CHAPTER 9 - Letter, Mina Harker To Lucy Westenra, part 3
ГЛАВА|Письмо|Мина|Харкер|К|Люси|Вестенра|часть
CAPÍTULO|Carta|Mina|Harker|para|Lucy|Westenra|parte
章节|信|米娜|哈克|给|露西|韦斯特拉|部分
РОЗДІЛ|Лист|Міна|Харкер|До|Люсі|Вестенра|частина
kapitel|brev|Mina|Harker|til|Lucy|Westenra|del
CHAPITRE|Lettre|Mina|Harker|à|Lucy|Westenra|partie
KAPITEL 9 - Brief, Mina Harker an Lucy Westenra, Teil 3
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9 - Επιστολή της Μίνας Χάρκερ προς τη Λούσι Γουέστενρα, μέρος 3
CAPITULO 9 - Carta, Mina Harker A Lucy Westenra, parte 3
CAPITOLO 9 - Lettera di Mina Harker a Lucy Westenra, parte 3
第9章 ミナ・ハーカーからルーシー・ウェステンラへの手紙 その3
ГЛАВА 9 - Письмо, Мина Харкер Люси Уэстенра, часть 3
РОЗДІЛ 9 - Лист, Міна Гаркер до Люсі Вестенри, частина 3
CHAPITRE 9 - Lettre, Mina Harker à Lucy Westenra, partie 3
第9章 - 信件,米娜·哈克寄给露西·韦斯特拉,第3部分
CAPÍTULO 9 - Carta, Mina Harker para Lucy Westenra, parte 3
KAPITEL 9 - Brev, Mina Harker Til Lucy Westenra, del 3
"The dear sisters were so kind.
Эти|дорогие|сестры|были|так|добры
as|queridas|irmãs|foram|tão|gentis
||hermanas queridas|||
这些|亲爱的|姐妹|是|如此|友善
Найдорожчі|дорогі|сестри|були|так|добрі
de|kære|søstre|var|så|venlige
les|chères|sœurs|étaient|si|gentilles
"Дорогие сестры были так добры.
"Дорогі сестри були такими добрими.
"Les chères sœurs étaient si gentilles.
"亲爱的姐妹们是如此善良。
"As queridas irmãs foram tão gentis.
"De kære søstre var så venlige.
Please, God, I shall never, never forget them, nor the grave and sweet responsibilities I have taken upon me.
Пожалуйста|Бог|Я|буду|никогда||забуду|их|ни|те|серьезные|и|сладкие|ответственности|Я|взял|принятые|на|себя
por favor|Deus|eu|verbo auxiliar futuro|nunca|nunca|esquecerei|elas|nem|as|graves|e|doces|responsabilidades|eu|tenho|assumido|sobre|mim
|||||||||||||||||magamra|
|||||||||||||responsabilidades graves|||||
请|上帝|我|将|永远不||忘记|她们|也不|这些|严肃|和|甜美|责任|我|有|承担|在|我身上
Будь ласка|Боже|Я|буду|ніколи||забувати|їх|ні|ті|серйозні|і|солодкі|обов'язки|Я|маю|взяв|на|себе
||||||||||ciddi|||sorumlulukları|||||
vær venlig|Gud|jeg|vil|aldrig||glemme|dem|heller ikke|de|alvorlige|og|søde|ansvar|jeg|har|taget|på|mig
s'il vous plaît|Dieu|je|vais|jamais||oublier|elles|ni|les|graves|et|douces|responsabilités|je|ai|prises|sur|moi
Proszę, Boże, nigdy, przenigdy ich nie zapomnę, ani poważnych i słodkich obowiązków, które wziąłem na siebie.
Пожалуйста, Господи, я никогда, никогда не забуду их, ни те серьезные и сладкие обязанности, которые я на себя взяла.
Благаю, Боже, я ніколи, ніколи не забуду їх, ні серйозні та солодкі обов'язки, які я на себе взяла.
S'il te plaît, Dieu, je ne les oublierai jamais, jamais, ni les graves et douces responsabilités que j'ai prises sur moi.
求上帝,我永远永远不会忘记她们,也不会忘记我所承担的严肃而甜美的责任。
Por favor, Deus, eu nunca, nunca esquecerei delas, nem das graves e doces responsabilidades que assumi.
Gud hjælpe mig, jeg vil aldrig, aldrig glemme dem, ej heller de alvorlige og søde ansvar, jeg har påtaget mig.
I must tell you of my wedding present.
