×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 131. 小心!中國人會談論的話題 - Be careful! Topics the Chinese will talk about

131. 小心 !中國 人會 談論 的 話題 - Be careful! Topics the Chinese will talk about

剛到 中國 的 外國人 , 可能 會 對 中國 朋友 之間 談論 的 一些 話題 感到 尷尬 , 甚至 覺得 被 侵犯 了 隱私 。 下面 幾個 問題 , 你 的 中國 朋友 有沒有 問過 你 呢 ? 1、 你 這件 衣服 真 好看 , 什麼 牌子 的 ? 多少錢 買 的 ?

2、 你 住 的 那個 地方 房租 很 貴 吧 ? 多少錢 一個月 ? 3、 聽說 外國人 在 中國 的 月薪 很 高 , 你 的 月薪 是 多少 ? 4、 一上午 你 已經 去 了 五次 廁所 了 , 是 拉肚子 了 嗎 ?

5、 你 最近 是不是 胖 了 ? 要 多 運動 少 吃 油膩 的 食物 哦 !

上面 這 五個 問題 , 是 我 的 外國 朋友 曾經 跟 我 抱怨 過 , 他 在 中國 被 問 到 的 尷尬 問題 。 前 三個 是 和 金錢 有關 的 , 後 兩個 是 和 健康 有關 的 。 與 歐美國家 的 人 相比 , 中國 人 普遍 對 隱私 的 意識 比較 弱 , 問 這些 問題 的 時候 並 沒有 惡意 , 只是 一種 聊天 的 方式 。

好 朋友 之間 的 聊天 就 更加 隨意 了 。 對於 前 三個 問題 , 你 可以 只 說 個 大約 的 數字 , 一般 對方 就 不會 再 追問 下去 。 第四個 問題 很 有趣 , 在 中國 , 人們 會 和 比較 親近 的 朋友 或者 親人 說 自己 拉肚子 了 , 並且 不會 感到 不好意思 。

第五個 問題 一般 也 發生 在 好 朋友 之間 , 對方 出於 關心 , 提醒 你 注意 體重 變化 , 聽到 之後 , 你 只要 微笑 著 說 “ 好 知道 了 ” 就 可以 啦 。 另外 , 對 外國 朋友 們 來說 , 除了 金錢 和 健康 , 有關 政治 、 宗教 、 種族 的 話題 , 一般 也 比較 敏感 。

但 可能 一些 中國 人 不 明白 這 一點 , 問 你 一些 相關 的 問題 。 如果 你 真的 不 願意 討論 , 就 可以 委婉 地 表達 不感興趣 , 相信 你 的 中國 朋友 都 可以 理解 。 你 還 被 問 到 過 其他 尷尬 的 問題 嗎 ? 歡迎 在 慢速 中文網站 留言 , 與 我們 分享 討論 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

131. 小心 !中國 人會 談論 的 話題 - Be careful! Topics the Chinese will talk about ||people|talk about||topic|be|careful|topics|||will|talk|about |||||||조심해|주제||||| Be careful! Topics the Chinese will talk about - Be careful! 131. 조심하세요! 중국인이 이야기할 주제

剛到 中國 的 外國人 , 可能 會 對 中國 朋友 之間 談論 的 一些 話題 感到 尷尬 , 甚至 覺得 被 侵犯 了 隱私 。 just arrived|||||||||between|discussing|||topics|feel|embarrassed|even||被|invaded||privacy 막 도착한||||||||||||||||||||| Foreigners who just arrived in China may feel awkward about some topics that Chinese friends discuss, and may even feel that their privacy has been violated. 중국에 막 도착한 외국인은 중국 친구들 사이에서 이야기를 나누는 몇몇 주제에 대해 어색함을 느낄 수도 있으며, 심지어 사생활이 침해당했다고 느낄 수도 있습니다. 下面 幾個 問題 , 你 的 中國 朋友 有沒有 問過 你 呢 ? below|several||||||whether or not|asked|| ||||||||물어본|| Have your Chinese friends ever asked you the following questions? 다음 몇 가지 질문, 당신의 중국 친구가 혹시 당신에게 물어본 적이 있나요? 1、 你 這件 衣服 真 好看 , 什麼 牌子 的 ? |this piece of||really|good-looking||brand| ||||||브랜드| 1. That piece of clothing is really nice, what brand is it? 1. 당신 그 옷 정말 예쁘네요. 어떤 브랜드예요? 多少錢 買 的 ? how much money|| How much did you buy it for? 얼마에 샀어요?

