×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 5

CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 5

The dogs dashed on, but at the threshold suddenly stopped and snarled, and then, simultaneously lifting their noses, began to howl in most lugubrious fashion. The rats were multiplying in thousands, and we moved out.

Lord Godalming lifted one of the dogs, and carrying him in, placed him on the floor. The instant his feet touched the ground he seemed to recover his courage, and rushed at his natural enemies. They fled before him so fast that before he had shaken the life out of a score, the other dogs, who had by now been lifted in the same manner, had but small prey ere the whole mass had vanished.

With their going it seemed as if some evil presence had departed, for the dogs frisked about and barked merrily as they made sudden darts at their prostrate foes, and turned them over and over and tossed them in the air with vicious shakes. We all seemed to find our spirits rise. Whether it was the purifying of the deadly atmosphere by the opening of the chapel door, or the relief which we experienced by finding ourselves in the open I know not, but most certainly the shadow of dread seemed to slip from us like a robe, and the occasion of our coming lost something of its grim significance, though we did not slacken a whit in our resolution. We closed the outer door and barred and locked it, and bringing the dogs with us, began our search of the house. We found nothing throughout except dust in extraordinary proportions, and all untouched save for my own footsteps when I had made my first visit. Never once did the dogs exhibit any symptom of uneasiness, and even when we returned to the chapel they frisked about as though they had been rabbit hunting in a summer wood.

The morning was quickening in the east when we emerged from the front. Dr. Van Helsing had taken the key of the hall door from the bunch, and locked the door in orthodox fashion, putting the key into his pocket when he had done.

"So far," he said, "our night has been eminently successful. No harm has come to us such as I feared might be and yet we have ascertained how many boxes are missing. More than all do I rejoice that this, our first, and perhaps our most difficult and dangerous, step has been accomplished without the bringing thereinto our most sweet Madam Mina or troubling her waking or sleeping thoughts with sights and sounds and smells of horror which she might never forget. One lesson, too, we have learned, if it be allowable to argue a particulari, that the brute beasts which are to the Count's command are yet themselves not amenable to his spiritual power, for look, these rats that would come to his call, just as from his castle top he summon the wolves to your going and to that poor mother's cry, though they come to him, they run pell-mell from the so little dogs of my friend Arthur. We have other matters before us, other dangers, other fears, and that monster .

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 5 fejezet|Jonathan|Harker naplója|napló|rész 章节|乔纳森|哈克的|日记|部分 kapitel|Jonathan|Harkers|journal|del chapitre|Jonathan|Harker|journal|partie РОЗДІЛ|Джонатан|Харкера|Щоденник|частина Kapitel|Jonathan|Harkers|Journal|Teil ГЛАВА|Джонатан|Харкера|Журнал|часть CAPITOLO 19 - Diario di Jonathan Harker, parte 5 CAPÍTULO 19 - Diário de Jonathan Harker, parte 5 ГЛАВА 19 - Журнал Джонатана Харкера, часть 5 РОЗДІЛ 19 - Щоденник Джонатана Харкера, частина 5 KAPITEL 19 - Jonathans Harkers Tagebuch, Teil 5 第19章 - 乔纳森·哈克的日记,第5部分 CHAPITRE 19 - Journal de Jonathan Harker, partie 5 19. FEJEZET - Jonathan Harker naplója, 5. rész KAPITEL 19 - Jonathan Harkers Journal, del 5

The dogs dashed on, but at the threshold suddenly stopped and snarled, and then, simultaneously lifting their noses, began to howl in most lugubrious fashion. a|kutyák|rohantak|tovább|de|-nál|a|küszöb|hirtelen|megálltak|és|morogtak|és|aztán|egyidejűleg|felemelve|az|orruk|elkezdtek|-ni|üvölteni|-ban|leg|búskomor|módon |||||||||||ringhiarono||||||||||||lugubre| 这些|狗|冲|向前|但是|在|这个|门口|突然|停下|并且|吼叫|并且|然后|同时|抬起|它们的|鼻子|开始|去|嚎叫|以|最|悲伤的|方式 |||||||||||||||||||||||lúgubre| hundene|hunde|styrtede|videre|men|ved|tærsklen|dørtrinet|pludselig|stoppede|og|knurrede|og|så|samtidig|løftende|deres|næser|begyndte|at|hyle|i|mest|sørgelig|måde les|chiens|se précipitèrent|en avant|mais|à|le|seuil|soudainement|s'arrêtèrent|et|grognèrent|et|alors|simultanément|levant|leurs|museaux|commencèrent|à|hurler|de|manière|lugubre|façon The|собаки|помчали|далі|але|на|порозі|порозі|раптово|зупинилися|і|зашипіли|і|тоді|одночасно|піднімаючи|їхні|носи|почали|до|вити|в|най|сумний|манері die|Hunde|stürmten|weiter|aber|an|der|Schwelle|plötzlich|hielten|und|knurrten|und|dann|gleichzeitig|hebend|ihre|Nasen|begannen|zu|heulen|in|sehr|trauernd|Weise |||||||||||growled aggressively||||||||||||mournful| Собаки|собаки|рванули|вперёд|но|у|порога|порога|вдруг|остановились|и|зарычали|и|затем|одновременно|поднимая|свои|носы|начали|к|выть|в|самом|мрачном|стиле Os cães correram, mas no limiar pararam subitamente e rosnaram, e depois, levantando simultaneamente os narizes, começaram a uivar da forma mais lúgubre. Собаки рванули вперед, но на пороге вдруг остановились и зарычали, а затем, одновременно подняв носы, начали выть самым печальным образом. Собаки кинулися вперед, але на порозі раптово зупинилися і загарчали, а потім, одночасно піднявши носи, почали вити в найсумнішому стилі. Die Hunde stürmten weiter, hielten aber plötzlich am Schwellen und knurrten, und dann, gleichzeitig ihre Nasen hebend, begannen sie auf die traurigsten Weisen zu heulen. 狗们冲了出去,但在门口突然停下,低吼着,然后同时抬起鼻子,以最悲伤的方式开始嚎叫。 Les chiens se précipitèrent, mais au seuil, s'arrêtèrent soudainement et grognèrent, puis, levant simultanément le nez, commencèrent à hurler d'une manière des plus lugubres. A kutyák nekivágtak, de a küszöbön hirtelen megálltak és morogtak, majd egyszerre felemelték az orrukat, és a legszomorúbb módon kezdtek vonyítani. Hundene løb videre, men ved tærsklen stoppede de pludselig og knurrede, og så, samtidig med at de løftede næserne, begyndte de at hyle på den mest sørgelige måde. The rats were multiplying in thousands, and we moved out. a|patkányok|voltak|szaporodtak|-ban|ezrek|és|mi|elindultunk|kifelé 这些|老鼠|正在|增加|在|数以千计|并且|我们|移动|出去 rotterne|rotter|var|formerede sig|i|tusinder|og|vi|bevægede|ud les|rats|étaient|en train de multiplier|en|milliers|et|nous|nous sommes déplacés|dehors Щурі|щурі|були|розмножувалися|в|тисячах|і|ми|переїхали|геть die|Ratten|waren|sich vermehren|in|Tausenden|und|wir|zogen|hinaus The|крысы|были|размножались|в|тысячах|и|мы|переехали|прочь Os ratos multiplicavam-se aos milhares e nós mudámo-nos. Крысы размножались тысячами, и мы вышли. Щури множилися тисячами, і ми вийшли. Die Ratten vermehrten sich in Tausenden, und wir zogen weiter. 老鼠成千上万地繁殖,我们决定离开。 Les rats se multipliaient par milliers, et nous sommes sortis. A patkányok ezrével szaporodtak, és elindultunk. Rotterne formede sig i tusinder, og vi bevægede os ud.

