102. 南鑼鼓巷 - Nanluo guxiang
|Нанлуо|
Nanluo Drum Alley|South Drum|Guxiang
남락고향|난루|
102\. Nanluoguxiang - Nanluo guxiang
102. 남라오구샹 - Nanluo guxiang
南鑼鼓巷 是 中國 唯一 保存 完整 的 胡同 , 也 是 北京 最 古老 的 街區 之一 。
Нанлуогусян|||||||переулок|||||||район|
Nanluoguxiang|||only|preserved|intact||hutong|also||Beijing|most|oldest||neighborhood|one of
남락고샹||||보존된||||||||||거리|중 하나
Nanluoguxiang is the only intact hutong in China and one of the oldest neighborhoods in Beijing.
남라오구샹은 중국에서 유일하게 완전히 보존된 후통(골목)이며, 베이징에서 가장 오래된 지역 중 하나입니다.
巷子 寬 8 米 , 全長 787 米 , 建於 元朝 , 距離 現在 已經 有 700 多年 的 歷史 。
переулок|широкий||||построен||||||||
alley|wide|meters|total length||built in|Yuan Dynasty|ago||already||||history
골목|||전체 길이||||거리|현재|이미||년||역사
The alley is 8 meters wide and 787 meters long, built during the Yuan Dynasty, and has a history of over 700 years.
골목은 폭이 8미터, 전체 길이는 787미터로, 원나라에 건설되었으며 현재까지 700년이 넘는 역사를 가지고 있습니다.
今天 , 我 就 帶領 大家 到 這裡 逛一逛 。
|||вести||||погулять
|||lead||||take a stroll
|||||여기||구경하다
Today, I will take everyone here to have a stroll.
오늘, 제가 여러분을 이곳에 데리고 와서 둘러볼 것입니다.
南鑼鼓巷 位於 北京市 東城區 。
|расположен в||район Восточный город
Nanluoguxiang|is located in|Beijing|Dongcheng District
남락고거리|위치하다|베이징시|동성구
Nanluoguxiang is located in the Dongcheng District of Beijing.
남락고향은 베이징시 동청구에 위치해 있습니다.
因為 地勢 中間 高 , 南北 低 , 像 一個 駝背 的 人 , 所以 最初 人們 給 它 起名叫 羅鍋 巷 。
|рельеф|||||||горбатый|||||||||Ло锅|
because|topography|middle|high|north and south|low|||humpbacked||||||||named it|Luo Guo|alley
|지세||||||하나의|||||처음|사람들||||라궤|골목
Because the terrain is high in the middle and low in the north and south, like a man with a hunchback, people originally named it Luoguoxiang.
지형이 가운데 높고 남북이 낮아 마치 한 옥내가 있는 사람처럼 보여서 처음에는 사람들이 그것을 '라궈샹'이라고 불렀습니다.
羅鍋 , 就是 駝背 的 意思 。
humpback|is|hunchback||
||낙타||의미
Luoguo means hunchback.
'라궈'는 즉, 옥내의 의미입니다.
到 了 清朝 乾隆皇帝 時期 , 在 當時 繪製 的 北京 全城 地圖 上 , 羅鍋 巷 就 被 改名 為 南鑼鼓巷 。
|||император Цяньлун||||рисование|||весь город|||||||переименовать||
||Qing Dynasty|Emperor Qianlong|period||that time|drawn||Beijing|the whole city|map||Luoguo|alley||passive marker|renamed|as|Nanluoguxiang
||||시기|||그리다|||전 도시|지도||라궈|거리||被|개명||남락고샹
During the Qianlong Emperor's reign in the Qing Dynasty, Luoguo Alley was renamed Nanluoguxiang on the map of Beijing drawn at that time.
청나라 건륭제 시기에 그려진 베이징 전역 지도에서 라구샹은 남락고샹으로 이름이 변경되었습니다.