Я|должен|рассказать|тебе|о|моем|свадебном|подарке
eu|devo|contar|a você|sobre|meu|casamento|presente
我|必须|告诉|你|关于|我的|婚礼|礼物
Я|повинен|розповісти|тобі|про|моїй|весільній|подарунок
jeg|må|fortælle|dig|om|min|bryllups|gave
je|dois|dire|te|de|mon|mariage|cadeau
Я должна рассказать тебе о моем свадебном подарке.
Я повинна розповісти вам про свій весільний подарунок.
Je dois te parler de mon cadeau de mariage.
我必须告诉你我的结婚礼物。
Eu preciso te contar sobre meu presente de casamento.
Jeg må fortælle dig om min bryllupsgave.
When the chaplain and the sisters had left me alone with my husband--oh, Lucy, it is the first time I have written the words 'my husband'--left me alone with my husband, I took the book from under his pillow, and wrapped it up in white paper, and tied it with a little bit of pale blue ribbon which was round my neck, and sealed it over the knot with sealing wax, and for my seal I used my wedding ring.
Когда капеллан и сестры оставили меня наедине с моим мужем -- о, Люси, это первый раз, когда я написала слова 'мой муж' -- оставили меня наедине с моим мужем, я взяла книгу из-под его подушки, завернула ее в белую бумагу, перевязала маленьким кусочком бледно-голубой ленты, который был у меня на шее, и запечатала узел воском, а для печати я использовала свое свадебное кольцо.
Коли капелан і сестри залишили мене наодинці з моїм чоловіком -- о, Люсі, це вперше, коли я написала слова 'мій чоловік' -- залишили мене наодинці з моїм чоловіком, я взяла книгу з-під його подушки, загорнула її в білий папір, зав'язала маленькою блакитною стрічкою, яка була на моїй шиї, і запечатала вузол сургучем, а для печатки я використала своє весільне кільце.
Quand le chapelain et les sœurs m'ont laissée seule avec mon mari--oh, Lucy, c'est la première fois que j'écris les mots 'mon mari'--m'ont laissée seule avec mon mari, j'ai pris le livre sous son oreiller, je l'ai enveloppé dans du papier blanc, et je l'ai attaché avec un petit morceau de ruban bleu pâle qui était autour de mon cou, et je l'ai scellé sur le nœud avec de la cire à cacheter, et pour mon sceau, j'ai utilisé mon alliance.
当牧师和姐妹们让我和我的丈夫单独在一起时——哦,露西,这是我第一次写下“我的丈夫”这几个字——让我和我的丈夫单独在一起,我从他的枕头下拿出那本书,用白纸包好,用我脖子上的一小段淡蓝色丝带绑好,并用封蜡封住了结,作为我的印章,我用的是我的婚戒。
Quando o capelão e as irmãs me deixaram sozinha com meu marido--oh, Lucy, é a primeira vez que escrevo as palavras 'meu marido'--me deixaram sozinha com meu marido, eu peguei o livro debaixo do travesseiro dele, embrulhei-o em papel branco, e o amarrei com um pedacinho de fita azul clara que estava em meu pescoço, e selou-o sobre o nó com cera de selar, e para meu selo eu usei minha aliança de casamento.
Da kapelanen og søstrene havde efterladt mig alene med min mand--åh, Lucy, det er første gang, jeg har skrevet ordene 'min mand'--efterladt mig alene med min mand, tog jeg bogen fra under hans pude, og pakkede den ind i hvidt papir, og bandt den med et lille stykke lysblå bånd, som var om min hals, og forseglede det over knuden med lak, og til mit segl brugte jeg min vielsesring.
Then I kissed it and showed it to my husband, and told him that I would keep it so, and then it would be an outward and visible sign for us all our lives that we trusted each other, that I would never open it unless it were for his own dear sake or for the sake of some stern duty.
Затем я поцеловала это и показала своему мужу, и сказала ему, что буду хранить это так, и тогда это будет внешним и видимым знаком для нас на всю нашу жизнь, что мы доверяем друг другу, что я никогда не открою это, если только не ради его дорогого блага или ради какой-то строгой обязанности.
Потім я поцілувала її і показала чоловікові, і сказала йому, що я зберігатиму її так, і тоді це буде зовнішній і видимий знак для нас на все наше життя, що ми довіряємо один одному, що я ніколи не відкрию її, якщо це не буде заради його дорогого блага або заради якогось суворого обов'язку.
