×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 124. 中國人的紅與白 - Chinese red and white

124. 中國 人 的 紅與白 - Chinese red and white

大家 都 知道 , 中國 人 特別 喜歡 紅色 。 以前 , 中國 人 結婚 的 時候 , 新娘 和 新郎 都 會 穿 上 紅色 的 禮服 , 戴著 紅色 的 花 。 新娘 的 頭上 還要 蓋 一塊 紅色 的 布 , 坐 著 紅色 的 轎子 來到 新郎 家 。

新娘 和 新郎 的 房間 也 是 紅色 的 。 牆上 貼著 紅色 的 “ 喜 ” 字 , 人們 會放 紅色 的 鞭炮 , 新郎 和 新娘 的 床單 、 被子 也 常常 是 紅色 的 。 客人 們 會 把 錢 放在 紅色 的 信封 裡面 , 做成 “ 紅包 ”, 送給 新娘 和 新郎 。

中國 人 這麼 喜歡 紅色 是 為 什麼 呢 ?

今天 , 我們 就 來說 一說 , 紅和白 這 兩種 顏色 , 在 中國 文化 中 的 意義 。 在 中國 文化 傳統 中 , 紅色 是 太陽 的 顏色 , 象徵 著 生命 。 紅色 在 中國 代表 : 高興 、 熱鬧 、 幸運 和 成功 。 在 過年 的 時候 , 中國 人 喜歡 把 祝福 的話 寫 在 紅色 的 紙 上 , 貼 在 門前 , 叫做 “ 春聯 ”。

在 2010 年 上海 世博會 上 , 中國館 是 大紅色 的 , 也 顯示 出 中國 人 對 紅色 的 喜愛 。 再 比如 , 在 中文 裡 ,“ 紅人 ” 的 意思 是 受歡迎 的 人 ,“ 走紅 ” 的 意思 就是 變得 受歡迎 。 此外 , 紅色 還 象徵 著 革命 。 所以 , 中國 的 國旗 也 是 紅色 的 。

在 中國 文化 傳統 中 , 人們 認為 白色 象徵 著 死亡 和 疾病 。

在 傳統 的 葬禮 上 , 人們 要 穿 上 白色 的 衣服 , 把 一切 都 打扮 成 白色 。 此外 , 白色 還有 失敗 、 愚蠢 的 意思 。 比如 ,“ 白痴 ”、” 白 費力 ” 等等 , 都 是 不太好 的 詞彙 。 當然 , 紅色 和 白色 的 好 與 壞 並 沒有 那麼 絕對 。 隨著 時間 的 推移 , 它們 的 意義 也 在 發生 改變 。

比如 , 現在 大多數 中國 年輕人 結婚 時 , 都 選擇 穿 白色 的 婚紗 。 所以 , 明白 顏色 在 文化 中 的 意義 , 可以 讓 我們 更加 了解 一個 國家 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

124. 中國 人 的 紅與白 - Chinese red and white |||red and white||red||white |||||붉은||백 124. Chinese red and white-Chinese red and white 124. 중국인의 빨강과 하양 - Chinese red and white

大家 都 知道 , 中國 人 特別 喜歡 紅色 。 ||||||like| Everyone knows that Chinese people especially like red. 모두가 알다시피, 중국인은 특히 빨간색을 좋아합니다. 以前 , 中國 人 結婚 的 時候 , 新娘 和 新郎 都 會 穿 上 紅色 的 禮服 , 戴著 紅色 的 花 。 in the past|||marriage||when||||||||red||ceremonial attire|wearing||| ||||||신부||||||||||쓰고||| In the past, when Chinese people got married, both the bride and the groom would wear red wedding attire and carry red flowers. 예전에는, 중국인들이 결혼할 때 신부와 신랑 모두 빨간색 드레스를 입고 빨간색 꽃을 달았습니다. 新娘 的 頭上 還要 蓋 一塊 紅色 的 布 , 坐 著 紅色 的 轎子 來到 新郎 家 。 ||on the head|also need to|cover|a piece|||cloth|sitting on||||sedan chair||| |||||||||||||가마|오다|| The bride also has to cover her head with a piece of red cloth and arrive at the groom's house in a red sedan chair. 신부의 머리 위에도 빨간 천을 덮고, 빨간 가마를 타고 신랑 집으로 간다.