南鑼鼓巷 和 它 周邊 的 區域 曾經 是 元朝 首都 的 市中心 , 明朝 和 清朝 時期 , 這裡 也 是 許多 富人 居住 的 地方 , 街上 擠滿 了 做官 的 人 和 有錢 的 人 。
|||окрестности||||||||||||||||||||||переполнено||чиновники||||||
Nanluoguxiang|||surrounding area||area|once|was|Yuan Dynasty|capital||city center|Ming Dynasty||Qing Dynasty|period|this place|||many|wealthy people|resided||place|on the street|crowded with||government officials||||wealthy||
|||주변|||한때||원나라|||시 중심|명나라||청나라|시기|여기|||많은||거주하는||곳||||관직에 있는||||부유한|의|
Nanluoguxiang and its surrounding areas were once the city center of the Yuan Dynasty's capital. During the Ming and Qing Dynasties, it was also a place where many wealthy people lived, and the streets were crowded with officials and the rich.
남락고샹과 그 주변 지역은 한때 원나라 수도의 중심지였으며, 명나라와 청나라 시기에는 많은 부유한 사람들이 거주했던 곳입니다. 거리에는 관료들과 부자들로 가득했습니다.
一直 到 清朝 衰落 以後 , 南鑼鼓巷 也 就 失去 了 往日 的 繁華 。
|||упадок||Южный барабанный переулок|||||||блеск
all the way||Qing Dynasty|decline||Nanluoguxiang||then|lost||past||prosperity
계속|||쇠퇴||남락고거리|||잃어버렸다||||번화
Until the decline of the Qing Dynasty, Nanluoguxiang lost its former prosperity.
청나라의 쇠퇴 이후, 남락고샹도 옛 영화와繁华을 잃게 되었습니다.
現在 的 南鑼鼓巷 , 已經 變成 了 北京 旅遊 的 熱門 景點 。
|||||||||популярный|
||||has become||Beijing|tourism||popular|attraction
|||이미|변했다|||관광||인기|관광지
Now, Nanluoguxiang has become a popular tourist attraction in Beijing.
현재의 남로고샹은 베이징 여행의 인기 명소로 변모했습니다.
中軸 的 巷子 裡 緊密地 排 著 各種各樣 的 小 店鋪 , 有 賣 小吃 的 , 有 賣 衣服 的 , 還有 賣 裝飾品 的 。
центральная ось||||плотно||||||магазины|||||||||||декорации|
main axis||alley||closely|lined up|in|various types|||shops|||||||||||decorations|
중축||골목||가까이|||각종각색||||||간식||있다||옷||||장식품|
The central alley is lined tightly with various small shops, selling snacks, clothes, and decorative items.
중축의 골목 안에는 다양한 작은 상점들이 밀집해 있으며, 간식을 파는 곳, 옷을 파는 곳, 장식품을 파는 곳 등이 있습니다.
巷子 兩側 分出 許多 特色 胡同 , 胡同 中 不僅 有 培養 出 眾多 著名演員 的 中央戲劇學院 , 還有 許多 達官貴人 、 社會名流 的 故居 。
|по обеим сторонам|разделяются||||||||воспитание||многое|известные актеры||Центральная театральная академия|||влиятельные люди|общественные деятели||дом-музей
alley|both sides|branch out|many|characteristic|alleys|alleys||not only||cultivating||many|famous actors||Central Academy of Drama||many|nobility|social elites||former residences
|양쪽||||골목|골목||||배양||많은|||중앙희극원||많은|귀족|사회 명사||옛집
There are many unique alleys on both sides of the lane, and within the alleys, there is not only the Central Academy of Drama, which has nurtured many famous actors, but also the former residences of many high-ranking officials and social elites.
골목 양쪽에는 많은 독특한 후퉁이 나 있으며, 후퉁 안에는 유명 배우들이 배출된 중앙극장학원과 많은 고위 관리 및 사회 명사들의 고택이 있습니다.
從 明朝 將軍 到 清朝 王爺 , 從 文學 大師 到 畫壇 名匠 , 這裡 的 每 一條 胡同 都 有 歷史 的 痕跡 。
из||генерал|||князь|||мастер||художественная сцена|мастер||||||||||след
|Ming Dynasty|general||Qing Dynasty|prince||literary|master||art scene|master artisan||||every|alley|||historical||traces
|||||||문학|대사|||명장||||||||||흔적
From generals of the Ming dynasty to princes of the Qing dynasty, from literary masters to renowned painters, every alley here bears traces of history.