Lord Godalming lifted one of the dogs, and carrying him in, placed him on the floor. Lord|Godalming|felemelt|egy|-t|a|kutyák|és|cipelve|őt|be|letette|őt|-ra|a|padló 勋爵|戈达尔明|抬起|一只|的|这|狗|并且|抱着|它|进|放|它|在|这个|地板 Lord|Godalming|løftede|en|af|hundene|hunde|og|bærende|ham|ind|satte|ham|på|gulvet|gulv Lord|Godalming|souleva|un|des|les|chiens|et|portant|lui|à l'intérieur|posa|lui|sur|le|sol Лорд|Годалмінг|підняв|одного|з|тих|собак|і|неся|його|всередину|поклав|його|на|підлогу|підлогу Lord|Godalming|hob|einen|von|den|Hund|und|tragend|ihn|hinein|legte|ihn||| Лорд|Годалминг|поднял|одну|из|(определенный артикль)|собак|и|неся|его|внутрь|положил|его|на|(определенный артикль)|пол Lord Godalming levantou um dos cães e, levando-o para dentro, colocou-o no chão. Lord Godalming köpeklerden birini kaldırdı ve onu içeriye alarak yere koydu. Лорд Годалминг поднял одну из собак и, занеся ее внутрь, положил на пол. Лорд Годалмінг підняв одну з собак і, занісши її всередину, поклав на підлогу. Lord Godalming hob einen der Hunde hoch, trug ihn hinein und stellte ihn auf den Boden. 戈达尔明勋爵抱起一只狗,把它带进来,放在地板上。 Lord Godalming souleva un des chiens, et en le portant, le posa sur le sol. Lord Godalming felemelt egy kutyát, és bevinne, a padlóra tette. Lord Godalming løftede en af hundene og bar ham ind, og satte ham på gulvet. The instant his feet touched the ground he seemed to recover his courage, and rushed at his natural enemies. a|pillanat|az ő|lábai|megérintették|a|földet|ő|tűnt|hogy|visszanyerje|az ő|bátorságát|és|rohant|felé|az ő|természetes|ellenségei 这|一瞬间|他的|脚|接触|地面|地面|他|似乎|去|恢复|他的|勇气|和|冲|向|他的|天然的|敌人 el|||||||||||||||||| den|øjeblik|hans|fødder|rørte|jorden|jorden|han|syntes|at|genvinde|sit|mod|og|styrtede|mod|sine|naturlige|fjender le|instant|ses|pieds|touchèrent|le|sol|il|sembla|à|retrouver|son|courage|et|se précipita|sur|ses|naturels|ennemis Той|момент|його|ноги|торкнулися|землі|землі|він|здавалося|до|відновити|його|мужність|і|кинувся|на|своїх|природних|ворогів der|Augenblick|seine|Füße|berührten|den|Boden|er|schien|zu|wiederfinden|seinen|Mut|und|stürmte|auf|seine|natürlichen|Feinde В|момент|его|ноги|коснулись|земли|земля|он|казался|к|восстановить|его|смелость|и|бросился|на|его|естественных|врагов في اللحظة التي لمست فيها قدميه الأرض ، بدا وكأنه يستعيد شجاعته ، وهرع إلى أعدائه الطبيعيين. No momento em que os seus pés tocaram o chão, pareceu recuperar a coragem e precipitou-se sobre os seus inimigos naturais. В тот момент, когда его лапы коснулись земли, он, казалось, восстановил свою смелость и бросился на своих естественных врагов. В ту ж мить, як його ноги торкнулися землі, він, здавалося, відновив свою мужність і кинувся на своїх природних ворогів. In dem Moment, als seine Füße den Boden berührten, schien er seinen Mut zurückzugewinnen und stürmte auf seine natürlichen Feinde los. 他脚一触地,似乎恢复了勇气,朝着他的天敌冲去。 Au moment où ses pieds touchèrent le sol, il sembla retrouver son courage et se précipita sur ses ennemis naturels. Abban a pillanatban, amikor a lábai a földet érintették, úgy tűnt, hogy visszanyeri a bátorságát, és nekirontott természetes ellenségeinek. I det øjeblik, hans fødder rørte jorden, syntes han at genvinde sit mod og styrtede mod sine naturlige fjender. They fled before him so fast that before he had shaken the life out of a score, the other dogs, who had by now been lifted in the same manner, had but small prey ere the whole mass had vanished. Ők|menekültek|előtt|tőle|olyan|gyorsan|hogy|mielőtt|ő|volt|megrázta|az|életet|ki|-ból|egy|tucat|a|többi|kutyák|akik|volt|-ra|most|lettek|felemelve|-ban|ugyanabban|módon|mód|volt|de|kicsi|zsákmány|mielőtt|az|egész|tömeg|volt|eltűnt 他们|逃跑|在之前|他|如此|快|以至于|在之前|他|已经|摇动|生命|生命|出|的|一|二十|其他|其他|狗|谁|已经|通过|现在|被|抬起|以|同样|同样|方式|已经|仅仅|小|猎物|在之前|整个|整个|群体|已经|消失 ||||||||||||||||||||||||||||||||||antes que||||| de|flygtede|foran|ham|så|hurtigt|at|før|han|havde|rystet|livet|liv|ud|af|en|snes|de|andre|hunde|som|havde|ved|nu|blevet|løftet|på|samme|samme|måde|havde|kun|lille|bytte|før|hele|hele|masse|havde|forsvundet ils|s'enfuirent|devant|lui|si|vite|que|avant que|il|eut|secoué|la|vie|hors|de|une|vingtaine|les|autres|chiens|qui|avaient|par|maintenant|été|soulevés|de|la|même|manière|avaient|que|peu|proie|avant que|la|toute|masse|avait|disparu Вони|втекли|перед|ним|так|швидко|що|перш ніж|він|мав|вибив|життя||з|з|десятка|десятка|інші|інші|собаки|які|були|за|тепер|були|підняті|в|тому ж|такому ж|спосіб|мали|лише|малу|здобич|перш ніж|вся|вся|маса|була|зникла sie|flohen|vor|ihm|so|schnell|dass|bevor|er|hatte|geschüttelt|das|Leben|heraus|aus|einem|Dutzend|die|anderen|Hunde|die|hatten|durch|jetzt|gewesen|gehoben|in|derselben|gleichen|Weise|hatten|nur|kleine|Beute|bevor|die|ganze|Masse|hatte|verschwunden Они|убежали|перед|ним|так|быстро|что|прежде|он|успел|выбить|жизнь|жизнь|из|из|десятка|десятка|другие|другие|собаки|которые|были|по|теперь|были|подняты|в|том|том же|манере|имели|лишь|небольшую|добычу|прежде чем|вся|вся|масса|успела|исчезнуть لقد فروا أمامه بسرعة كبيرة حتى أنه قبل أن يهز الحياة بدرجات متفاوتة ، كانت الكلاب الأخرى ، التي تم رفعها الآن بنفس الطريقة ، ولكن لديها فريسة صغيرة اختفت فيها الكتلة