新娘 和 新郎 的 房間 也 是 紅色 的 。 |||||||red| The bride and groom's room is also red. 신부와 신랑의 방도 빨간색이다. 牆上 貼著 紅色 的 “ 喜 ” 字 , 人們 會放 紅色 的 鞭炮 , 新郎 和 新娘 的 床單 、 被子 也 常常 是 紅色 的 。 on the wall|stuck on|||happiness|||will place|||firecrackers|||||bed sheet|comforter||||red| |붙어 있는|||행복할 기|||놓다|||||||||||||| There is a red 'happiness' character pasted on the wall, people will set off red firecrackers, and the bride and groom's sheets and quilts are often red. 벽에는 빨간색 '喜' 글자가 붙어 있고, 사람들은 빨간색 폭죽을 터뜨리며, 신랑과 신부의 침대 시트와 이불도 종종 빨간색이다. 客人 們 會 把 錢 放在 紅色 的 信封 裡面 , 做成 “ 紅包 ”, 送給 新娘 和 新郎 。 guests||||money|put in|||envelope|inside|make a red envelope|red envelope|to the|||groom ||||||||봉투|||||신부||신랑 Guests will put money in red envelopes, making 'hongbao', and give them to the bride and groom. 손님들은 돈을 빨간색 봉투에 넣어서 "홍바오"를 만들어 신부와 신랑에게 전달합니다.

中國 人 這麼 喜歡 紅色 是 為 什麼 呢 ? ||so|||||| Why do Chinese people like red so much? 중국 사람들이 이렇게 빨간색을 좋아하는 이유는 무엇일까요?

今天 , 我們 就 來說 一說 , 紅和白 這 兩種 顏色 , 在 中國 文化 中 的 意義 。 |||talk about|talk about|red and white|these|two|colors||||||meaning |||||빨강과 하양||||||||| Today, let’s talk about the meanings of the two colors red and white in Chinese culture. 오늘 우리는 빨간색과 하얀색 이 두 가지 색깔이 중국 문화에서 가지는 의미에 대해 이야기해 보겠습니다. 在 中國 文化 傳統 中 , 紅色 是 太陽 的 顏色 , 象徵 著 生命 。 |||tradition|in|||the sun||color|symbolizes||life In traditional Chinese culture, red is the color of the sun, symbolizing life. 중국 문화 전통에서, 빨간색은 태양의 색이며, 생명을 상징합니다. 紅色 在 中國 代表 : 高興 、 熱鬧 、 幸運 和 成功 。 |||represents|happiness|lively|lucky||success Red in China represents: happiness, liveliness, luck, and success. 빨간색은 중국에서 행복, 번화함, 행운, 그리고 성공을 대표합니다. 在 過年 的 時候 , 中國 人 喜歡 把 祝福 的話 寫 在 紅色 的 紙 上 , 貼 在 門前 , 叫做 “ 春聯 ”。 |Lunar New Year||when|||||blessings|phrases|write||||paper|on|paste|on|front door|called|Spring couplets ||||||||||||||||||||춘련 During the Chinese New Year, people in China like to write blessing words on red paper and post them at the door, called 'Spring Couplets.' 설날에는 중국 사람들이 축복의 말을 빨간색 종이에 써서 문 앞에 붙이는 것을 '춘련'이라고 합니다.