명나라 장군에서 청나라 왕자에 이르기까지, 문학 대가에서 화단 명장에 이르기까지, 이곳의 모든 좁은 골목마다 역사의 흔적이 있다.
南鑼鼓巷 也 是 北京 一條 非常 有 特色 的 酒吧街 , 有 北京 保存 最 完整 的 四合院 。
|||||||||барная улица|||||||сихэюань
Nanluoguxiang|||Beijing|a street|||||bar street|||preserves||complete||Siheyuan
|||||||||술집 거리|||||||사합원
Nanluoguxiang is also a very unique bar street in Beijing, featuring the best-preserved siheyuan (courtyard homes) in Beijing.
남락고샹은 베이징에서 매우 독특한 바 거리이며, 베이징에서 가장 완벽하게 보존된 사합원이 있다.
這裡 的 酒吧 門前 掛 著 紅燈籠 , 裝修 風格 傳統 。
||||висит||красные фонари|декорирование||
||bar|in front of the door|hanging||red lantern|decorating style|style|traditional
|||||||인테리어|스타일|전통
The bar here has red lanterns hanging in front, and the decoration style is traditional.
이곳의 바 입구에는 빨간 등불이 걸려 있으며, 인테리어 스타일은 전통적이다.
與 三里屯 , 後 海 不同 的 是 , 這裡 的 酒吧 大多 比較 安靜 , 更 適合 兩三個 朋友 聽 音樂 聊天 。
|Саньлитун||||||||||||||||||
with|Sanlitun|after|Lake|||||||mostly||quiet|more|suitable for|a few||listening to|music|chat
|산리툰||바다|||||||||조용하다|||두세 명||||
Unlike Sanlitun and Houhai, the bars here are mostly quieter, making it more suitable for two or three friends to listen to music and chat.
삼리퉁과 후하이와는 다른 점은, 이곳의 바들이 대부분 비교적 조용하여 두세 명의 친구가 음악을 듣고 대화하기에 더 적합하다는 것입니다.
美國 《 時代 》 周刊 挑選出 “25 個 亞洲 必去 的 景點 ”, 南鑼鼓巷 就是 其中 之一 。
||журнал|выбрать|||обязательно посетить||достопримечательности|Нанлуогусян|||
|Time|magazine|selected||Asian|must-visit||attractions|||one|
||||||필수 방문|||남락고거리|||
The American magazine 'Time' selected '25 must-visit attractions in Asia,' and Nanluoguxiang is one of them.
미국 《타임》 주간지가 선정한 '25개 아시아 필수 여행지' 중 하나가 남라구샹입니다.
美國 副 總統 拜登 、 德國總理 默克爾 都 曾經 來到 這裡 , 感受 老 北京 的 文化 氣息 。
||Президент|Байден|канцлер Германии|Меркель||||||||||атмосфера
|Vice|president|Biden|Chancellor of Germany|Merkel|both|once|come to||experience|||||cultural atmosphere
||||독일 총리|메르켈||||||||의||기운
The Vice President of the United States, Biden, and the German Chancellor, Merkel, have both been here to experience the cultural atmosphere of old Beijing.
미국 부통령 바이든과 독일 총리 메르켈도 이곳에 와서 오래된 베이징의 문화적 분위기를 느꼈습니다.
親愛 的 朋友 們 , 如果 你 有 機會 到 北京 旅遊 , 一定 要 來 南鑼鼓巷 看看 哦 !
Дорогие||||||||||||||||
dear|||||||opportunity||Beijing|travel||||Nanluoguxiang||a reminder
친애하는||||||||||||||||
Dear friends, if you have the opportunity to travel to Beijing, make sure to visit Nanluoguxiang!
사랑하는 친구들, 만약 베이징에 여행할 기회가 있다면 남락고항에 꼭 가보세요!