بأكملها. Fugiram tão depressa que, antes de ele ter sacudido a vida de uma vintena deles, os outros cães, que já tinham sido levantados da mesma maneira, tinham apenas uma pequena presa antes de toda a massa ter desaparecido. Они бежали от него так быстро, что прежде чем он выбил жизнь из десятка, другие собаки, которые к тому времени были подняты таким же образом, имели лишь небольшую добычу, прежде чем вся масса исчезла. Вони втекли від нього так швидко, що перш ніж він встиг вивести з ладу десяток, інші собаки, які вже були підняті таким же чином, мали лише невелику здобич, перш ніж вся маса зникла. Sie flohen so schnell vor ihm, dass, bevor er das Leben aus einer Reihe von ihnen geschüttelt hatte, die anderen Hunde, die mittlerweile auf die gleiche Weise hochgehoben worden waren, nur kleine Beute hatten, bevor die ganze Masse verschwunden war. 他们在他面前逃得如此之快,以至于在他还没把一打狗的生命摇晃出来时,其他狗也已经以同样的方式被抬起,几乎没有小猎物,整个群体就消失了。 Ils s'enfuirent devant lui si vite que, avant qu'il n'ait secoué la vie de plusieurs d'entre eux, les autres chiens, qui avaient été soulevés de la même manière, n'avaient que peu de proies avant que toute la masse n'ait disparu. Olyan gyorsan menekültek előle, hogy mire ő kiütött egy tucatnyit, a többi kutya, akiket addigra már hasonló módon emeltek fel, alig talált kisebb prédát, mire az egész tömeg eltűnt. De flygtede for ham så hurtigt, at før han havde rystet livet ud af en snes, havde de andre hunde, som nu var blevet løftet på samme måde, kun haft små bytte, før hele massen var forsvundet.

With their going it seemed as if some evil presence had departed, for the dogs frisked about and barked merrily as they made sudden darts at their prostrate foes, and turned them over and over and tossed them in the air with vicious shakes. -val|az ő|távozásukkal|ez|tűnt|mintha|ha|valamilyen|gonosz|jelenlét|volt|távozott|mert|a|kutyák|ugrándoztak|körül|és|ugattak|vidáman|ahogy|ők|tettek|hirtelen|rohamokat|felé|az ő|földön fekvő|ellenségeik|és|megfordították|őket|át|és|át|és|feldobták|őket|-ba|a|levegőbe|-val|gonosz|rázásokkal |||||||||||||||saltellavano|||abbaiare||||||salti||||||||||||||||||viziati|scosse 随着|他们的|离去|它|似乎|如同|如果|一些|邪恶|存在|已经|离开|因为|这些|狗|跳跃|到处|和|吠叫|快乐地|当|他们|发出|突然的|冲刺|向|他们的|趴着的|敌人|和|翻转|他们|翻|和|翻|和|抛|他们|在|空中|空中|用|凶狠的|摇动 |||||||||||||||saltaron juguetonamente|||||||||movimientos rápidos||||enemigos caídos|||||||||||||||sacudidas viciosas med|deres|afgang|det|syntes|som|hvis|nogen|ond|tilstedeværelse|havde|forladt|for|de|hunde|sprang|rundt|og|gøede|muntert|da|de|lavede|pludselige|udfald|mod|deres|liggende|fjender|og|vendte|dem|om|og|om|og|kastede|dem|i|luften|luft|med|ondskabsfulde|rystelser avec|leur|départ|cela|sembla|comme|si|une|maléfique|présence|avait|disparu|car|les|chiens|gambadèrent|autour|et|aboyèrent|joyeusement|alors que|ils|firent|soudains|charges|sur|leurs|prostrés|ennemis|et|retournèrent|les|sur|et|encore|et|lancèrent|les|dans|les|air|avec|vicieux|secousses З|їхнє|йдучи|це|здавалося|ніби|якби|якась|зла|присутність|була|зникла|адже|ці|собаки|стрибали|навколо|і|гавкали|весело|коли|вони|робили|раптові|стрибки|на|їхніх|повалених|ворогів|і|перевертали|їх|догори|і|знову|і|кидали|їх|в|повітря|повітрі|з|злісними|трясіннями mit|ihrem|Gehen|es|schien|als|ob|eine|böse|Präsenz|hatte|verlassen|denn|die|Hunde|tollten|herum|und|bellten|fröhlich|als|sie|machten|plötzliche|Sprünge|auf|ihre|niederliegenden|Feinde|und|drehten||um|und|über|und|warfen||in|die|Luft|mit|bösartigen|Schütteln |||||||||||||||leaped playfully|||||||||||||||||||||||||||| С|их|уходом|это|казалось|как|будто|какое-то|злое|присутствие|было|ушло|потому что|эти|собаки|резвились|вокруг|и|лаяли|весело|как|они|делали|внезапные|выпады|к|их|поверженным|врагам|и|переворачивали|их|вверх|и|снова|и|подбрасывали|их|в|воздух||с|злыми|трясками مع ذهابهم ، بدا الأمر وكأن بعض الوجود الشرير قد غادر ، لأن الكلاب تنثرت وتنبح بمرح عندما قاموا برمي السهام المفاجئة على خصومهم السجود ، وقلبوها مرارًا وتكرارًا وألقوا بهم في الهواء بالهزات الشريرة. Con la loro partenza sembrava che fosse scomparsa una qualche presenza malefica, poiché i cani si libravano in giro e abbaiano allegramente mentre facevano scatti improvvisi verso i loro nemici prostrati, rigirandoli e gettandoli in aria con scosse malvagie. Com a sua partida, parecia que uma presença maléfica se tinha ido embora, pois os cães andavam de um lado para o outro e ladravam alegremente enquanto lançavam dardos repentinos aos seus inimigos prostrados, viravam-nos e atiravam-nos ao ar com sacudidelas ferozes. С их уходом казалось, что какое-то злое присутствие покинуло нас, потому что собаки весело скакали и радостно лаяли, внезапно бросаясь на своих поверженных врагов, переворачивали их и подбрасывали в воздух с яростными трясками. З їх відходом здавалося, що якась зла присутність покинула це місце, адже собаки весело стрибали і гавкали, раптово кидаючись на своїх повалених ворогів, перевертали їх і підкидали в повітря з лютими трясіннями. Mit ihrem Gehen schien es, als ob eine böse Präsenz verschwunden wäre, denn die Hunde tollten herum und bellten fröhlich, während sie plötzlich auf ihre am Boden liegenden Feinde losstürmten, sie umdrehten und mit heftigen Rüttlern in die Luft warfen. 