Puis je l'ai embrassé et je l'ai montré à mon mari, et je lui ai dit que je le garderais ainsi, et alors ce serait un signe extérieur et visible pour nous toute notre vie que nous nous faisions confiance, que je ne l'ouvrirais jamais à moins que ce ne soit pour son propre cher bien ou pour le bien d'un devoir sévère.
然后我亲吻了它,给我的丈夫看,并告诉他我会这样保留它,这样它就会成为我们一生中彼此信任的外在和可见的标志,我永远不会打开它,除非是为了他亲爱的缘故或出于某种严肃的责任。
Então eu o beijei e mostrei ao meu marido, e disse a ele que eu o manteria assim, e então seria um sinal externo e visível para nós durante toda a nossa vida de que confiávamos um no outro, que eu nunca o abriria a menos que fosse por seu próprio bem querido ou por causa de algum dever severo.
Så kyssede jeg det og viste det til min mand, og fortalte ham, at jeg ville beholde det sådan, og så ville det være et ydre og synligt tegn for os hele vores liv, at vi stolede på hinanden, at jeg aldrig ville åbne det, medmindre det var for hans egen kære skyld eller for skyld af en streng pligt.
Then he took my hand in his, and oh, Lucy, it was the first time he took his wife's hand, and said that it was the dearest thing in all the wide world, and that he would go through all the past again to win it, if need be.
Затем он взял мою руку в свою, и о, Люси, это был первый раз, когда он взял руку своей жены, и сказал, что это самое дорогое на всем широком свете, и что он снова пройдет через все прошлое, чтобы завоевать ее, если это будет необходимо.
Тоді він взяв мою руку в свою, і о, Люсі, це вперше, коли він взяв руку своєї дружини, і сказав, що це найдорогоцінніше в усьому широкому світі, і що він пройшов би через все минуле знову, щоб здобути її, якщо буде потрібно.
Puis il a pris ma main dans la sienne, et oh, Lucy, c'était la première fois qu'il prenait la main de sa femme, et il a dit que c'était la chose la plus chère au monde, et qu'il traverserait tout le passé à nouveau pour la gagner, si besoin était.
然后他握住我的手,哦,露西,这是他第一次握住他妻子的手,并说这是全世界最珍贵的东西,如果需要的话,他愿意再次经历所有的过去来赢得它。
Então ele pegou minha mão na dele, e oh, Lucy, foi a primeira vez que ele pegou a mão da esposa, e disse que era a coisa mais querida de todo o vasto mundo, e que ele passaria por todo o passado novamente para conquistá-la, se necessário.
Så tog han min hånd i sin, og åh, Lucy, det var første gang, han tog sin kones hånd, og sagde, at det var den kæreste ting i hele den vide verden, og at han ville gå igennem hele fortiden igen for at vinde den, hvis det skulle være.
The poor dear meant to have said a part of the past, but he cannot think of time yet, and I shall not wonder if at first he mixes up not only the month, but the year.
Бедный дорогой хотел сказать часть прошлого, но он пока не может думать о времени, и я не удивлюсь, если сначала он перепутает не только месяц, но и год.
Бідолашний дорогий хотів сказати частину минулого, але він поки не може думати про час, і я не здивуюсь, якщо спочатку він переплутає не лише місяць, а й рік.
Le pauvre cher voulait dire une partie du passé, mais il ne peut pas encore penser au temps, et je ne serais pas surprise si au début il confondait non seulement le mois, mais aussi l'année.
可怜的亲爱的本来是想说过去的一部分,但他现在还无法想到时间,我不会惊讶如果他一开始不仅混淆了月份,还混淆了年份。
O pobre querido quis dizer uma parte do passado, mas ele ainda não consegue pensar em tempo, e não me surpreenderia se no começo ele confundir não apenas o mês, mas o ano.
Den stakkels kære mente at have sagt en del af fortiden, men han kan endnu ikke tænke på tid, og jeg vil ikke undre mig, hvis han i starten blander ikke kun måneden, men også året.
"Well, my dear, what could I say?
Ну|мой|дорогой|что|мог|я|сказать
bem|meu|querido|o que|poderia|eu|dizer
好吧|我的|亲爱的|什么|能|我|说
Ну|мій|дорогий|що|міг|я|сказати
nå|min|kære|hvad|kunne|jeg|sige
eh bien|mon|cher|que|pourrais|je|dire
"Ну, дорогая, что я мог сказать?
"Ну, моя дорога, що я можу сказати?
"Eh bien, ma chère, que pourrais-je dire ?
“好吧,亲爱的,我能说什么呢?”},{
"Bem, meu querido, o que eu poderia dizer?
