×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett, CHAPTER V

CHAPTER V

At first each day which passed by for Mary Lennox was exactly like the others.

Every morning she awoke in her tapestried room and found Martha kneeling upon the hearth building her fire; every morning she ate her breakfast in the nursery which had nothing amusing in it; and after each breakfast she gazed out of the window across to the huge moor which seemed to spread out on all sides and climb up to the sky, and after she had stared for a while she realized that if she did not go out she would have to stay in and do nothing—and so she went out. She did not know that this was the best thing she could have done, and she did not know that, when she began to walk quickly or even run along the paths and down the avenue, she was stirring her slow blood and making herself stronger by fighting with the wind which swept down from the moor. She ran only to make herself warm, and she hated the wind which rushed at her face and roared and held her back as if it were some giant she could not see. But the big breaths of rough fresh air blown over the heather filled her lungs with something which was good for her whole thin body and whipped some red color into her cheeks and brightened her dull eyes when she did not know anything about it. But after a few days spent almost entirely out of doors she wakened one morning knowing what it was to be hungry, and when she sat down to her breakfast she did not glance disdainfully at her porridge and push it away, but took up her spoon and began to eat it and went on eating it until her bowl was empty.

"Tha' got on well enough with that this mornin', didn't tha'?

said Martha. "It tastes nice today," said Mary, feeling a little surprised her self.

"It's th' air of th' moor that's givin' thee stomach for tha' victuals," answered Martha.

"It's lucky for thee that tha's got victuals as well as appetite. There's been twelve in our cottage as had th' stomach an' nothin' to put in it. You go on playin' you out o' doors every day an' you'll get some flesh on your bones an' you won't be so yeller. "I don't play," said Mary.

"I have nothing to play with. "Nothin' to play with!

exclaimed Martha. "Our children plays with sticks and stones. They just runs about an' shouts an' looks at things." Mary did not shout, but she looked at things. There was nothing else to do. She walked round and round the gardens and wandered about the paths in the park. Sometimes she looked for Ben Weatherstaff, but though several times she saw him at work he was too busy to look at her or was too surly. Once when she was walking toward him he picked up his spade and turned away as if he did it on purpose. One place she went to oftener than to any other.

It was the long walk outside the gardens with the walls round them. There were bare flower-beds on either side of it and against the walls ivy grew thickly. There was one part of the wall where the creeping dark green leaves were more bushy than elsewhere. It seemed as if for a long time that part had been neglected. The rest of it had been clipped and made to look neat, but at this lower end of the walk it had not been trimmed at all. A few days after she had talked to Ben Weatherstaff, Mary stopped to notice this and wondered why it was so.

She had just paused and was looking up at a long spray of ivy swinging in the wind when she saw a gleam of scarlet and heard a brilliant chirp, and there, on the top of the wall, forward perched Ben Weatherstaff's robin redbreast, tilting forward to look at her with his small head on one side. "Oh!

she cried out, "is it you—is it you?" And it did not seem at all queer to her that she spoke to him as if she were sure that he would understand and answer her. He did answer.

He twittered and chirped and hopped along the wall as if he were telling her all sorts of things. It seemed to Mistress Mary as if she understood him, too, though he was not speaking in words. It was as if he said: "Good morning!

Isn't the wind nice? Isn't the sun nice? Isn't everything nice? Let us both chirp and hop and twitter. Come on! Come on! Mary began to laugh, and as he hopped and took little flights along the wall she ran after him.

Poor little thin, sallow, ugly Mary—she actually looked almost pretty for a moment. "I like you!

I like you!" she cried out, pattering down the walk; and she chirped and tried to whistle, which last she did not know how to do in the least. But the robin seemed to be quite satisfied and chirped and whistled back at her. At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. That reminded Mary of the first time she had seen him. He had been swinging on a tree-top then and she had been standing in the orchard. Now she was on the other side of the orchard and standing in the path outside a wall—much lower down—and there was the same tree inside. "It's in the garden no one can go into," she said to herself.

"It's the garden without a door. He lives in there. How I wish I could see what it is like! She ran up the walk to the green door she had entered the first morning.

Then she ran down the path through the other door and then into the orchard, and when she stood and looked up there was the tree on the other side of the wall, and there was the robin just finishing his song and, beginning to preen his feathers with his beak. "It is the garden," she said.

"I am sure it is. She walked round and looked closely at that side of the orchard wall, but she only found what she had found before—that there was no door in it.

Then she ran through the kitchen-gardens again and out into the walk outside the long ivy-covered wall, and she walked to the end of it and looked at it, but there was no door; and then she walked to the other end, looking again, but there was no door. "It's very queer," she said.