随着他们的离去,似乎有什么邪恶的存在也随之离开,狗们欢快地蹦跳着,愉快地吠叫,突然向他们倒下的敌人猛扑,翻来覆去地摇晃着,甚至把它们抛向空中。 Avec leur départ, il semblait qu'une présence maléfique s'était évaporée, car les chiens gambadaient et aboyaient joyeusement en faisant des charges soudaines sur leurs ennemis prostrés, les retournaient et les lançaient en l'air avec des secousses vicieuses. A távozásukkal úgy tűnt, mintha valami gonosz jelenlét távozott volna, mert a kutyák vidáman ugrándoztak és ugattak, miközben hirtelen támadásokkal vetették magukat a földön fekvő ellenfeleikre, és forgatták őket, majd a levegőbe hajigálták őket gonosz rázásokkal. Med deres afgang syntes det som om en ond tilstedeværelse var draget bort, for hundene sprang omkring og gøede muntert, mens de lavede pludselige angreb på deres liggende fjender, og vendte dem rundt og kastede dem op i luften med voldsomme rystelser. We all seemed to find our spirits rise. Mi|mindannyian|tűnt|hogy|találjunk|a mi|lelkünket|emelkedni 我们|所有|似乎|去|找到|我们的|精神|上升 vi|alle|syntes|at|finde|vores|ånder|stige nous|tous|sembla|à|trouver|nos|esprits|s'élever Ми|всі|здавалося|до|знайти|наші|духи|підніматися wir|alle|schienen|zu|finden|unsere|Geister|steigen Мы|все|казались|к|находить|наши|духи|подниматься يبدو أننا جميعا وجدنا روحنا ترتفع. Sembrava che tutti noi ritrovassimo il morale. Todos nós parecíamos sentir o nosso espírito a subir. Кажется, мы все почувствовали, как наши духи поднялись. Ми всі, здавалося, відчули, як наші духи піднялися. Wir schienen alle unsere Stimmung zu heben. 我们似乎都感到精神振奋。 Nous semblions tous voir notre moral remonter. Mindannyian úgy tűnt, hogy a kedvünk egyre jobban emelkedik. Vi syntes alle at finde vores ånd stige. Whether it was the purifying of the deadly atmosphere by the opening of the chapel door, or the relief which we experienced by finding ourselves in the open I know not, but most certainly the shadow of dread seemed to slip from us like a robe, and the occasion of our coming lost something of its grim significance, though we did not slacken a whit in our resolution. om|det|var|den|renselse|af|den|dødelige|atmosfære|ved|den|åbning|af|kapel||dør|eller|den|lettelse|som|vi|oplevede|ved|at finde|os selv|i|det|åbne|jeg|ved|ikke|men|mest|bestemt|skyggen||af|frygt|syntes|at|glide|fra|os|som|en|kappe|og|anledningen||til|vores|ankomst|mistede|noget|af|dens|grusomme|betydning|selvom|vi|gjorde|ikke|slappede|en|smule|i|vores|beslutning ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||s'alléger||de||| akár|az|volt|a|tisztítása|-nak|a|halálos|légkör|-val|a|kinyitás|-nak|a|kápolna|ajtó|vagy|a|megkönnyebbülés|amely|mi|tapasztaltunk|-val|találva|magunkat|-ban|a|szabadban|én|tudom|nem|de|leg|bizonyosan|az|árnyék|-nak|félelem|tűnt|-ni|csúszni|-ból|tőlünk|mint|egy|köntös|és|az|alkalom|-nak|a mi|érkezésünk|elvesztett|valamit|-ból|annak|komor|jelentősége|bár|mi|tettünk|nem|enyhítettünk|egy|cseppet|-ban|a mi|elhatározásunk Non so se fosse la purificazione dell'atmosfera mortale dall'apertura della porta della cappella, o il sollievo che provavamo nello trovarci all'aperto, ma certamente l'ombra del terrore sembrava scivolare via da noi come una veste, e l'occasione della nostra venuta perdeva qualcosa della sua grigia significanza, anche se non allentavamo di un briciolo la nostra risoluzione. Não sei se foi a purificação da atmosfera mortífera pela abertura da porta da capela, ou o alívio que experimentámos ao encontrarmo-nos ao ar livre, mas certamente que a sombra do medo pareceu escapar-nos como um manto, e a ocasião da nossa vinda perdeu algo do seu significado sombrio, embora não tenhamos afrouxado nem um pouco na nossa resolução. Не знаю, было ли это очищением смертоносной атмосферы при открытии двери часовни или облегчением, которое мы испытали, оказавшись на открытом воздухе, но, безусловно, тень страха, казалось, соскользнула с нас, как мантия, и причина нашего прихода потеряла что-то из своей мрачной значимости, хотя мы не ослабили ни на йоту нашей решимости. Чи то очищення смертоносної атмосфери, коли ми відкрили двері каплиці, чи то полегшення, яке ми відчули, опинившись на відкритому повітрі, я не знаю, але, безумовно, тінь страху, здавалося, зникла з нас, як ряса, і привід нашого приходу втратив частину своєї похмурої значущості, хоча ми не послабили нашої рішучості ані на йоту. Ob es nun die Reinigung der tödlichen Atmosphäre durch das Öffnen der Kapellentür war oder die Erleichterung, die wir empfanden, als wir uns im Freien fanden, weiß ich nicht, aber ganz sicher schien der Schatten der Angst von uns abzurutschen wie ein Gewand, und der Anlass unseres Kommens verlor etwas von seiner düsteren Bedeutung, obwohl wir in unserem Entschluss keinen Deut nachließen. 无论是通过打开小教堂的门来净化致命的气氛,还是我们在户外时感受到的解脱,我都不知道,但可以肯定的是,恐惧的阴影似乎像袍子一样从我们身上滑落,而我们来此的原因失去了一些阴森的意义,尽管我们在决心上丝毫没有放松。 