"Nå, min kære, hvad kunne jeg sige?
I could only tell him that I was the happiest woman in all the wide world, and that I had nothing to give him except myself, my life, and my trust, and that with these went my love and duty for all the days of my life.
Я|мог|только|сказать|ему|что|Я|была|самой|счастливой|женщиной|в|всем|этом|широком|мире|и|что|Я|имела|ничего|чтобы|дать|ему|кроме|себя|моей|жизни|и|моей|доверия|и|что|с|этим|шли|моя|любовь|и|долг|на|все|все|дни|моей|моей|жизни
eu|poderia|apenas|dizer|a ele|que|eu|era|a|mais feliz|mulher|em|todo|o|vasto|mundo|e|que|eu|tinha|nada|para|dar|a ele|exceto|a mim mesma|minha|vida|e|meu|confiança|e|que|com|isso|ia|meu|amor|e|dever|por|todos|os|dias|de|minha|vida
|||||||||más feliz|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
我|能|只|告诉|他|那|我|是|最|幸福的|女人|在|所有|的|广阔|世界|和|那|我|有|没有|去|给|他|除了|我自己|我的|生命|和|我的|信任|和|那|随着|这些|伴随|我的|爱|和|责任|对于|所有|的|日子|的|我的|生命
Я|міг|тільки|сказати|йому|що|Я|була|найщасливішою|найщасливішою|жінкою|в|усьому|широкому|широкому|світі|і|що|Я|мала|нічого|щоб|дати|йому|крім|себе|моє|життя|і|моє|довіру|і|що|з|цими|йшли|моєю|любов'ю|і|обов'язком|на|всі|всі|дні|мого|мого|життя
||||||||||||||||||||||||||||||fiducia||||||||||||||||
jeg|kunne|kun|fortælle|ham|at|jeg|var|den|lykkeligste|kvinde|i|hele|den|vide|verden|og|at|jeg|havde|intet|at|give|ham|undtagen|mig selv|mit|liv|og|min|tillid|og|at|med|disse|gik|min|kærlighed|og|pligt|for|alle|de|dage|i|mit|liv
je|pourrais|seulement|dire|à lui|que|je|étais|la|plus heureuse|femme|dans|tout|le|vaste|monde|et|que|je|avais|rien|à|donner|à lui|sauf|moi-même|ma|vie|et|ma|confiance|et|que|avec|cela|allait|mon|amour|et|devoir|pour|tous|les|jours|de|ma|vie
Я могла только сказать ему, что я самая счастливая женщина на всем широком свете, и что у меня нет ничего, чтобы дать ему, кроме себя, своей жизни и своего доверия, и что с этим идут моя любовь и долг на все дни моей жизни.
Я могла лише сказати йому, що я найщасливіша жінка у всьому широкому світі, і що я не маю нічого, щоб дати йому, окрім себе, свого життя та своєї довіри, і що з цим йшла моя любов і обов'язок на всі дні мого життя.
Je ne pouvais que lui dire que j'étais la femme la plus heureuse du vaste monde, et que je n'avais rien à lui donner sauf moi-même, ma vie et ma confiance, et qu'avec cela allait mon amour et mon devoir pour tous les jours de ma vie.
我只能告诉他,我是全世界最幸福的女人,我没有什么可以给他的,除了我自己,我的生命和我的信任,而这些都伴随着我对他所有的爱和责任,直到我生命的尽头。
Eu só poderia dizer a ele que eu era a mulher mais feliz de todo o vasto mundo, e que eu não tinha nada para lhe dar, exceto a mim mesma, minha vida e minha confiança, e que com isso ia meu amor e dever por todos os dias da minha vida.
Jeg kunne kun fortælle ham, at jeg var den lykkeligste kvinde i hele den vide verden, og at jeg ikke havde andet at give ham end mig selv, mit liv og min tillid, og at med disse fulgte min kærlighed og pligt for alle mine dage.
And, my dear, when he kissed me, and drew me to him with his poor weak hands, it was like a solemn pledge between us.
