×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 128. 中國的交通問題 - Traffic problems in China

128. 中國 的 交通 問題 - Traffic problems in China

孔子 說 :“ 良藥苦口利於病 , 忠言逆耳利於行 。 ” 也就是說 : 藥 雖然 不 好喝 , 但是 可以 帶來 健康 ; 有些 話 雖然 不好 聽 , 但是 可以 幫助 我們 變得 更好 。 既然 孔子 都 這麼 說 了 , 那 我們 就 放下 面子 , 一起 找 找 良藥 。

今天 我 就 說 說 中國 的 交通 問題 。

中國 人有 一個 很 不好 的 毛病 , 就是 過 馬路 的 時候 不看 紅綠燈 。 特別是在 一些 小 城市 裡 , 人們 很 容易 忽略 紅綠燈 。 即使 紅燈 亮 著 , 也 有人 會 直接 穿過 馬路 。 這樣 的 行為 就 叫做 “ 闖紅燈 ”。

闖紅燈 , 當然 很 危險 。

所以 , 你 要 對 自己 負責 , 不要 學習 錯誤 的 行為 。

在 中國 , 汽車 是 不會 讓 人 的 。 汽車 經過 斑馬線 的 時候 一般 不 減速 , 直接 開 過去 。 所以 在 中國 , 斑馬線 幾乎 是 沒有 意義 的 。 如果 你 走 在 斑馬線 上 , 擋住 了 汽車 的 路 , 司機 會 按 喇叭 , 讓 你 走開 。 這 明顯 是 很 不禮貌 的 。

這個 時候 , 你 只能 退後 , 然後 看一看 左右 , 確定 沒有 汽車 了 , 才 可以 走 過去 。 有 一次 我 回國 開車 , 前方 斑馬線 上 有 老人 在 走路 , 我試 著 在 斑馬線 前 停下來 。 可是 後面 的 司機 簡直 要 瘋 了 , 不停 地 按 喇叭 , 也 有人 從 兩邊 超車 過去 。

於是 , 老人 也 走 不了 , 我 也 動 不了 , 造成 了 堵車 。

我 好心 做 了 壞事 。 讓 人 哭笑不得 。

中國 人 開車 , 還會 常常 按 喇叭 , 導致 城市 裡面 很 吵鬧 。 晚上 開車 的 時候 , 很多 人會 開著 遠光燈 , 讓 對面 的 司機 眼睛 很 難受 。 但是 中國 人 習慣 了 這些 問題 , 即使 是 在 駕駛 學校 裡面 , 教練 也 常常 做 一些 錯誤 的 示範 。 因為 這些 問題 , 中國 的 交通 比較 混亂 。

難怪 寫 了 中國 三部曲 的 何偉 (Peter Hessler) 一定 要考 中國 駕照 , 然後 自己 開車 , 因為 他 擔心 , 坐 中國 人開 的 車會 比較 危險 。

對於 這些 問題 , 你 怎麼 看 ? 如果 你 遇到 了 這些 問題 , 會 怎麼 做 呢 ? 你 會 對 中國 朋友 說 什麼 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

128. 中國 的 交通 問題 - Traffic problems in China China||traffic|problems|traffic|problems|| |||||문제|| 128. Traffic problems in China- Traffic problems in China

孔子 說 :“ 良藥苦口利於病 , 忠言逆耳利於行 。 Confucius||good medicine is bitter to the mouth and benefits the illness|advice that is hard to hear is beneficial for action |||충고는 귀에 거슬리지만 행하는 데에 이롭다 Confucius said: 'Good medicine is bitter to the mouth, but beneficial for the disease; honest words are harsh to the ear, but beneficial for conduct.' ” 也就是說 : 藥 雖然 不 好喝 , 但是 可以 帶來 健康 ; 有些 話 雖然 不好 聽 , 但是 可以 幫助 我們 變得 更好 。 that is to say|medicine|although|||||bring|health|some|話 (1)|although||to hear|||||become|better In other words: although medicine may not taste good, it can bring health; some words may be hard to hear, but they can help us become better. 既然 孔子 都 這麼 說 了 , 那 我們 就 放下 面子 , 一起 找 找 良藥 。 since|Confucius|all|so||||||put aside|face|together|find|look for|good medicine ||||||||||||||좋은 약 Since Confucius said so, let's put aside our pride and together seek out good medicine. 유명한 공자가 이렇게 말했으니, 우리는 체면을 접고 함께 좋은 해결책을 찾아보자.