Que ce soit la purification de l'atmosphère mortelle par l'ouverture de la porte de la chapelle, ou le soulagement que nous avons ressenti en nous trouvant à l'extérieur, je ne sais pas, mais il est certain que l'ombre de la peur semblait glisser de nous comme une robe, et l'occasion de notre venue a perdu quelque chose de sa signification sinistre, bien que nous n'ayons pas relâché d'un iota notre résolution. Akár a kápolna ajtajának kinyitásával tisztult meg a halálos légkör, akár az a megkönnyebbülés volt, amit az okozott, hogy a szabadban találtuk magunkat, nem tudom, de kétségtelenül a félelem árnyéka úgy tűnt, hogy lecsúszik rólunk, mint egy köpeny, és a megérkezésünk alkalma elvesztette komor jelentőségét, bár egy cseppet sem lazítottunk elhatározásunkon. Uanset om det var rensningen af den dødelige atmosfære ved åbningen af kapellets dør, eller lettelsen vi oplevede ved at finde os selv i det fri, ved jeg ikke, men helt sikkert syntes skyggen af frygt at glide fra os som en kappe, og anledningen til vores komme mistede noget af sin dystre betydning, selvom vi ikke slækkede et øjeblik på vores beslutsomhed. We closed the outer door and barred and locked it, and bringing the dogs with us, began our search of the house. vi|lukkede|den|ydre|dør|og|barrikaderede|og|låste|den|og|bringende|hundene||med|os|begyndte|vores|søgning|i|huset| ||||||elzártuk||||||||||||||| Fechámos a porta exterior, trancámo-la à chave e, trazendo os cães connosco, começámos a procurar na casa. Мы закрыли внешнюю дверь, заперли и заблокировали её, и, взяв с собой собак, начали искать в доме. Ми закрили зовнішні двері, зачиняли і замкнули їх, і, взявши з собою собак, почали обшук будинку. Wir schlossen die äußere Tür und verriegelten und schlossen sie ab, und brachten die Hunde mit uns, um unser Haus zu durchsuchen. 我们关上外门,插上闩并锁上它,带着狗开始搜索房子。 Nous avons fermé la porte extérieure et l'avons barrée et verrouillée, et en emmenant les chiens avec nous, nous avons commencé notre recherche dans la maison. Becsuktuk a külső ajtót, elzártuk és bezártuk, és magunkkal hozva a kutyákat, elkezdtük a ház átkutatását. Vi lukkede den ydre dør og barrikaderede og låste den, og tog hundene med os, begyndte vores søgning i huset. We found nothing throughout except dust in extraordinary proportions, and all untouched save for my own footsteps when I had made my first visit. vi|fandt|intet|hele|undtagen|støv|i|ekstraordinære|mængder|og|alt|urørt|bortset fra|for|mine|egne|fodspor|da|jeg|havde|lavet|mit|første|besøg ||||||||mennyiségben||||||||||||||| Não encontrámos nada em toda a parte, exceto pó em proporções extraordinárias, e tudo intocado, exceto os meus próprios passos quando fiz a minha primeira visita. Мы не нашли ничего, кроме пыли в необычайных количествах, и все осталось нетронутым, кроме моих собственных шагов, когда я сделал свой первый визит. Ми не знайшли нічого, окрім пилу в надзвичайних пропорціях, і все залишалося недоторканим, за винятком моїх власних слідів, коли я здійснив свій перший візит. Wir fanden nichts außer Staub in außergewöhnlichen Mengen, und alles war unberührt, abgesehen von meinen eigenen Fußspuren, als ich meinen ersten Besuch gemacht hatte. 我们在整个过程中除了发现异常多的灰尘外,什么也没找到,除了我第一次来访时留下的脚印,其他地方都没有被触碰。 Nous n'avons trouvé rien d'autre que de la poussière en proportions extraordinaires, et tout était intact sauf pour mes propres pas lorsque j'avais fait ma première visite. Semmit sem találtunk, csak rendkívüli mennyiségű port, és minden érintetlen volt, kivéve a saját lépteimet, amikor először látogattam el ide. Vi fandt intet undtagen støv i ekstraordinære mængder, og alt var urørt bortset fra mine egne fodspor, da jeg havde lavet mit første besøg. Never once did the dogs exhibit any symptom of uneasiness, and even when we returned to the chapel they frisked about as though they had been rabbit hunting in a summer wood. aldrig|én gang|gjorde|hundene||udvise|nogen|symptom|på|ubehag|og|selv|da|vi|vendte tilbage|til|kapel||de|legede|rundt|som|om|de|havde|været|kanin|jagt|i|en|sommer|skov |||||||||nyugtalanságot||||||||||ugráltak|||||||||||| Nunca os cães mostraram qualquer sintoma de inquietação e, mesmo quando voltámos à capela, andavam de um lado para o outro como se estivessem a caçar coelhos num bosque de verão. Ни разу собаки не проявили никаких признаков беспокойства, и даже когда мы вернулись в часовню, они резвились, как будто охотились на кроликов в летнем лесу. Жодного разу собаки не виявили жодного симптому неспокою, і навіть коли ми повернулися до каплиці, вони стрибали навколо, ніби полювали на кроликів у літньому лісі. Nie zeigten die Hunde auch nur das geringste Anzeichen von Unruhe, und selbst als wir zur Kapelle zurückkehrten, tollten sie herum, als ob sie im Sommerwald nach Kaninchen jagten. 狗狗们从未表现出任何不安的症状,即使当我们返回小教堂时,它们也像是在夏天的树林里追逐兔子一样欢快地玩耍。 Jamais les chiens n'ont montré le moindre symptôme d'inquiétude, et même lorsque nous sommes retournés à la chapelle, ils gambadaient comme s'ils avaient chassé le lapin dans un bois d'été. A kutyák soha nem mutattak semmiféle nyugtalanságot, és még amikor visszatértünk a kápolnába, úgy ugrándoztak, mintha nyúlra vadásztak volna egy nyári erdőben. Aldrig viste hundene nogen symptomer på ubehag, og selv da vi vendte tilbage til kapellet, legede de omkring som om de havde været kaninjægere i en sommerlund.