И|мой|дорогой|когда|он|поцеловал|меня|и|притянул|меня|к|нему|с|его|бедными|слабыми|руками|это|было|как|одно|торжественное|обещание|между|нами
e|meu|querido|quando|ele|beijou|a mim|e|puxou|a mim|para|ele|com|suas|pobres|fracas|mãos|isso|foi|como|um|solene|compromisso|entre|nós
||||||||||||||||||||||ígéret||
||||||||||||||||||||||promesa solemne||
而且|我的|亲爱的|当|他|吻|我|和|拉|我|向|他|用|他|可怜的|虚弱的|手|这|是|像|一个|庄严的|誓言|在之间|我们
І|мій|дорогий|коли|він|поцілував|мене|і|притягнув|мене|до|нього|з|його|бідними|слабкими|руками|це|було|як|один|урочистий|обітниця|між|нами
||||||||||||||||||||||sözleşme||
og|min|kære|når|han|kyssede|mig|og|trak|mig|til|ham|med|sine|fattige|svage|hænder|det|var|som|en|højtidelig|løfte|mellem|os
et|mon|cher|quand|il|a embrassé|moi|et|a tiré|moi|vers|lui|avec|ses|pauvres|faibles|mains|cela|était|comme|un|solennel|engagement|entre|nous
И, моя дорогая, когда он поцеловал меня и притянул к себе своими бедными слабыми руками, это было как торжественное обещание между нами.
І, моя дорога, коли він поцілував мене і притягнув до себе своїми бідними слабкими руками, це було як урочиста обіцянка між нами.
Et, ma chère, quand il m'a embrassée et m'a attirée à lui avec ses pauvres mains faibles, c'était comme un engagement solennel entre nous.
亲爱的,当他吻我,并用他那双虚弱的手将我拉向他时,这就像我们之间的一个庄严承诺。
E, meu querido, quando ele me beijou e me puxou para perto com suas pobres mãos fracas, foi como um compromisso solene entre nós.
Og, min kære, da han kyssede mig og trak mig til sig med sine stakkels svage hænder, var det som et højtideligt løfte mellem os.
"Lucy dear, do you know why I tell you all this?
Люси|дорогая|(вспомогательный глагол)|ты|знаешь|почему|я|говорю|тебе|всё|это
Lucy|querida|você|você|sabe|por que|eu|digo|a você|tudo|isso
露西|亲爱的|助动词|你|知道|为什么|我|说|你|所有|这些
Люсі|дорога|допоміжне дієслово|ти|знаєш|чому|я|розповідаю|тобі|все|це
Lucy|kære|gør|du|ved|hvorfor|jeg|fortæller|dig|alt|dette
Lucy|chère|est-ce que|tu|sais|pourquoi|je|dis|à toi|tout|cela
"Люси, дорогая, ты знаешь, почему я рассказываю тебе все это?
"Люсі, дорога, ти знаєш, чому я тобі все це розповідаю?
"Chère Lucy, sais-tu pourquoi je te dis tout cela ?
“露西亲爱的,你知道我为什么告诉你这些吗?”
"Querida Lucy, você sabe por que eu te conto tudo isso?
"Lucy kære, ved du hvorfor jeg fortæller dig alt dette?
It is not only because it is all sweet to me, but because you have been, and are, very dear to me.
Это|есть|не|только|потому что|это|есть|всё|сладко|для|меня|но|потому что|ты|были|были|и|есть|очень|дороги|для|меня
isso|é|não|apenas|porque|isso|é|tudo|doce|para|mim|mas|porque|você|tem|sido|e|é|muito|querido|para|mim
它|是|不|仅仅|因为|它|是|全部|甜蜜|对|我|但是|因为|你|有|一直|和|是|非常|亲爱|对|我
Це|є|не|тільки|тому що|це|є|все|солодким|для|мене|але|тому що|ти|були||і|є|дуже|дорогим|для|мене
det|er|ikke|kun|fordi|det|er|alt|sødt|for|mig|men|fordi|du|har|været|og|er|meget|kær|for|mig
cela|est|ne|seulement|parce que|cela|est|tout|doux|à|moi|mais|parce que|tu|as|été|et|es|très|cher|à|moi
Это не только потому, что это все сладко для меня, но и потому, что ты была и остаешься очень дорогой для меня.
Це не тільки тому, що все це солодко для мене, але й тому, що ти був, і є, дуже дорогим для мене.
Ce n'est pas seulement parce que tout cela m'est doux, mais parce que tu as été, et es, très cher pour moi.
这不仅仅是因为对我来说一切都是甜蜜的,更因为你曾经是,现在也是我非常亲爱的人。
Não é apenas porque tudo é doce para mim, mas porque você tem sido, e é, muito querido para mim.
Det er ikke kun fordi det hele er sødt for mig, men fordi du har været, og er, meget kær for mig.
