116. 雙十 一 - Double eleven
Double ten||Double|eleven
쌍십|||
116. double eleven - Double eleven
光棍兒 , 意思 是 到 了 可以 結婚 的 年齡 卻 還 沒有 結婚的人 , 特指 男性 。
bachelor|meaning||to|||marriage||age|but|still||married person|specifically refers to|male
독신남||||||||||||결혼하는 사람|특정하여|남성
A 'bachelor' refers to a man who has reached the age eligible for marriage but is still unmarried.
광건이란, 결혼할 수 있는 나이에 이르렀으나 아직 결혼하지 않은 남성을 지칭하는 말입니다.
雙十 一是 每年 的 11 月 11 日 , 因為 有 4 個 1, 很 像是 4 個 光棍兒 站 在 一起 , 所以 這 一天 被 人們 稱作 光棍節 。
Double Eleven|first|every year||||because||||like|individuals|bachelor|||||||is||called|Singles' Day
쌍십|첫 번째||||||||||||||||||||칭하다|
'Double Eleven' is on November 11 each year. Because it has four 1's, it looks like four bachelors standing together, so this day is called 'Bachelor's Day' by people.
쌍십일은 매년 11월 11일로, 1이 4개 있어서 마치 4명의 광건이 함께 서 있는 것처럼 보여 이 날은 사람들에 의해 광건절로 불립니다.
而 從 2012 年 開始 ,“ 雙十 一 ” 又 有 了 另 一層 含義 。
|||beginning|Double Ten||again|has||another|layer|meaning
||||||||||층|
Starting from 2012, 'Double Eleven' has acquired another layer of meaning.
그리고 2012년부터 '쌍십일'은 또 다른 의미를 갖게 되었습니다.
今天 , 我 就 給 大家 介紹 一下 這個 特殊 的 日子 。
|||to||introduce|||special||day
||||||||특별한||
Today, I will introduce this special day to everyone.
오늘, 저는 여러분께 이 특별한 날에 대해 소개하겠습니다.
2009 年 , 中國 的 一家 大型 購物 網站 淘寶 商城 —— 現在 的 名字 叫 天貓 商城 —— 在 光棍節 這 一天 舉辦 了 大規模 的 打折 活動 。
|China||a|large|shopping|website|Taobao|Mall|now|||is called|Tmall|Mall||Singles' Day|||held||large-scale||discount event|
||||대형|||타오바오|몰|||||티몰|몰|||||||대규모||할인|
In 2009, a large shopping website in China, Taobao Mall - now called Tmall Mall - held a large-scale discount event on Singles' Day.
2009년, 중국의 한 대형 쇼핑 웹사이트 타오바오 몰 - 현재의 이름은 티몰 몰 -에서 광군절 이 날 대규모 할인 행사를 개최했습니다.
這 對 光棍兒 們 來說 是 個 好事兒 , 因為 他們 終於 不用 擔心 這 一天 沒 人 陪伴 , 可以 開開心心 地宅 在 家裡 上網 購物 了 。
||single people|||||good thing|||finally||worry about|that||||to accompany||happily|stay||at home|shopping online|shopping|
|||||||좋은 일||||||||||||행복하게|지내다|||||
This is a good thing for singles because they no longer have to worry about being alone on this day; they can happily stay at home and shop online.
이는 솔로들에게 좋은 일입니다. 왜냐하면 그들은 드디어 이 날에 누군가와 함께하지 않아도 되니, 기분 좋게 집에서 인터넷 쇼핑을 할 수 있습니다.
另外 ,11 月 正好 是 人們 開始 購買 冬天 的 厚 衣服 的 時候 , 所以 這 一次 促銷 活動 為 天貓 商城 帶來 了 0.5 億元 收入 。
||just||||buying|||thick|clothes||||||promotion|event||Tmall|Tmall Mall|brought in||million|revenue
|||||||||두꺼운||||||||||티몰|쇼핑몰|||억|
In addition, November happens to be the time when people start buying warm winter clothes, so this promotional event brought Tmall a revenue of 50 million yuan.
또한 11월은 사람들이 겨울 옷을 사기 시작하는 시점이기 때문에, 이번 프로모션 이벤트는 티몰 쇼핑몰에 5천만 위안의 수익을 가져왔습니다.