今天 我 就 說 說 中國 的 交通 問題 。 ||||||||issue Today, I will talk about China's traffic problems. 오늘은 중국의 교통 문제에 대해 말해보려고 한다.

中國 人有 一個 很 不好 的 毛病 , 就是 過 馬路 的 時候 不看 紅綠燈 。 |people|||||habit||crossing||||not looking|traffic light |||||||||||||신호등 Chinese people have a very bad habit of not looking at traffic lights when crossing the road. 중국인들은 한 가지 매우 나쁜 습관이 있는데, 바로 횡단보도를 건널 때 신호등을 보지 않는 것이다. 特別是在 一些 小 城市 裡 , 人們 很 容易 忽略 紅綠燈 。 especially in|some|small|cities|in|people||easily|ignore|traffic light ||||||||무시하다| Especially in some small cities, people easily overlook traffic lights. 특히 작은 도시들에서는 사람들이 신호등을 쉽게 무시합니다. 即使 紅燈 亮 著 , 也 有人 會 直接 穿過 馬路 。 even if|red light|is on|on||||directly|cross|road ||켜져||||||| Even if the red light is on, someone will just cross the road. 신호등이 빨간불이 켜져 있어도 길을 건너는 사람이 있습니다. 這樣 的 行為 就 叫做 “ 闖紅燈 ”。 ||behavior|||running a red light |||||신호 위반 This kind of behavior is called 'running a red light.' 이런 행동을 '신호 위반'이라고 합니다.

闖紅燈 , 當然 很 危險 。 running a red light|of course||dangerous Running a red light is certainly very dangerous. 신호 위반은 물론 매우 위험합니다.

所以 , 你 要 對 自己 負責 , 不要 學習 錯誤 的 行為 。 |||||be responsible|||wrong||behavior ||||||||잘못|| So, you need to take responsibility for yourself and not learn the wrong behavior. 그래서 당신은 자신에게 책임을 져야 하며 잘못된 행동을 배우지 말아야 합니다.

在 中國 , 汽車 是 不會 讓 人 的 。 |China|||||| In China, cars will not yield to people. 중국에서는 자동차가 사람을 양보하지 않습니다. 汽車 經過 斑馬線 的 時候 一般 不 減速 , 直接 開 過去 。 car|passes|zebra crossing|||usually||slow down||| ||횡단보도|||||감속|바로|| Cars generally do not slow down when passing through crosswalks; they just drive right over. 자동차가 횡단보도를 지날 때 일반적으로 속도를 줄이지 않고 그대로 지나갑니다. 所以 在 中國 , 斑馬線 幾乎 是 沒有 意義 的 。 |||zebra crossing|almost|||meaning| Therefore, in China, crosswalks are almost meaningless. 그래서 중국에서는 횡단보도가 거의 의미가 없습니다. 如果 你 走 在 斑馬線 上 , 擋住 了 汽車 的 路 , 司機 會 按 喇叭 , 讓 你 走開 。 ||||zebra crossing||blocking||car||way|the driver||honk|horn|||get away ||||||막다|||||운전사|||경적|||가다 If you are walking on a zebra crossing and blocking the way of a car, the driver will blow his horn to tell you to go away. 만약 당신이 횡단보도 위에 서서 자동차의 길을 막으면, 운전자가 경적을 눌러서 당신에게 비켜달라고 할 것입니다. 這 明顯 是 很 不禮貌 的 。 |obvious|||rude| This is obviously very rude. 이것은 분명히 매우 무례한 것입니다.

這個 時候 , 你 只能 退後 , 然後 看一看 左右 , 確定 沒有 汽車 了 , 才 可以 走 過去 。 |||can only|step back|then|take a look||make sure|||||||past ||||후퇴||||확인||||||| At this moment, you can only step back, look left and right to make sure there are no cars, and then you can walk across. 이때는 뒤로 물러서서左右를 살펴보고 자동차가 없는지 확인한 후에야 건널 수 있습니다. 有 一次 我 回國 開車 , 前方 斑馬線 上 有 老人 在 走路 , 我試 著 在 斑馬線 前 停下來 。 |||returning to the country|driving|ahead|zebra crossing|||an old man||||||zebra crossing|in front|stop |||귀국|||||||||시도하겠어|||||멈추다 Once, when I drove back to my country, there was an elderly person walking on the crosswalk ahead, and I tried to stop before the crosswalk. 한 번 내가 귀국하여 운전할 때, 앞의 횡단보도에 노인이 걷고 있었습니다. 나는 횡단보도 앞에서 멈추려고 했습니다. 可是 後面 的 司機 簡直 要 瘋 了 , 不停 地 按 喇叭 , 也 有人 從 兩邊 超車 過去 。 ||||simply||crazy||nonstop|continuously|pressing|horn||||both sides|overtaking| |||운전사|||미치다||||||||||| But the drivers behind me were practically going crazy, honking non-stop, and some were overtaking from both sides. 그런데 뒤의 운전자는 미친 듯이 클락션을 눌렀고, 양옆에서 차를 추월하는 사람도 있었다.

