它 的 特色 : 很 懶惰 、 好色 。
||characteristics||lazy|lustful
|||||suka berahi
Its characteristics: very lazy, lustful.
諺語 : 豬八戒 照 鏡子 , 裡外 不是 人 。
||looking at|mirror|inside out||
peribahasa||||||
Proverb: Zhu Bajie looks in the mirror, but he is not a person inside and outside.
ことわざ:猪八戒は鏡を見ていますが、彼は内外の人間ではありません。
沙悟淨 白 龍 馬 8. 九 九 八十 一 難
Sandy||dragon||||eighty||
Sha Wujing White Dragon Horse 8. Nine Nine Eighty One Difficulties
在 去 西天 取經 的 路上 , 他們 會 遇到 九 九 八十 一 難 ,9x9=81。
|||to obtain scriptures|||||||||||x
On the way to the Western Heaven to learn Buddhist scriptures, they will encounter ninety-nine-eighty-one difficulties, 9x9=81.
聖文を学ぶために西に行く途中で、彼らは99と81の困難に遭遇するでしょう、9x9 = 81。