It was my privilege to be your friend and guide when you came from the schoolroom to prepare for the world of life.
isso|foi|meu|privilégio|de|ser|seu|amigo|e|guia|quando|você|veio|da|a|sala de aula|para|preparar|para|o|mundo|de|vida
它|是|我的|特权|去|成为|你的|朋友|和|指导|当|你|来|从|这个|教室|去|准备|为|这个|世界|的|生活
Це|було|моїм|привілеєм|бути||твоїм|другом|і|наставником|коли|ти|прийшов|з|класної|кімнати|щоб|підготуватися|до|світу|світу|життя|життя
det|var|mit|privilegium|at|være|din|ven|og|vejleder|da|du|kom|fra|klasseværelse||for|forberede|til|verden||af|liv
cela|était|mon|privilège|de|être|ton|ami|et|guide|quand|tu|es venu|de|la|salle de classe|pour|préparer|pour|le|monde|de|vie
Для меня было привилегией быть твоим другом и наставником, когда ты вышла из школьного класса, чтобы подготовиться к миру жизни.
Для мене було честю бути твоїм другом і наставником, коли ти виходила з класу, щоб підготуватися до світу життя.
C'était mon privilège d'être ton ami et guide lorsque tu es venu de la salle de classe pour te préparer au monde de la vie.
当你从教室走出来准备迎接生活的世界时,能够成为你的朋友和引导者是我的荣幸。
Foi um privilégio ser seu amigo e guia quando você saiu da sala de aula para se preparar para o mundo da vida.
Det var mit privilegium at være din ven og vejleder, da du kom fra klasseværelset for at forberede dig til livets verden.
I want you to see now, and with the eyes of a very happy wife, whither duty has led me, so that in your own married life you too may be all happy, as I am.
Я|хочу|ты|(частица инфинитива)|увидеть|сейчас|и|с|(артикль)|глазами|(предлог)|(артикль)|очень|счастливой|женой|куда|долг|(глагол-связка)|привел|меня|так|чтобы|в|твоей|собственной|семейной|жизни|ты|тоже|(модальный глагол)|быть|полностью|счастливыми|как|я|есть
eu|quero|você|a|veja|agora|e|com|os|olhos|de|uma|muito|feliz|esposa|para onde|o dever|tem|levado|mim|para que|que|em|sua|própria|casada|vida|você|também|possa|ser|toda|feliz|como|eu|sou
|||||||||||||||a dónde||||||||||||||||||||
我|想要|你|去|看|现在|和|用|这个|眼睛|的|一个|非常|快乐|妻子|哪里|责任|已经|引导|我|所以|以便|在|你的|自己的|婚姻|生活|你|也|可以|是|全部|快乐|像|我|是
Я|хочу|ти|(частка дієслова)|побачити|зараз|і|з|(артикль)|очі|(прийменник)|(артикль)|дуже|щасливої|дружини|куди|обов'язок|(дієслово)|привів|мене|так|щоб|у|твоєму|власному|шлюбному|житті|ти|також|можеш|бути|всі|щасливими|як|я|є
|||||||||||||||nereye||||||||||||||||||||
|||||||||||||||to where||||||||||||||||||||
jeg|vil|du|at|se|nu|og|med|øjne||af|en|meget|lykkelig|kone|hvorhen|pligt|har|ført|mig|så|at|i|dit|eget|ægteskabeligt|liv|du|også|må|være|helt|lykkelig|som|jeg|er
je|veux|que tu|à|vois|maintenant|et|avec|les|yeux|de|une|très|heureuse|femme|où|devoir|a|conduit|moi|afin que|que|dans|ta|propre|mariée|vie|tu|aussi|puisses|être|tout|heureux|comme|je|suis
Я хочу, чтобы ты сейчас увидела, и с глазами очень счастливой жены, куда привела меня обязанность, чтобы в твоей собственной замужней жизни ты тоже могла быть такой же счастливой, как я.
Я хочу, щоб ти зараз побачила, і з очима дуже щасливої дружини, куди привела мене обов'язок, щоб у твоєму власному подружньому житті ти також могла бути такою ж щасливою, як я.
Je veux que tu vois maintenant, et avec les yeux d'une femme très heureuse, où le devoir m'a conduit, afin que dans ta propre vie de marié, tu puisses aussi être tout heureux, comme je le suis.
我希望你现在能以一个非常幸福的妻子的眼光来看,看看责任把我带到了哪里,这样在你自己的婚姻生活中,你也能像我一样感到幸福。
Quero que você veja agora, e com os olhos de uma esposa muito feliz, para onde o dever me levou, para que em sua própria vida de casada você também possa ser completamente feliz, como eu sou.