在 2010 年 上海 世博會 上 , 中國館 是 大紅色 的 , 也 顯示 出 中國 人 對 紅色 的 喜愛 。 ||Shanghai|World Expo||China Pavilion||bright red|||shows||Chinese||to|||love of |||||||대홍색|||보여준다|나타내다|||||| At the 2010 Shanghai Expo, the China Pavilion was bright red, also demonstrating the Chinese people's love for the color red. 2010년 상하이 엑스포에서 중국관은 붉은색으로, 중국인이 붉은색을 사랑한다는 것을 보여주고 있다. 再 比如 , 在 中文 裡 ,“ 紅人 ” 的 意思 是 受歡迎 的 人 ,“ 走紅 ” 的 意思 就是 變得 受歡迎 。 |for example|||in|popular person||meaning||popular|||become popular||||become|popular |||||인기 있는 사람|||||||인기 있다||||변하다| For example, in Chinese, 'red person' means a popular person, and 'becoming popular' means to become popular. 예를 들어, 중국어에서 '홍인'은 인기 있는 사람을 의미하고, '조홍'은 인기가 생기는 것을 의미한다. 此外 , 紅色 還 象徵 著 革命 。 In addition||also|symbolizes||revolution 또한||||| In addition, red also symbolizes revolution. 또한, 붉은색은 혁명을 상징하기도 한다. 所以 , 中國 的 國旗 也 是 紅色 的 。 |||national flag|||| Therefore, China's national flag is also red. 그래서 중국의 국기도 빨간색입니다.

在 中國 文化 傳統 中 , 人們 認為 白色 象徵 著 死亡 和 疾病 。 |||tradition|||believe|white|symbolizes||death||disease In Chinese cultural tradition, people believe that white symbolizes death and disease. 중국 문화 전통에서 사람들은 흰색이 죽음과 병을 상징한다고 믿습니다.

在 傳統 的 葬禮 上 , 人們 要 穿 上 白色 的 衣服 , 把 一切 都 打扮 成 白色 。 |traditional||funeral||||||||||everything|all|decorate|turn into| |||장례||||||||||||치장하다|| At traditional funerals, people wear white clothing and decorate everything in white. 전통 장례식에서 사람들은 흰색 옷을 입고 모든 것을 흰색으로 장식해야 합니다. 此外 , 白色 還有 失敗 、 愚蠢 的 意思 。 In addition|||failure|stupid||meaning ||||어리석음|| In addition, white also connotes failure and foolishness. 또한, 흰색은 실패와 어리석음의 의미도 가지고 있습니다. 比如 ,“ 白痴 ”、” 白 費力 ” 等等 , 都 是 不太好 的 詞彙 。 |idiot||waste of effort||all||||words |바보||||||그다지 좋지 않은||어휘 For example, words like 'idiot' and 'waste of effort' are not very nice terms. 예를 들어, '바보', '헛되이 애쓰다' 등은 모두 좋지 않은 어휘입니다. 當然 , 紅色 和 白色 的 好 與 壞 並 沒有 那麼 絕對 。 of course||||||good|bad|and||that absolute|absolute ||||||||도|없다|| Of course, the good and bad of red and white are not that absolute. 물론, 빨간색과 흰색의 좋고 나쁨이 그렇게 절대적이지는 않습니다. 隨著 時間 的 推移 , 它們 的 意義 也 在 發生 改變 。 with the passage of|time||the passage of|||meaning|also||changing|change |||경과||||||| With the passage of time, their meanings are also changing. 시간이 지남에 따라 그들의 의미도 변화하고 있다.

比如 , 現在 大多數 中國 年輕人 結婚 時 , 都 選擇 穿 白色 的 婚紗 。 ||most|||when getting married|when||choose to||||wedding dress ||||||||||||웨딩드레스 For example, now most young people in China choose to wear white wedding dresses when they get married. 예를 들어, 현재 대부분의 중국 젊은이들이 결혼할 때 흰색 웨딩드레스를 선택한다. 所以 , 明白 顏色 在 文化 中 的 意義 , 可以 讓 我們 更加 了解 一個 國家 。 therefore|understanding||||||meaning||allow||better|||country Therefore, understanding the meaning of colors in culture can help us better understand a country. 그래서 문화에서 색의 의미를 이해하면 우리는 한 나라를 더 잘 이해할 수 있다.