×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 138. 最有中國味道的詞語 - The most Chinese words

138. 最有 中國 味道 的 詞語 - The most Chinese words

最近 , 新浪 微博上 一個 叫 “ 扶蘇 公子 ” 的 網友 發起 了 一個 討論 。 大意 是 : 兩個 字 的 詞語 , 你 覺得 最有 中國 味道 的 , 是 什麼 ? 我 想到 的 是 “ 江南 ”。

小時候 跟 著 外婆 住 , 附近 的 幾個 村莊 都 有 小河 穿流 而 過 。 所以 我 很 喜歡 江南水鄉 。 大學 時 , 第一次 坐火車 就是 去 著名 的 江南水鄉 : 周莊 和 西塘 。 唐代 詩人 白居易 有 一首 詞 《 憶江南 》: 江南 好 , 風景 舊 曾 諳 。 日出 江 花紅 勝火 , 春來 江水 綠如 藍 。 能 不 憶江南 ?

當然 , 現在 著名 的 幾個 江南水鄉 都 被 開發 出來 , 成 了 旅遊景點 了 , 遊客 越來越 多 。 特別 是 接下來 七 、 八月 的 暑假 , 人山人海 , 不 建議 大家 假期 去 這些 地方 。 也 有人 說 , 最有 中國 味道 的 詞語 是 “ 恭喜 ”, 因為 中國 人 在 過年 的 時候 都 會 說 “ 恭喜發財 ”。

還有 人 說 是 “ 長安 ”, 長安 就是 現在 的 西安 , 在 唐朝 的 時候 , 長安 非常 繁榮 。 我 的 一個 朋友 說 是 “ 紅顏 ”, 紅顏 指 的 是 年輕漂亮 的 女子 。 我們 說 : 紅顏 知己 。 如果 你 是 男性 , 你 有 一個 女性 好友 , 她 十分 理解 你 的 想法 , 就 可以 說 她 是 你 的 紅顏 知己 。

有人 說 最 有 中國 味道 的 詞語 是 “ 拆遷 ” 或者 “ 強拆 ”, 因為 很多 國家 都 不會 發生 這樣 的 事情 。 類似 的 還有 “ 城管 ”。 上面 提到 的 人們 都 把 味道 理解 成 了 感覺 , 但是 還有 一部分 人 不是 這麼 理解 的 。

有 的 人 說 最 有 中國 味道 的 詞語 是 “ 北京 ”, 或者 有人 說 是 “ 霧 霾 ”, 其實 他們 想 表達 的 意思 都 差不多 , 霧 霾 中 的 北京 空氣 裡面 或許 真的 有 “ 味道 ”。 這 也 是 網絡時代 有趣 的 地方 , 有時候 認認真真 地 討論 一個 問題 , 隨著 加入 的 人 越來越 多 , 就 漸漸 變成 了 “ 吐槽 大會 ”。

大家 就 會 借 這個 話題 表達 自己 想 表達 的 東西 。 那麼 你 呢 ? 你 覺得 最有 中國 味道 的 詞語 是 什麼 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

138. 最有 中國 味道 的 詞語 - The most Chinese words most||flavor||words||most|| ||||||가장|| 138. The most Chinese words- The most Chinese words 138. 가장 중국적인 단어 - The most Chinese words

最近 , 新浪 微博上 一個 叫 “ 扶蘇 公子 ” 的 網友 發起 了 一個 討論 。 recently|Sina|on Weibo|||Fusu|young master||netizen|initiated|||discussion Recently, a netizen named 'Prince Fusu' started a discussion on Sina Weibo. 최근에, 시나 웨이보에서 '부소 공자'라는 네티즌이 하나의 토론을 시작했습니다. 大意 是 : 兩個 字 的 詞語 , 你 覺得 最有 中國 味道 的 , 是 什麼 ? the general idea||two|||phrase|||most有||flavor||| 대의||||||||||||| The main idea is: what do you think are the two-character words that have the strongest Chinese flavor? 대의는: 두 글자의 단어 중에서, 당신이 가장 중국적인 느낌을 받는 것은 무엇인가요? 我 想到 的 是 “ 江南 ”。 |thought of|||Jiangnan |생각한||| What came to my mind is 'Jiangnan'. 제가 떠올린 것은 '강남'입니다.