The morning was quickening in the east when we emerged from the front. a|reggel|volt|gyorsulóban|-ban|a|keleten|amikor|mi|előbújtunk|-ból|a|bejáratból 这|早晨|是|加速|在|东边||当|我们|出现|从|前面| den|morgen|var|lysnede|i|øst||da|vi|kom frem|fra|| le|matin|était|s'éclaircissait|dans|l'|est|quand|nous|avons émergé|de|la|devanture Рано|ранок|був|швидко|на|сході|сході|коли|ми|вийшли|з|передньої|лінії der|Morgen|war|sich beschleunigen|im|dem|Osten|als|wir|auftauchten|aus|der|Vorderseite Утро|утро|было|светлеть|на|востоке|востоке|когда|мы|вышли|из|переднего|фронта A manhã estava a acelerar a leste quando saímos da frente. Утро начинало светлеть на востоке, когда мы вышли с передней. Ранок швидко настав на сході, коли ми вийшли з фронту. Der Morgen dämmerte im Osten, als wir aus dem Vorderhaus traten. 当我们从前面走出来时,东方的早晨正在加速到来。 Le matin se réveillait à l'est lorsque nous sommes sortis de l'entrée. A reggel gyorsan közeledett keleten, amikor kiléptünk az ajtón. Morgenen blev lysere i øst, da vi trådte ud fra forsiden. Dr. Van Helsing had taken the key of the hall door from the bunch, and locked the door in orthodox fashion, putting the key into his pocket when he had done. Dr|Van|Helsing|volt neki|elvett|a|kulcsot|-nak|a|előszoba|ajtót|-ból|a|kulcscsomóból|és|bezárta|a|ajtót|-ban|ortodox|módon|betéve|a|kulcsot|-ba|az ő|zsebébe|amikor|ő|volt neki|befejezte 博士|范|海尔辛|已经|拿|钥匙||的|大厅||门|从|一串|钥匙串|和|锁上|门||以|正统|方式|放|钥匙||进|他的|口袋|当|他|已经|完成 Dr|Van|Helsing|havde|taget|nøglen|nøgle|til|døren||dør||nøglen|||||||||||nøgle|i|sin|lomme|da|han|havde|gjort Dr|Van|Helsing|avait|pris|la|clé|de|la|hall|porte|de|le|trousseau|et|verrouillé|la|porte|de manière|orthodoxe|fashion|mettant|la|clé|dans|sa|poche|quand|il|avait|fait Др|Ван|Хельсінг|мав|взяв|той|ключ|з|той|зали|двері|з|того|пучка|і|замкнув|ту|двері|в|ортодоксальний|спосіб|поклавши|той|ключ|в|його|кишеню|коли|він|мав|зроблено Dr|Van|Helsing|hatte|genommen|den|Schlüssel|von|der|Halle|Tür|von|dem|Schlüsselbund|und|abgeschlossen|die|Tür|in|orthodoxer|Weise|steckend|den|Schlüssel|in|seine|Tasche|als|er|hatte|getan Др|Ван|Хельсинг|(прошедшее время глагола to have)|взял|(определенный артикль)|ключ|(предлог)|(определенный артикль)|зала|двери|(предлог)|(определенный артикль)|связки|и|запер|(определенный артикль)|дверь|(предлог)|ортодоксальный|манере|положив|(определенный артикль)|ключ|в|его|карман|когда|он|(прошедшее время глагола to have)|сделал O Dr. Van Helsing tinha tirado a chave da porta do corredor do molho e trancado a porta de forma ortodoxa, metendo a chave no bolso quando o fez. Доктор Ван Хельсинг взял ключ от входной двери из связки и закрыл дверь в ортодоксальном стиле, положив ключ в карман, когда закончил. Доктор Ван Хельсінг взяв ключ від дверей з ключниці і закрив двері в ортодоксальному стилі, поклавши ключ у кишеню, коли закінчив. Dr. Van Helsing hatte den Schlüssel zur Haustür vom Schlüsselbund genommen und die Tür auf orthodoxe Weise abgeschlossen, indem er den Schlüssel nach dem Abschließen in seine Tasche steckte. 范海辛博士从钥匙串中取下了大厅门的钥匙,并以传统的方式锁上了门,锁好后把钥匙放进了口袋里。 Le Dr Van Helsing avait pris la clé de la porte d'entrée du trousseau et avait verrouillé la porte de manière orthodoxe, mettant la clé dans sa poche une fois qu'il avait terminé. Dr. Van Helsing levette a kulcsot a bejárati ajtó kulcscsomójáról, és ortodox módon bezárta az ajtót, a kulcsot a zsebébe tette, miután végzett. Dr. Van Helsing havde taget nøglen til hallens dør fra bunken og låst døren på den ortodokse måde, idet han lagde nøglen i lommen, da han var færdig.

"So far," he said, "our night has been eminently successful. tehát|eddig|ő|mondta|a mi|éjszaka|van|volt|rendkívül|sikeres ||||||||eminente| 到目前为止|为止|他|说|我们的|夜晚|已经|是|非常|成功 ||||||||eminente| så|langt|han|sagde|vores|nat|har|været|yderst|succesfuld jusqu'à|présent|il|a dit|notre|nuit|a|été|éminemment|réussie До|цього часу|він|сказав|наш|ніч|була||надзвичайно|успішною so|weit|er|sagte|unsere|Nacht|hat|gewesen|äußerst|erfolgreich Пока|далеко|он|сказал|наша|ночь|была|была|исключительно|успешной "Até agora", disse ele, "a nossa noite tem sido eminentemente bem sucedida. "На данный момент," сказал он, "наша ночь была исключительно успешной. "Досі," сказав він, "наша ніч була надзвичайно успішною. "Bis jetzt," sagte er, "war unsere Nacht überaus erfolgreich. “到目前为止,”他说,“我们的夜晚非常成功。 "Jusqu'à présent," dit-il, "notre nuit a été éminemment réussie. "Eddig," mondta, "az éjszakánk rendkívül sikeres volt. "Indtil videre," sagde han, "har vores nat været yderst succesfuld. No harm has come to us such as I feared might be and yet we have ascertained how many boxes are missing. semmilyen|kár|van|jött|-ra|hozzánk|olyan|mint|én|féltem|lehetne|lenni|és|mégis|mi|van|megállapítottuk|hány|sok|doboz|van|hiányzó 没有|伤害|已经|来到|对|我们|如此|作为|我|担心|可能|是|和|然而|我们|已经|确定|多少|多|箱子|是|丢失 ingen|skade|har|kommet|til|os|sådan|som|jeg|frygtede|kunne|være|og|alligevel|vi|har|fastslået|hvor|mange|kasser|er|manglende aucun|mal|a|venu|à|nous|tel|que|je|craignais|pourrait|être|et|pourtant|nous|avons|constaté|combien|de|caisses|sont|manquantes Ніякої|шкоди|(допоміжне дієслово)|прийшло|до|нас|такої|як|я|боявся|міг|бути|і|проте|ми|(допоміжне дієслово)|з'ясували|скільки|багато|коробок|(допоміжне дієслово)|відсутні kein|Schaden|hat|gekommen|zu|uns|solcher|wie|ich|fürchtete|könnte|sein|und|dennoch|wir|haben|festgestellt|wie|viele|Kisten|sind|fehlend Нет|вред|(вспомогательный глагол)|пришел|к|нам|такой|как|я|боялся|мог бы|быть|и|но|мы|(вспомогательный глагол)|установили|сколько|много|коробок|(глагол-связка)|отсутствуют Não nos aconteceu nada de mal, como eu receava, e, no entanto, já sabemos quantas caixas faltam. Никакого вреда нам не причинено, как я боялся, и все же мы выяснили, сколько коробок пропало. Ніякої шкоди нам не завдано, як я боявся, і все ж ми з'ясували, скільки ящиків зникло. Uns ist kein Schaden widerfahren, wie ich befürchtet hatte, und dennoch haben wir festgestellt, wie viele Kisten fehlen. 