2、 你 住 的 那個 地方 房租 很 貴 吧 ? |||that||rent||| |||||집세||| Is the rent very expensive in the place where you live? 2. 당신이 사는 그곳 집세가 꽤 비싸죠? 多少錢 一個月 ? how much money| |한 달 How much is it per month? 한 달에 얼마인가요? 3、 聽說 外國人 在 中國 的 月薪 很 高 , 你 的 月薪 是 多少 ? |||||monthly salary|||||monthly salary|| ||||||||||월급|| 3. I heard that foreigners have a high monthly salary in China. How much is your monthly salary? 3. 외국인이 중국에서 받는 월급이 매우 높다고 들었습니다. 당신의 월급은 얼마인가요? 4、 一上午 你 已經 去 了 五次 廁所 了 , 是 拉肚子 了 嗎 ? one morning|||||five times|toilet|||diarrhea|| |||||||||설사|| 4. You've already been to the bathroom five times this morning. Do you have diarrhea? 4. 오전에 이미 화장실에 다섯 번이나 갔는데, 배탈이 난 건가요?

5、 你 最近 是不是 胖 了 ? |||gained weight| |||살쪘| 5. Have you gained weight recently? 5. 최근에 살이 찌지 않았나요? 要 多 運動 少 吃 油膩 的 食物 哦 ! |||||greasy|||oh |||||기름진||| Exercise more and eat less greasy food! 더 많은 운동과 기름진 음식을 적게 먹어야 해요!

上面 這 五個 問題 , 是 我 的 外國 朋友 曾經 跟 我 抱怨 過 , 他 在 中國 被 問 到 的 尷尬 問題 。 |||||||||once|to||complained|about||||was||||embarrassing| |||||||||||||||||||||어색한| The five questions above are complaints my foreign friend once shared with me; they are awkward questions he was asked in China. 위의 다섯 가지 문제는 제 외국 친구가 저에게 불평한 내용으로, 그가 중국에서 당했던 당황스러운 질문입니다. 前 三個 是 和 金錢 有關 的 , 後 兩個 是 和 健康 有關 的 。 ||||money|related to||the last||||health|related| The first three are related to money, and the last two are related to health. 앞 세 개는 돈과 관련이 있고, 뒤 두 개는 건강과 관련이 있다. 與 歐美國家 的 人 相比 , 中國 人 普遍 對 隱私 的 意識 比較 弱 , 問 這些 問題 的 時候 並 沒有 惡意 , 只是 一種 聊天 的 方式 。 with|Western countries|||compared to|||generally||privacy||awareness|comparatively|weak||||||not|not|malice|just|a type of|chatting||way |유럽과 미국의 나라들||||||||||||||||||||악의||||| Compared to people from Western countries, Chinese people generally have a weaker awareness of privacy. When asking these questions, there is no malice intended; it is just a way of chatting. 서양 국가의 사람들에 비해 중국 사람들은 일반적으로 개인 정보에 대한 의식이 비교적 약하다. 이러한 질문을 할 때 악의는 없으며 그저 대화의 방식일 뿐이다.