小時候 跟 著 外婆 住 , 附近 的 幾個 村莊 都 有 小河 穿流 而 過 。 when I was a child|with||grandma|live|nearby||several|villages|||small river|flowing|and|passed ||||||||||||흐르고|| When I was a child, I lived with my grandmother, and there were small rivers flowing through several nearby villages. 어릴 적 외할머니와 살면서 근처 몇 개의 마을에 작은 강이 흐르고 있었다. 所以 我 很 喜歡 江南水鄉 。 ||||the water towns of Jiangnan ||||강남수향 Therefore, I really like the water towns of Jiangnan. 그래서 나는 강남 수향을 정말 좋아했다. 大學 時 , 第一次 坐火車 就是 去 著名 的 江南水鄉 : 周莊 和 西塘 。 |time||taking the train|||famous||Jiangnan Water Town|Zhouzhuang||Xitang |||||||||주장|| During college, my first train ride was to the famous water towns of Jiangnan: Zhouzhuang and Xitang. 대학교 때, 처음 기차를 탄 것은 유명한 강남 수향: 저우강과 시 타웅으로 가는 것이었다. 唐代 詩人 白居易 有 一首 詞 《 憶江南 》: 江南 好 , 風景 舊 曾 諳 。 Tang Dynasty|poet|Bai Juyi|has|a|poem|Remembering Jiangnan|Jiangnan||scenery|old|was|familiar with 당대||||||강남을 그리며|||풍경||알았다|알다 The Tang dynasty poet Bai Juyi wrote a poem 'Recollecting Jiangnan': Jiangnan is beautiful, the scenery was once familiar. 당대 시인 백거이의 한 수의 시 《강남을 그리다》: 강남은 좋고, 풍경은 예전부터 익숙하네. 日出 江 花紅 勝火 , 春來 江水 綠如 藍 。 sunrise|river|flowering|is better than|spring comes|river|is|blue |강|꽃이 붉다||봄이 오면|강물|푸르다| The flowers by the river at sunrise are redder than fire, and the spring waters of the river are as green as blue. 해가 떠오르는 강꽃은 붉고 불보다 더 붉으며, 봄이 오면 강물은 푸르게 블루처럼. 能 不 憶江南 ? can|not|remember Jiangnan How can one not recollect Jiangnan? 어떻게 강남을 잊을 수 있겠는가?

當然 , 現在 著名 的 幾個 江南水鄉 都 被 開發 出來 , 成 了 旅遊景點 了 , 遊客 越來越 多 。 of course|now|famous||several|Jiangnan water towns||passively|developed|out|become||tourist attractions||tourists||more Of course, several famous water towns in Jiangnan have been developed and turned into tourist attractions, with more and more visitors. 물론 지금 유명한 몇몇 강남 수상 마을은 개발되어 관광지로 변모했으며, 관광객들이 점점 더 많아지고 있습니다. 特別 是 接下來 七 、 八月 的 暑假 , 人山人海 , 不 建議 大家 假期 去 這些 地方 。 ||next||||summer vacation|a sea of people||suggest||holiday||| ||다음||||여름 방학|||||||| Especially in the upcoming July and August summer vacations, it will be crowded. It is not recommended for everyone to visit these places during the holidays. 특히 다음 7, 8월의 여름 방학에는 인파가 몰려들기 때문에, 이곳에 가지 않는 것을 추천합니다. 也 有人 說 , 最有 中國 味道 的 詞語 是 “ 恭喜 ”, 因為 中國 人 在 過年 的 時候 都 會 說 “ 恭喜發財 ”。 |||most||flavor||word||congratulations|||||New Year|||always|will||wishing you prosperity |||||||||축하||||||||||| There are also people who say that the most Chinese word is 'congratulations' because Chinese people always say 'wishing you prosperity' during the New Year. 또 어떤 사람들은 가장 중국적인 단어가 '축하합니다'라고 말합니다. 왜냐하면 중국인들은 새해에 '부자 되세요'라고 말하니까요.