没有发生我担心的伤害,但我们已经确认了缺少多少个箱子。” Aucun mal ne nous est arrivé comme je le craignais et pourtant nous avons déterminé combien de caisses manquent. Nem ért minket olyan kár, amire féltem, hogy bekövetkezik, és mégis megállapítottuk, hány láda hiányzik. Ingen skade er kommet til os, som jeg frygtede kunne ske, og alligevel har vi fastslået, hvor mange kasser der mangler. More than all do I rejoice that this, our first, and perhaps our most difficult and dangerous, step has been accomplished without the bringing thereinto our most sweet Madam Mina or troubling her waking or sleeping thoughts with sights and sounds and smells of horror which she might never forget. több|mint|mindenki|csinálok|én|örülök|hogy|ez|a mi|első|és|talán|a mi|leg|nehéz|és|veszélyes|lépés|van|volt|megvalósítva|anélkül|a|hozatal|oda|a mi|leg|édes|asszonyom|Mina|vagy|zavarás|őt|ébrenléti|vagy|alvási|gondolatok|-val|látványok|és|hangok|és|szagok|-ról|horror|amelyeket|ő|lehet|soha|elfelejtsen ||||||||||||||||||||||||in questo||||||||||||||siti||||||||||| 更|比|所有|助动词|我|感到高兴|这个|这个|我们的|第一个|和|也许|我们的|最|困难的|和|危险的|步骤|已经|被|完成|没有|这个|带来|到那里|我们的|最|亲爱的|女士|米娜|或者|打扰|她的|清醒的|或者|睡觉的|思绪|用|视觉|和|声音|和|气味|的|恐怖|这|她|可能|从不|忘记 ||||||||||||||||||||||||en ello||||||||||||||visiones||||||||||| mere|end|alle|gør|jeg|glæder mig|at|dette|vores|første|og|måske|vores|mest|vanskelige|og|farlige|skridt|har|været|gennemført|uden|at|bringe|derind|vores|mest|søde|fru|Mina|eller|forstyrrende|hendes|vågne|eller|sovende|tanker|med|syn|og|lyde|og|lugte|af|rædsel|som|hun|måtte|aldrig|glemme plus|que|tous|je|je|me réjouis|que|ceci|notre|premier|et|peut-être|notre|plus|difficile|et|dangereux|pas|a|été|accompli|sans|le|amener|là-dedans|notre|plus|douce|Madame|Mina|ou|troubler|ses|éveillés|ou|endormis|pensées|avec|visions|et|sons|et|odeurs|de|horreur|que|elle|pourrait|jamais|oublier Більше|ніж|всі|(дослівно не перекладається)|я|радію|що|це|наш|перший|і|можливо|наш|найбільш|важкий|і|небезпечний|крок|(дослівно не перекладається)|(дослівно не перекладається)|здійснений|без|(дослівно не перекладається)|привнесення|туди|наш|найбільш|люблячий|пані|Міна|або|турбуючи|її|пробуджені|або|сплячі|думки|з|видами|і|звуками|і|запахами|(дослівно не перекладається)|жаху|які|вона|могла|ніколи|забути mehr|als|alle|ich|ich|freue mich|dass|dies|unser|erste|und|vielleicht|unser|am meisten|schwierigste|und|gefährlichste|Schritt|hat|worden|vollbracht|ohne|die|das Bringen|dorthin|unsere|am meisten|süße|Madam|Mina|oder|das Beunruhigen|ihre|wachen|oder|Schlafen|Gedanken|mit|Anblicken|und|Geräuschen|und|Gerüchen|des|Horrors|die|sie|könnte|niemals|vergessen Более|чем|все|(глагол-связка)|я|радуюсь|что|это|наш|первый|и|возможно|наш|самый|трудный|и|опасный|шаг|(глагол-связка)|был|выполнен|без|(артикль)|привнесение|туда|наш|самый|дорогой|Мадам|Мина|или|беспокоящий|ее|бодрствующий|или|спящий|мысли|с|зрениями|и|звуками|и|запахами|(предлог)|ужаса|которые|она|мог бы|никогда|забыть Mais do que tudo, regozijo-me com o facto de este nosso primeiro passo, e talvez o mais difícil e perigoso, ter sido dado sem que a nossa querida Madame Mina tenha sido levada para lá ou sem que os seus pensamentos acordados ou adormecidos tenham sido perturbados por visões, sons e cheiros de horror que ela nunca esquecerá. Больше всего я радуюсь тому, что этот наш первый, и, возможно, самый трудный и опасный шаг был сделан без того, чтобы беспокоить нашу самую дорогую Мину или тревожить ее бодрствующие или спящие мысли зрелищами, звуками и запахами ужаса, которые она могла бы никогда не забыть. Більше за все я радію, що цей наш перший, і, можливо, найскладніший і найнебезпечніший крок був здійснений без того, щоб залучити нашу найсолодшу пані Міну або турбувати її пробуджені чи сплячі думки видами, звуками та запахами жаху, які вона ніколи не зможе забути. Mehr als alles andere freue ich mich, dass dieser, unser erster und vielleicht unser schwierigster und gefährlichster Schritt, ohne die Einbeziehung unserer süßen Madam Mina oder die Störung ihrer wachen oder schlafenden Gedanken mit Anblicken, Geräuschen und Gerüchen des Schreckens, die sie niemals vergessen könnte, vollbracht wurde. 我最为高兴的是,我们的第一次,也是或许是最困难和危险的一步,已经在没有让我们最亲爱的米娜夫人参与其中的情况下完成,也没有打扰她的清醒或睡梦中的思绪,免于遭受她可能永远无法忘记的恐怖景象、声音和气味。 Plus que tout, je me réjouis que ce premier pas, et peut-être le plus difficile et dangereux, ait été accompli sans entraîner notre très douce Madame Mina ni troubler ses pensées éveillées ou endormies avec des visions, des sons et des odeurs d'horreur qu'elle pourrait ne jamais oublier. Több mint bármi más, örülök, hogy ez, a mi első lépésünk, és talán a legnehezebb és legveszélyesebb, megvalósult anélkül, hogy a legédesebb Madam Minánkat magunkkal hoztuk volna, vagy hogy felkavarnánk ébrenléti vagy álmai gondolatait a borzalom látványával, hangjaival és szagával, amelyeket soha nem felejthet el. Mere end alt glæder jeg mig over, at dette, vores første, og måske vores mest vanskelige og farlige skridt er blevet gennemført uden at bringe vores mest kære Madam Mina ind i det eller forstyrre hendes vågne eller sovende tanker med syn og lyde og lugte af rædsel, som hun måske aldrig ville glemme. One lesson, too, we have learned, if it be allowable to argue a particulari, that