Jeg vil have, at du nu skal se, og med øjnene af en meget lykkelig kone, hvor pligten har ført mig hen, så du i dit eget ægteskab også kan være helt lykkelig, som jeg er.
My dear, please Almighty God, your life may be all it promises, a long day of sunshine, with no harsh wind, no forgetting duty, no distrust.
Мой|дорогой|пожалуйста|Всемогущий|Бог|ваша|жизнь|может|быть|все|это|обещает|один|долгий|день|солнца|света|с|без|сильного|ветра|без|забвения|долга|без|недоверия
meu|querido|por favor|Todo-Poderoso|Deus|sua|vida|possa|ser|tudo|isso|promete|um|longo|dia|de|sol|com|nenhum|rigoroso|vento|nenhum|esquecer|dever|nenhuma|desconfiança
|||Mindenható||||||||||||||||||||||
|||||||||||promete|||||luz del sol|||viento fuerte|||olvidar|||desconfianza
我的|亲爱的|请|全能的|上帝|你的|生活|可以|是|全部|它|承诺|一个|长|日子|的|阳光|有|没有|严厉|风|没有|忘记|责任|没有|不信任
Мій|дорогий|будь ласка|Всемогутній|Боже|твоє|життя|нехай|буде|все|воно|обіцяє|один|довгий|день|сонячного|світла|з|без|суворого|вітру|без|забуття|обов'язку|без|недовіри
|||Yüce||||||||||||||||sert|||unutma|||güvensizlik
||||||||||||a|||||||||||||
min|kære|vær venlig at|Almægtige|Gud|dit|liv|må|være|alt|det|lover|en|lang|dag|af|solskin|med|ingen|hård|vind|ingen|glemte|pligt|ingen|mistillid
|||Allmächtiger Gott||||||||||||||||||||||
mon|cher|s'il te plaît|Tout-Puissant|Dieu|ta|vie|puisse|être|tout|cela|promet|un|long|jour|de|soleil|avec|aucun|rude|vent|aucun|oubli|devoir|aucun|méfiance
Мой дорогой, пожалуйста, Всемогущий Бог, пусть твоя жизнь будет такой, как обещает, долгим днем солнечного света, без жестокого ветра, без забвения долга, без недоверия.
Моя дорога, будь ласка, Всемогутній Боже, нехай твоє життя буде таким, яким воно обіцяє бути, довгим днем сонця, без суворого вітру, без забутого обов'язку, без недовіри.
Mon cher, je prie le Dieu Tout-Puissant, que ta vie puisse être tout ce qu'elle promet, une longue journée de soleil, sans vent violent, sans oublier le devoir, sans méfiance.
亲爱的,愿全能的上帝保佑,你的生活能够实现所有的承诺,拥有一个漫长的阳光明媚的日子,没有严酷的风,没有忘记责任,没有不信任。
Meu querido, por favor, que Deus Todo-Poderoso, sua vida possa ser tudo o que promete, um longo dia de sol, sem vento forte, sem esquecer o dever, sem desconfiança.
Min kære, må den Almægtige Gud, dit liv må være alt det, det lover, en lang dag med solskin, uden hård vind, uden at glemme pligten, uden mistillid.
I must not wish you no pain, for that can never be, but I do hope you will be always as happy as I am now.
Я|должен|не|желать|тебе|никакой|боли|потому что|это|может|никогда|быть|но|я|действительно|надеюсь|ты|будешь|быть|всегда|так же|счастлив|как|я|есть|сейчас
eu|devo|não|desejo|você|nenhum|dor|pois|isso|pode|nunca|ser|mas|eu|verbo auxiliar|espero|você|verbo auxiliar futuro|seja|sempre|tão|feliz|como|eu|estou|agora
我|必须|不|希望|你|没有|痛苦|因为|那|能|永远|是|但是|我|强调|希望|你|将要|是|总是|像|快乐|像|我|是|现在
Я|повинен|не|бажати|тобі|ніякого|болю|бо|це|може|ніколи|бути|але|Я|дійсно|сподіваюся|ти|будеш|бути|завжди|так|щасливий|як|Я|є|зараз
jeg|må|ikke|ønske|dig|nogen|smerte|for|det|kan|aldrig|være|men|jeg|gør|håber|du|vil|være|altid|så|lykkelig|som|jeg|er|nu
je|dois|ne|désirer|te|pas de|douleur|car|cela|peut|jamais|être|mais|je|fais|espérer|te|auxiliaire futur|être|toujours|aussi|heureux|que|je|suis|maintenant
Я не должен желать тебе отсутствия боли, потому что этого никогда не будет, но я надеюсь, что ты всегда будешь так же счастлив, как я сейчас.
