×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 201. 知識型網紅 - Knowledge-based influencer

201. 知識型 網紅 - Knowledge-based influencer

“ 網紅 ” 就是 “ 網絡紅人 ”, 但是 你 知道 “ 知識型 網紅 ” 是 什麼 嗎 ?

《 羅 輯 思維 》 從 2014 年 開播 , 曾經 是 一檔 非常 紅火 的 視頻 節目 , 主持人 叫羅振宇 。

這是 一個 知識 分享 類 的 節目 , 主持人 每期 討論 一個 話題 , 把 自己 讀過 書後 總結 的 觀點 講 給 大家 聽 。 這檔 節目 非常 成功 , 平均 每期 的 點擊率 超過 一百萬 。

2015 年 年底 , 羅 輯 思維 推出 了 一個 手機軟件 , 叫 “ 得到 ”。 軟件 的 口號 為 : 一起 建設 一所 終身 大學 。 這是 一個 付費 訂閱 專欄 的 軟件 。

陸陸續續 有 好幾位 作者 在 這個 軟件 上 開設 了 自己 的 專欄 , 每週 更新 一篇 或者 幾篇 文章 , 大部分 專欄 一年 收費 199 元 人民幣 。 例如 ,2016 年 -2017 年度 , 李笑 來 的 專欄 《 通往 財富 自由 之 路 》 訂閱 者 人數 接近 20 萬 。 稍微 算 一下 就 知道 , 僅憑 這個 專欄 , 一年 的 銷售額 就是 近 4000 萬 人民幣 。

無論是 主持人 羅 振宇 , 還是 專欄作家 李笑 來 , 他們 都 屬於 “ 知識型 網紅 ”。

現在 中國 很 流行 一個 概念 叫 “ 自 媒體 ”。 中國 最 流行 的 社交 媒體 微信 有個 功能 叫 “ 微信 公眾 號 ”。 每個 人 都 可以 開設 一個 ( 甚至 多個 ) 公眾 號 , 微信 用戶 可以 通過 訂閱 公眾 號 閱讀文章 。 讀者 看 了 文章 , 可以 直接 通過 微信 “ 讚賞 ” 作者 。

微信 用戶 目前 已經 突破 了 八個 億 , 微信 公眾 號 的 數量 也 超過 了 1000 萬個 。 在 這樣 的 情況 下 , 借助 微信 的 公眾 號 平台 , 也 有 不少 人成 了 “ 知識型 網紅 ”。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

201. 知識型 網紅 - Knowledge-based influencer knowledge-based|influencer|knowledge|based|influencer 201. Knowledge-based influencer

“ 網紅 ” 就是 “ 網絡紅人 ”, 但是 你 知道 “ 知識型 網紅 ” 是 什麼 嗎 ? internet celebrity||internet celebrity||||knowledge-based|influencer||| "Internet celebrities" refer to "internet famous people", but do you know what a "knowledge-based internet celebrity" is?

《 羅 輯 思維 》 從 2014 年 開播 , 曾經 是 一檔 非常 紅火 的 視頻 節目 , 主持人 叫羅振宇 。 Luo|episode|thinking|||premiered|once||a program||popular||||host|Luo Zhenyu "Logic Thinking" has been airing since 2014 and was once a very popular video program, hosted by Luo Zhenyu.

這是 一個 知識 分享 類 的 節目 , 主持人 每期 討論 一個 話題 , 把 自己 讀過 書後 總結 的 觀點 講 給 大家 聽 。 ||knowledge|sharing|type||program|host|each episode|discusses||topic||himself|read|after reading|summary||viewpoint|speak|||listen This is a knowledge-sharing type of program where the host discusses a topic each episode and shares insights based on the books they have read. 這檔 節目 非常 成功 , 平均 每期 的 點擊率 超過 一百萬 。 this show|program||successful|average|per episode||click rate|exceeds|one million This program is very successful, with an average click-through rate of over one million per episode.