之後 幾年 其他 電子商務 網站 , 比如 京東 、 噹噹 、 蘇寧 易購 等等 , 也 開始 學習 這個 銷售 模式 , 在 雙十 一 這天 舉辦 促銷 活動 , 帶來 了 巨大 的 社會 影響 。
afterwards||others|e-commerce|||JDcom|Dangdang|Suning|Easy Buy|etc|||||sales|model||Double Ten||||promotional||brought||huge||social|impact
|||||||당당|수닝|이구|||||||모델||쌍십||||프로모션|||||||
In the following years, other e-commerce websites, such as JD.com, Dangdang, Suning.com, etc., also began to learn this sales model and held promotional events on Double Eleven, creating a huge social impact.
그 뒤 몇 년간 다른 전자상거래 웹사이트들, 예를 들어 징둥, 당당, 수닝 이구 등도 이 판매 모델을 배우기 시작했고, 쌍십일 이 날에 프로모션 이벤트를 열어 막대한 사회적 영향을 미쳤습니다.
到 2012 年 , 雙十 一 已經 成為 了 人們 瘋狂 購物 的 日子 , 這時 天貓 商城 的 交易額 已經 增長 到 了 132 億元 !
to||||already|become|||shopping||||at this time|Tmall|Mall||transaction volume|already|increased|||billion
||||||||||||||||거래액|이미|증가|||
By 2012, Double Eleven had already become a day for people to shop crazily, and at this time, Tmall's transaction volume had increased to 13.2 billion yuan!
2012년까지 쌍십일은 이미 사람들이 미쳐서 쇼핑하는 날이 되었고, 이때 티몰 쇼핑몰의 거래액은 이미 1,320억 위안에 이르렀습니다!
同時 這 也 帶動 了 快遞 行業 , 支付 行業 和 第三方 服務業 的 快速 發展 。
|||drives||express delivery|industry|payment|industry||third-party|third-party services||rapid|development
|||이끌다|||산업|지불|산업||제3자|서비스업|||
At the same time, this has also driven the rapid development of the express delivery industry, the payment industry, and the third-party service industry.
很多 網友 認為 , 政府 應該 把 雙十 一 這 一天 設定 為 法定 假日 ,“ 說不定 比 十一 黃金 周 還 能 刺激 消費 ”。
|netizens|think|government|should||Double Ten||||designate||legal|holiday|maybe|||Golden||||stimulate|spending
||||||||||설정하다||||아마|||||||자극하다|소비
Many netizens believe that the government should designate October 10th as a public holiday, "perhaps it could stimulate consumption even more than the Golden Week in November."
有 網友 提 建議 說 , 為 了 防止 老婆 在 雙十 一 這天 買太多 東西 , 可以 在 11 月 10 日 晚上 偷偷地 打開 老婆 的 網上銀行 賬戶 , 故意 輸錯 3 次 密碼 把 銀行卡 鎖定 , 再 返回 床上 睡覺 。
|internet user|suggest|suggestion 1||||prevent|wife||Double Ten|||buy too much||||||the night|secretly|open|wife||online banking|account|on purpose|enter wrong||password|lock the|bank card|lock it||return to|bed|go to sleep
||||||||||||||||||||||||온라인 뱅킹|||입력 오류||비밀번호||은행 카드|잠금||돌아가다|침대|잠자다
Some netizens suggested that to prevent their wives from buying too much on October 10th, they could secretly open their wives' online banking accounts on the night of November 10th, intentionally enter the wrong password three times to lock the bank card, and then return to bed to sleep.
另外 , 還有 細心 的 網友 整理 了 雙十 一 的 省錢 攻略 。
Additionally|also|careful||internet user|compiled||Double Ten|||money-saving|guide
||||||||||절약|공략
Additionally, there are also attentive netizens who have compiled a money-saving strategy for October 10th.
또한, 세심한 네티즌이 쌍십일의 절약 가이드를 정리했습니다.
我 不得不 稱讚 網友 們 的 智慧 和 幽默 。
|have to|praise|internet users|||wisdom|and|humor
||||||지혜||
I have to praise the wisdom and humor of the netizens.
나는 네티즌들의 지혜와 유머를 칭찬하지 않을 수 없습니다.
今年 的 雙十 一 又 快要 到 了 , 你 準備 好 去 網上 搶購 了 嗎 ?
||Double Ten|||almost||||prepared||||shopping spree||
|||||곧||||||||구매||
This year's Double Eleven is coming soon, are you ready to shop online?
올해의 쌍십일이 또 다가오고 있습니다, 당신은 온라인 쇼핑을 할 준비가 되었나요?