好 朋友 之間 的 聊天 就 更加 隨意 了 。 ||between||||more|casual| |||||||편안하게| Conversations between good friends are even more casual. 좋은 친구들 사이의 대화는 더 자유롭다. 對於 前 三個 問題 , 你 可以 只 說 個 大約 的 數字 , 一般 對方 就 不會 再 追問 下去 。 regarding|||questions||||||approximately||number|usually|the other party|||again|follow-up questions| |||||||||||||||||추문| For the first three questions, you can just give a rough number, and usually, the other party won't ask further. 첫 세 가지 질문에 대해서는 대략적인 숫자만 말하면 상대방이 더 이상 질문하지 않을 경우가 많습니다. 第四個 問題 很 有趣 , 在 中國 , 人們 會 和 比較 親近 的 朋友 或者 親人 說 自己 拉肚子 了 , 並且 不會 感到 不好意思 。 fourth|||interesting|||||||close||||relatives||oneself|diarrhea||and||feel|embarrassed 네 번째|||||||||||||||||||||| The fourth question is very interesting. In China, people will tell close friends or family that they have diarrhea and will not feel embarrassed. 네 번째 질문은 매우 흥미로운데, 중국에서는 사람들은 가까운 친구나 가족에게 자기가 설사를 했다고 말하고, 전혀 미안해하지 않습니다.

第五個 問題 一般 也 發生 在 好 朋友 之間 , 對方 出於 關心 , 提醒 你 注意 體重 變化 , 聽到 之後 , 你 只要 微笑 著 說 “ 好 知道 了 ” 就 可以 啦 。 fifth||usually||happens||good||between|the other person|out of|concern|reminds||attention|weight|changes|hearing|after||as long as|smile||||||||parting particle 다섯 번째||||||||||||||||||||||||||||| The fifth question usually occurs among good friends. Out of concern, the other party will remind you to pay attention to changes in weight. After hearing this, you just need to smile and say, 'Okay, got it.' 다섯 번째 질문은 주로 친구 사이에서 발생하는데, 상대방이 걱정해서 너의 체중 변화에 주의를 주면, 그럴 때는 그냥 웃으면서 '알겠어요'라고 대답하면 됩니다. 另外 , 對 外國 朋友 們 來說 , 除了 金錢 和 健康 , 有關 政治 、 宗教 、 種族 的 話題 , 一般 也 比較 敏感 。 additionally|||||to say||money||health|regarding|politics|religion|race||topics|generally||relatively|sensitive ||||||||||||||||일반적으로||| Additionally, for foreign friends, topics related to politics, religion, and race are generally more sensitive, apart from money and health. 또한 외국 친구들에게는 돈과 건강 외에 정치, 종교, 인종 관련 주제가 일반적으로 더 민감합니다.

但 可能 一些 中國 人 不 明白 這 一點 , 問 你 一些 相關 的 問題 。 |||China||not|understand||||||related||questions But perhaps some Chinese people do not understand this point and will ask you some related questions. 하지만 일부 중국인은 이점을 이해하지 못하고 관련된 질문을 할 수 있습니다. 如果 你 真的 不 願意 討論 , 就 可以 委婉 地 表達 不感興趣 , 相信 你 的 中國 朋友 都 可以 理解 。 ||really||willing|discuss|||politely|adverbially|express|not interested|I believe|||||||understand ||||||||완곡하게||||||||||| If you really do not want to discuss it, you can politely express your lack of interest; I believe your Chinese friends will understand. 만약 정말 논의하고 싶지 않다면, 간접적으로 관심이 없다고 표현할 수 있습니다. 당신의 중국 친구들은 이를 이해할 수 있을 것이라 믿습니다. 你 還 被 問 到 過 其他 尷尬 的 問題 嗎 ? ||passive particle|||about||embarrassing||| Have you also been asked other awkward questions? 너는 아직 다른 어색한 질문도 받았니? 歡迎 在 慢速 中文網站 留言 , 與 我們 分享 討論 。 welcome||slow|Chinese website|message|with||share|discussion Welcome to leave a message on the Slow Chinese website and share discussions with us. 느린 중국어 웹사이트에 댓글을 남기고 우리와 이야기를 나누세요.