"Ben Weatherstaff said there was no door and there is no door. But there must have been one ten years ago, because Mr. Craven buried the key. This gave her so much to think of that she began to be quite interested and feel that she was not sorry that she had come to Misselthwaite Manor.

In India she had always felt hot and too languid to care much about anything. The fact was that the fresh wind from the moor had begun to blow the cobwebs out of her young brain and to waken her up a little. She stayed out of doors nearly all day, and when she sat down to her supper at night she felt hungry and drowsy and comfortable.

She did not feel cross when Martha chattered away. She felt as if she rather liked to hear her, and at last she thought she would ask her a question. She asked it after she had finished her supper and had sat down on the hearth-rug before the fire. "Why did Mr. Craven hate the garden?

she said.

She had made Martha stay with her and Martha had not objected at all.

She was very young, and used to a crowded cottage full of brothers and sisters, and she found it dull in the great servants' hall downstairs where the footman and upper-housemaids made fun of her Yorkshire speech and looked upon her as a common little thing, and sat and whispered among themselves. Martha liked to talk, and the strange child who had lived in India, and been waited upon by "blacks," was novelty enough to attract her. She sat down on the hearth herself without waiting to be asked.

"Art tha' thinkin' about that garden yet?

she said.

"I knew tha' would. That was just the way with me when I first heard about it. "Why did he hate it?

Mary persisted. Martha tucked her feet under her and made herself quite comfortable.

"Listen to th' wind wutherin' round the house," she said.

"You could bare stand up on the moor if you was out on it tonight. Mary did not know what "wutherin'" meant until she listened, and then she understood.

It must mean that hollow shuddering sort of roar which rushed round and round the house as if the giant no one could see were buffeting it and beating at the walls and windows to try to break in. But one knew he could not get in, and somehow it made one feel very safe and warm inside a room with a red coal fire. "But why did he hate it so?

she asked, after she had listened. She intended to know if Martha did. Then Martha gave up her store of knowledge.

"Mind," she said, "Mrs. Medlock said it's not to be talked about.

There's lots o' things in this place that's not to be talked over. That's Mr. Craven's orders. His troubles are none servants' business, he says. But for th' garden he wouldn't be like he is. It was Mrs. Craven's garden that she had made when first they were married an' she just loved it, an' they used to 'tend the flowers themselves. An' none o' th' gardeners was ever let to go in. Him an' her used to go in an' shut th' door an' stay there hours an' hours, readin' and talkin'. An' she was just a bit of a girl an' there was an old tree with a branch bent like a seat on it. An' she made roses grow over it an' she used to sit there. But one day when she was sittin' there th' branch broke an' she fell on th' ground an' was hurt so bad that next day she died. Th' doctors thought he'd go out o' his mind an' die, too. That's why he hates it. No one's never gone in since, an' he won't let any one talk about it. Mary did not ask any more questions.

She looked at the red fire and listened to the wind "wutherin'." It seemed to be "wutherin'" louder than ever. At that moment a very good thing was happening to her. Four good things had happened to her, in fact, since she came to Misselthwaite Manor. She had felt as if she had understood a robin and that he had understood her; she had run in the wind until her blood had grown warm; she had been healthily hungry for the first time in her life; and she had found out what it was to be sorry for some one. But as she was listening to the wind she began to listen to something else.

She did not know what it was, because at first she could scarcely distinguish it from the wind itself. It was a curious sound—it seemed almost as if a child were crying somewhere. Sometimes the wind sounded rather like a child crying, but presently Mistress Mary felt quite sure this sound was inside the house, not outside it. It was far away, but it was inside. She turned round and looked at Martha. "Do you hear any one crying?

she said.

Martha suddenly looked confused.

"No," she answered.

"It's th' wind. Sometimes it sounds like as if some one was lost on th' moor an' wailin'. It's got all sorts o' sounds. "But listen," said Mary.

"It's in the house—down one of those long corridors. And at that very moment a door must have been opened somewhere downstairs; for a great rushing draft blew along the passage and the door of the room they sat in was blown open with a crash, and as they both jumped to their feet the light was blown out and the crying sound was swept down the far corridor so that it was to be heard more plainly than ever.

"There!

said Mary.

"I told you so! It is some one crying—and it isn't a grown-up person. Martha ran and shut the door and turned the key, but before she did it they both heard the sound of a door in some far passage shutting with a bang, and then everything was quiet, for even the wind ceased "wutherin'" for a few moments.

"It was th' wind," said Martha stubbornly.