the brute beasts which are to the Count's command are yet themselves not amenable to his spiritual power, for look, these rats that would  come to his call, just as from his castle top he summon the wolves to your going and to that poor mother's cry, though they come to him, they run pell-mell from the so little dogs of my friend Arthur. en|lektie|også|vi|har|lært|hvis|det|er|tilladt|at|argumentere|en|particularitet|at|de|brutale|dyr|som|er|til|grevens|grevens|kommando|er|dog|selv|ikke|lydige|til|hans|åndelige|magt|for|se|disse|rotter|der|ville|komme|til|hans|kald|lige|som|fra|hans|slot|top|han|kalder|ulve|ulve|til|din|afgang|og|til|det|stakkels|mors|skrig|selvom|de|kommer|til|ham|de|løber|||fra|de|så|små|hunde|af|min|ven|Arthur egy|lecke|is|mi|van|megtanultuk|ha|azt|lehet|megengedett|-ni|érvelni|egy|konkrétum|hogy|a|brutális|állatok|amelyek|vannak|-ra|a|gróf|parancsa|vannak|még|maguk|nem|engedhető|-ra|az ő|szellemi|hatalma|mert|nézd|ezek|patkányok|amelyek|akarnának|jönni|-ra|az ő|hívására|éppen|ahogy|-ból|az ő|kastélyának|tetejéről|ő|hívja|a|farkasokat|-ra|a te|távozásodra|és|-ra|az|szegény|anya|kiáltására|bár|ők|jönnek|-ra|hozzá|ők|futnak|pell|mell|-tól|a|olyan|kicsi|kutyák|-ról|az én|barátom|Arthur Uma lição, também, aprendemos, se é que se pode argumentar a particulari, que os animais brutos que estão às ordens do Conde não são, no entanto, eles próprios, passíveis do seu poder espiritual, pois vejam só, estes ratos que viriam ao seu chamamento, tal como do alto do seu castelo ele convoca os lobos para a vossa ida e para o grito daquela pobre mãe, embora venham ter com ele, fogem a toda a brida dos tão pequenos cães do meu amigo Artur. Мы также извлекли один урок, если позволительно рассуждать о частном, что звери, находящиеся под командованием графа, все же не поддаются его духовной власти, потому что посмотрите, эти крысы, которые приходили по его зову, так же как с вершины его замка он призывал волков к вашему уходу и к крику той бедной матери, хотя они приходят к нему, они бегут в панике от таких маленьких собак моего друга Артура. Ми також навчилися одного уроку, якщо дозволено сперечатися про конкретне, що брутальні звірі, які під командою графа, все ж не підлягають його духовній владі, адже подивіться, ці щури, які приходять на його поклик, так само, як з вершини його замку він закликає вовків до вашого відходу і до крику тієї бідної матері, хоча вони приходять до нього, вони тікають в паніці від такої маленької собачки мого друга Артура. Eine Lektion haben wir auch gelernt, wenn es erlaubt ist, eine Besonderheit zu argumentieren, dass die brutalen Tiere, die dem Grafen gehorchen, selbst nicht seinem geistlichen Einfluss unterliegen, denn schau, diese Ratten, die auf seinen Ruf kommen würden, so wie er von der Spitze seines Schlosses die Wölfe zu deinem Gehen und zu dem Schrei dieser armen Mutter ruft, obwohl sie zu ihm kommen, rennen sie in Panik von den so kleinen Hunden meines Freundes Arthur. 我们也学到了一课,如果可以允许我这样说,那就是那些听从伯爵命令的野兽,实际上并不受他的精神力量支配,因为看看这些老鼠,它们会响应他的召唤,就像他从城堡的顶部召唤狼群来迎接你和那可怜母亲的呼喊,尽管它们会来找他,但却会因我朋友亚瑟的小狗而四散而逃。 Une leçon, aussi, nous avons apprise, s'il est permis d'argumenter un particulier, que les bêtes brutes qui sont sous le commandement du Comte ne sont pourtant pas soumises à son pouvoir spirituel, car regardez, ces rats qui viendraient à son appel, tout comme depuis le sommet de son château il convoque les loups à votre passage et au cri de cette pauvre mère, bien qu'ils viennent à lui, ils s'enfuient à toutes jambes devant les si petits chiens de mon ami Arthur. Egy leckét is tanultunk, ha megengedett egy konkrétumot érvelni, hogy a Count parancsára álló brutális állatok mégsem engedelmeskednek a szellemi hatalmának, mert nézd, ezek az egerek, akik a hívására jönnek, éppúgy, ahogy a kastélya tetejéről a farkasokat hívja a távozásodra és arra a szegény anya kiáltására, bár jönnek hozzá, mégis menekülnek a barátom, Arthur, kicsi kutyáitól. En lektion har vi også lært, hvis det er tilladt at argumentere for en particulari, at de brutale dyr, som er under Grevens kommando, dog ikke er underlagt hans åndelige magt, for se, disse rotter, der ville komme til hans kald, ligesom han fra sin slots top tilkalder ulvene til din afgang og til den stakkels mors skrig, selvom de kommer til ham, løber de væk fra de så små hunde af min ven Arthur. We have other matters before us, other dangers, other fears, and that monster . vi|har|andre|sager|foran|os|andre|farer|andre|frygt|og|det|monster mi|van|más|ügyek|előtt|nekünk|más|veszélyek|más|félelmek|és|az|szörny Temos outros assuntos diante de nós, outros perigos, outros medos, e esse monstro . У нас есть и другие дела, другие опасности, другие страхи, и этот монстр. У нас є інші справи перед нами, інші небезпеки, інші страхи, і той монстр. Wir haben andere Angelegenheiten vor uns, andere Gefahren, andere Ängste, und dieses Monster. 我们还有其他事情要处理,还有其他危险,还有其他恐惧,以及那个怪物。 Nous avons d'autres affaires devant nous, d'autres dangers, d'autres peurs, et ce monstre. Más ügyek állnak előttünk, más veszélyek, más félelmek, és az a szörnyeteg. Vi har andre sager foran os, andre farer, andre frygt, og det monster.

SENT_CWT:AFkKFwvL=13.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=226.3 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.81 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.69 ru:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 zh-tw:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS hu:B7ebVoGS da:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=532 err=4.51%)