Я не повинен бажати тобі безболісного життя, адже це ніколи не буде можливим, але я сподіваюся, що ти завжди будеш такою ж щасливою, як я зараз.
Je ne dois pas te souhaiter de douleur, car cela ne pourra jamais être, mais j'espère que tu seras toujours aussi heureux que je le suis maintenant.
我不能希望你没有痛苦,因为那永远不可能,但我确实希望你能像我现在一样永远快乐。
Não devo desejar que você não sinta dor, pois isso nunca pode ser, mas espero que você seja sempre tão feliz quanto eu sou agora.
Jeg må ikke ønske dig ingen smerte, for det kan aldrig være, men jeg håber, du altid vil være lige så lykkelig som jeg er nu.
Goodbye, my dear.
До свидания|мой|дорогой
adeus|meu|querido
再见|我的|亲爱的
До побачення|мій|дорогий
farvel|min|kære
au revoir|mon|cher
Прощай, мой дорогой.
Прощавай, моя дорога.
Au revoir, mon cher.
再见,我亲爱的。
Adeus, meu querido.
Farvel, min kære.
I shall post this at once, and perhaps, write you very soon again.
Я|буду|отправлю|это|сразу|сразу|и|возможно|напишу|тебе|очень|скоро|снова
eu|verbo auxiliar futuro|enviarei|isso|a|uma vez|e|talvez|escreva|você|muito|em breve|novamente
我|将|寄|这个|在|一次|并且|也许|写|你|非常|很快|再
Я|буду|відправлю|це|одразу|відразу|і|можливо|напишу|тобі|дуже|скоро|знову
jeg|vil|sende|dette|straks|med det samme|og|måske|skrive|til dig|meget|snart|igen
je|auxiliaire futur|poster|ceci|à|la fois|et|peut-être|écrire|te|très|bientôt|encore
Я немедленно отправлю это, и, возможно, очень скоро напишу тебе снова.
Я негайно надішлю це, і, можливо, дуже скоро напишу тобі знову.
Je vais poster cela tout de suite, et peut-être, t'écrire très bientôt à nouveau.
我会立刻寄出这封信,也许很快会再给你写信。
Vou postar isso imediatamente e, talvez, escrever para você muito em breve novamente.
Jeg vil sende dette med det samme, og måske skrive til dig meget snart igen.
I must stop, for Jonathan is waking.
Я|должен|остановиться|потому что|Джонатан|есть|просыпается
eu|devo|parar|pois|Jonathan|está|acordando
我|必须|停止|因为|乔纳森|正在|醒来
Я|повинен|зупинитися|бо|Джонатан|є|прокидається
jeg|må|stoppe|for|Jonathan|er|vågner
je|dois|arrêter|car|Jonathan|est|en train de se réveiller
Я должен остановиться, потому что Джонатан просыпается.
Я мушу зупинитися, адже Джонатан прокидається.
Je dois m'arrêter, car Jonathan se réveille.
我必须停下来了,因为乔纳森醒了。
Preciso parar, pois Jonathan está acordando.
Jeg må stoppe, for Jonathan vågner.
I must attend my husband!
Я|должен|присутствовать|моему|муж
eu|devo|atender|meu|marido
||cuidar de||
我|必须|参加|我的|丈夫
Я|мушу|підтримати|мого|чоловіка
||ziyaret etmek||
jeg|må|tage mig af|min|mand
je|dois|assister à|mon|mari
Я должна быть рядом с моим мужем!
Я мушу бути з моїм чоловіком!
Je dois m'occuper de mon mari !
我必须去照顾我的丈夫!
Eu devo atender meu marido!
Jeg må tage mig af min mand!
"Your ever-loving Mina Harker."
Ваш|||Мина|Харкер
sua|||Mina|Harker
||amorosa||
你的|||米娜|哈克尔
Ваш|||Міна|Харкер
din|||Mina|Harker
votre|||Mina|Harker
"Ваша всегда любящая Мина Харкер."
"Ваша завжди любляча Міна Гаркер."
"Votre toujours aimante Mina Harker."
"你永远爱你的米娜·哈克。"
"Sua sempre amada Mina Harker."
"Din evigt elskende Mina Harker."
SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.04 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.18 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=259.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.3 PAR_CWT:AudnYDx4=13.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=26.36
ru:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 zh-tw:AvJ9dfk5 pt:AudnYDx4 da:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=8.33%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=526 err=44.68%)