還有 人 說 是 “ 長安 ”, 長安 就是 現在 的 西安 , 在 唐朝 的 時候 , 長安 非常 繁榮 。 ||||Chang'an|Chang'an||||Xi'an||Tang Dynasty||time|Chang'an||prosperous ||||장안|||||서안|||||||번영 Some people say it's 'Chang'an,' which is now known as Xi'an. During the Tang Dynasty, Chang'an was very prosperous. 아직도 사람들이 "장안"이라고 말하는데, 장안은 지금의 서안입니다. 당나라 시대에 장안은 매우 번성했습니다. 我 的 一個 朋友 說 是 “ 紅顏 ”, 紅顏 指 的 是 年輕漂亮 的 女子 。 ||||||beauty|||||young and beautiful||woman ||||||홍염||||||| One of my friends says it's 'Red Face,' referring to a young and beautiful woman. 내 친구 중 한 명이 "홍연"이라고 말하는데, 홍연은 젊고 아름다운 여성을 지칭합니다. 我們 說 : 紅顏 知己 。 ||red face|confidant |||친구 We say: Red Face, soulmate. 우리는 말합니다: 홍연은 지기입니다. 如果 你 是 男性 , 你 有 一個 女性 好友 , 她 十分 理解 你 的 想法 , 就 可以 說 她 是 你 的 紅顏 知己 。 |||male||||female|friend||very|understands|||thought|||say|she||you||red face|confidante If you are a male and you have a female friend who understands your thoughts very well, you could say she is your confidante. 당신이 남성이라면, 여성 친구가 당신의 생각을 잘 이해한다면 그녀는 당신의 홍연지기라고 할 수 있습니다.

有人 說 最 有 中國 味道 的 詞語 是 “ 拆遷 ” 或者 “ 強拆 ”, 因為 很多 國家 都 不會 發生 這樣 的 事情 。 |||||flavor||||demolition and relocation||forced demolition||||||happen|||thing |||||||||||강제 철거||||||||| Some people say the most Chinese-sounding words are 'demolition' or 'forced demolition' because such things don't happen in many countries. 누군가는 가장 중국적인 단어는 '철거' 또는 '강제 철거'라고 말합니다. 왜냐하면 많은 나라에서는 이런 일이 발생하지 않기 때문입니다. 類似 的 還有 “ 城管 ”。 similar|||urban management There is also 'city management'. 유사한 것은 '시 정부 관리'입니다. 上面 提到 的 人們 都 把 味道 理解 成 了 感覺 , 但是 還有 一部分 人 不是 這麼 理解 的 。 the above|mentioned|||all|regard|taste||as||feeling|||a part||||understand| The people mentioned above all understand flavor as a feeling, but there are still some who don’t interpret it this way. 위에서 언급한 사람들은 모두 맛을 감각으로 이해하고 있지만, 그렇지 않은 사람들도 있습니다.

有 的 人 說 最 有 中國 味道 的 詞語 是 “ 北京 ”, 或者 有人 說 是 “ 霧 霾 ”, 其實 他們 想 表達 的 意思 都 差不多 , 霧 霾 中 的 北京 空氣 裡面 或許 真的 有 “ 味道 ”。 |||||||flavor||word||Beijing|||||fog|haze|actually|||express||||||||||air||perhaps|really||smell |||||||||||||||||미세먼지||||||||||미세먼지||||||||| Some people say the most Chinese-tasting word is 'Beijing,' or some say it's 'smog.' In fact, what they want to express is quite similar; the air in Beijing during the smog may indeed have a 'flavor.' 어떤 사람들은 가장 중국적인 단어가 '베이징'이라고 하고, 또 어떤 사람들은 '안개'라고 말하는데, 사실 그들이 표현하고자 하는 의미는 거의 비슷합니다. 안개 속의 베이징 공기에는 아마 진짜로 '맛'이 있을 것입니다. 這 也 是 網絡時代 有趣 的 地方 , 有時候 認認真真 地 討論 一個 問題 , 隨著 加入 的 人 越來越 多 , 就 漸漸 變成 了 “ 吐槽 大會 ”。 |||the internet age|interesting||place||seriously|adverb|discussion||question|as|joining|||||then|gradually|become||roasting|conference ||||||||진지하게|||||||||||||||토크| This is also an interesting aspect of the internet age; sometimes, when seriously discussing a topic, as more and more people join in, it gradually turns into a 'roast conference.' 이것이 바로 인터넷 시대의 흥미로운 점입니다. 때때로 하나의 문제에 대해 진지하게 토론하다 보면, 참가자가 늘어날수록 점점 '악플 대회'가 되어버립니다.

大家 就 會 借 這個 話題 表達 自己 想 表達 的 東西 。 |||borrow||topic|express|||express||things |||빌리다|||||||| Everyone will use this topic to express what they want to express. 모두가 이 주제를 통해 자신이 하고 싶은 말을 표현할 수 있습니다. 那麼 你 呢 ? ||question particle So how about you? 그렇다면 당신은요? 你 覺得 最有 中國 味道 的 詞語 是 什麼 ? ||most有||flavor||word||what What do you think is the word that has the most Chinese flavor? 가장 중국적인 느낌이 나는 단어는 무엇이라고 생각하나요?