2015 年 年底 , 羅 輯 思維 推出 了 一個 手機軟件 , 叫 “ 得到 ”。 |end of the year|Luo|editor|thinking|launched|||mobile app||Get At the end of 2015, Luo Ji Thinking launched a mobile software called 'Get'. 軟件 的 口號 為 : 一起 建設 一所 終身 大學 。 software||slogan|is||build|a|lifelong| The motto of the software is: Let's build a lifelong university together. 這是 一個 付費 訂閱 專欄 的 軟件 。 this is|a|paid|subscription|column||software This is a software for a paid subscription column.

陸陸續續 有 好幾位 作者 在 這個 軟件 上 開設 了 自己 的 專欄 , 每週 更新 一篇 或者 幾篇 文章 , 大部分 專欄 一年 收費 199 元 人民幣 。 one after another||several authors|authors|||software||set up||||column|weekly|updates|an article||a few|articles||column||fee|yuan|RMB One after another, several authors have set up their own columns on this software, updating one or several articles each week, with most columns charging 199 yuan per year. 例如 ,2016 年 -2017 年度 , 李笑 來 的 專欄 《 通往 財富 自由 之 路 》 訂閱 者 人數 接近 20 萬 。 for example||year|Li Xiao|||column|to Wealth|wealth|freedom|of|road|subscribers|subscribers|number of people|approached|ten thousand For example, in the 2016-2017 period, Li Xiaolai's column 'The Road to Financial Freedom' had nearly 200,000 subscribers. 稍微 算 一下 就 知道 , 僅憑 這個 專欄 , 一年 的 銷售額 就是 近 4000 萬 人民幣 。 a little|||||only relying on||column|||sales amount|||| Just a rough calculation shows that from this column alone, the annual sales amount to nearly 40 million RMB.

無論是 主持人 羅 振宇 , 還是 專欄作家 李笑 來 , 他們 都 屬於 “ 知識型 網紅 ”。 whether it is|host|Luo|Zhenyu||columnist|Li Xiao|coming|||belong to|knowledge-type|influencer Whether it's the host Luo Zhenyu or the columnist Li Xiao, they both belong to the category of 'knowledge-based internet celebrities.'

現在 中國 很 流行 一個 概念 叫 “ 自 媒體 ”。 now|||popular||concept||self|media There's a concept that is very popular in China right now called 'self-media.' 中國 最 流行 的 社交 媒體 微信 有個 功能 叫 “ 微信 公眾 號 ”。 ||popular||social|media|WeChat|there is|function|||public|account The most popular social media in China, WeChat, has a feature called 'WeChat Official Accounts.' 每個 人 都 可以 開設 一個 ( 甚至 多個 ) 公眾 號 , 微信 用戶 可以 通過 訂閱 公眾 號 閱讀文章 。 ||||create||even|multiple|public||WeChat|||through|subscribe to|public||read articles Anyone can create an official account (even multiple ones), and WeChat users can subscribe to these accounts to read articles. 讀者 看 了 文章 , 可以 直接 通過 微信 “ 讚賞 ” 作者 。 readers|||article||directly|through|WeChat|appreciate|the author After reading an article, readers can directly 'appreciate' the author through WeChat.

微信 用戶 目前 已經 突破 了 八個 億 , 微信 公眾 號 的 數量 也 超過 了 1000 萬個 。 WeChat|users|currently|already|surpassed||eight|hundred million|WeChat|public|||number||exceeded||ten thousand The number of WeChat users has currently exceeded 800 million, and the number of WeChat official accounts has also surpassed 10 million. 在 這樣 的 情況 下 , 借助 微信 的 公眾 號 平台 , 也 有 不少 人成 了 “ 知識型 網紅 ”。 |||situation||with the help of|WeChat||public||platform||||become||knowledgeable|influencer In this situation, taking advantage of WeChat's official account platform, many people have also become 'knowledge-type internet celebrities.'