於是 , 老人 也 走 不了 , 我 也 動 不了 , 造成 了 堵車 。 so||||unable to|||move|unable to|caused||traffic jam |||||||||||교통체증 As a result, the old man couldn't move, and I couldn't move either, causing a traffic jam. 그래서 노인은 움직일 수 없었고, 나도 움직일 수 없어서 정체가 생겼다.

我 好心 做 了 壞事 。 I|good intention|||bad thing ||||나쁜 일 I meant well but ended up doing something bad. 나는 선의로 나쁜 일을 했다. 讓 人 哭笑不得 。 ||at a loss whether to cry or laugh ||어이없다 It's hard to know whether to laugh or cry. 어처구니가 없다.

中國 人 開車 , 還會 常常 按 喇叭 , 導致 城市 裡面 很 吵鬧 。 ||driving|||press|horn|causing||||noisy |||||||||||시끄럽다 Chinese people often honk their horns while driving, which makes the cities very noisy. 중국 사람들은 운전할 때 종종 경적을 울려서 도시 안이 매우 시끄럽다. 晚上 開車 的 時候 , 很多 人會 開著 遠光燈 , 讓 對面 的 司機 眼睛 很 難受 。 evening|driving|||many|people will|driving|high beam||||driver|eyes||uncomfortable Many people drive with high beams on at night, making it very uncomfortable for drivers coming from the opposite direction. 밤에 운전할 때 많은 사람들이 하이빔을 켜서 맞은편 운전자가 눈이 매우 아프다. 但是 中國 人 習慣 了 這些 問題 , 即使 是 在 駕駛 學校 裡面 , 教練 也 常常 做 一些 錯誤 的 示範 。 |||||||even if|||driving|school|inside|the coach||often||some|mistakes||demonstrations |||||||||||||코치|||||||시범 However, Chinese people have become accustomed to these issues. Even in driving schools, instructors often demonstrate some mistakes. 그러나 중국인들은 이러한 문제에 익숙해져서, 심지어 운전 학교에서도 강사들이 종종 잘못된 시범을 보입니다. 因為 這些 問題 , 中國 的 交通 比較 混亂 。 |||||traffic||chaotic Because of these issues, China's traffic is relatively chaotic. 이러한 문제로 인해 중국의 교통은 비교적 혼잡합니다.

難怪 寫 了 中國 三部曲 的 何偉 (Peter Hessler) 一定 要考 中國 駕照 , 然後 自己 開車 , 因為 他 擔心 , 坐 中國 人開 的 車會 比較 危險 。 no wonder||||trilogy||Peter Hessler|||definitely|wants to take||driver's license|then||driving|||is worried||China|driving||driving||dangerous 어쩐지||||삼부작||하웨이||||시험을||운전면허|||||||||사람이 운전하는|||| No wonder Peter Hessler, who wrote the China Trilogy, had to take the Chinese driving test and drive himself, as he was worried that riding in a car driven by a Chinese person would be more dangerous. 중국 삼부작을 쓴 피터 헤슬러가 중국 운전 면허증을 반드시 취득하고 직접 운전하는 이유는, 중국인이 운전하는 차에 타는 것이 더 위험할까 봐 걱정하기 때문입니다.

對於 這些 問題 , 你 怎麼 看 ? regarding|||||view What do you think about these issues? 이 문제들에 대해 어떻게 생각하나요? 如果 你 遇到 了 這些 問題 , 會 怎麼 做 呢 ? ||encounter|||||||question particle What would you do if you encountered these problems? 이런 문제를 만나면 어떻게 하겠어요? 你 會 對 中國 朋友 說 什麼 ? ||||||what What would you say to your Chinese friends? 중국 친구에게 뭐라고 할 건가요?