"An' if it wasn't, it was little Betty Butterworth, th' scullery-maid. She's had th' toothache all day. But something troubled and awkward in her manner made Mistress Mary stare very hard at her.

She did not believe she was speaking the truth.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER V CAPÍTULO V CHAPITRE V CAPITOLO V 5장 CAPÍTULO V BÖLÜM V РОЗДІЛ V 第五章 ГЛАВА V 第V章 KAPITEL V CHƯƠNG V

At first each day which passed by for Mary Lennox was exactly like the others. Спочатку кожен день, що минав для Мері Леннокс, був схожий на інші. Сначала каждый день, который проходил для Мэри Леннокс, был точно таким же, как и предыдущий. 最初、メアリー・レノックスにとって過ぎ去る毎日は他のどの日とも全く同じだった。 Zunächst war jeder Tag, der für Mary Lennox verging, genau wie die anderen. Ban đầu, mỗi ngày trôi qua đối với Mary Lennox đều giống hệt như những ngày trước.

Every morning she awoke in her tapestried room and found Martha kneeling upon the hearth building her fire; every morning she ate her breakfast in the nursery which had nothing amusing in it; and after each breakfast she gazed out of the window across to the huge moor which seemed to spread out on all sides and climb up to the sky, and after she had stared for a while she realized that if she did not go out she would have to stay in and do nothing—and so she went out. ||||||||||||||||||||||||||phòng trẻ em||||vui vẻ||||||||nhìn|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Todas as manhãs ela acordava em seu quarto forrado de tapeçaria e encontrava Martha ajoelhada na lareira acendendo o fogo; todas as manhãs ela tomava seu desjejum no quarto das crianças, que não tinha nada de divertido; e depois de cada café da manhã ela olhava pela janela para a enorme charneca que parecia se espalhar por todos os lados e subir para o céu, e depois de olhar por um tempo ela percebeu que se ela não saísse, ela teria ficar em casa e não fazer nada - então ela saiu. Щоранку вона прокидалася у своїй завішеній гобеленами кімнаті і бачила Марту, яка стояла навколішки біля вогнища і розпалювала вогонь; щоранку вона снідала в дитячій кімнаті, де не було нічого цікавого; після кожного сніданку вона дивилася у вікно на величезні болота, які, здавалося, розкинулися на всі боки і здіймалися аж до неба, і після того, як вона дивилася якийсь час, вона усвідомлювала, що, якщо вона не вийде, то їй доведеться залишитися в кімнаті і нічого не робити - і вона виходила назовні. Каждое утро она просыпалась в своей гобеленовой комнате и находила Марту, стоящую на коленях у камина и разжигающую огонь; каждое утро она завтракала в детской, в которой не было ничего интересного; а после каждого завтрака она смотрела в окно на огромную вересковую пустошь, которая, казалось, простиралась во все стороны и поднималась к небу, и после того, как она некоторое время смотрела, она осознала, что если не выйдет на улицу, ей придется оставаться внутри и ничего не делать — и поэтому она вышла. 毎朝、彼女はタペストリーの部屋で目を覚まし、マルタが暖炉の前で火を起こしているのを見つけた。毎朝、彼女は何も面白くない保育室で朝食を食べ、朝食の後、窓の外を見つめて巨大な荒野を眺めた。それは四方に広がり、空に向かって登っているように見えた。そしてしばらく見つめた後、外に出なければ何もせずに家の中にいることになると気づき、彼女は外に出た。 Jeden Morgen wachte sie in ihrem tapestrierten Zimmer auf und fand Martha, die auf dem Herd kniete und ihr Feuer machte; jeden Morgen frühstückte sie im Kinderzimmer, das nichts Amüsantes hatte; und nach jedem Frühstück schaute sie aus dem Fenster über das riesige Moor, das schien, als würde es sich auf allen Seiten ausbreiten und bis zum Himmel steigen, und nachdem sie eine Weile gestarrt hatte, wurde ihr klar, dass sie, wenn sie nicht hinausging, drinnen bleiben und nichts tun müsste – und so ging sie hinaus. Mỗi buổi sáng, cô thức dậy trong căn phòng thêu dệt của mình và thấy Martha quỳ trên bếp lò đang nhóm lửa; mỗi buổi sáng, cô ăn sáng trong phòng trẻ em mà không có gì thú vị; và sau mỗi bữa sáng, cô nhìn ra ngoài cửa sổ về phía cánh đồng rộng lớn dường như trải dài ra mọi phía và vươn lên bầu trời, và sau khi nhìn chằm chằm một lúc, cô nhận ra rằng nếu không ra ngoài, cô sẽ phải ở lại trong nhà và không làm gì cả - và vì vậy cô đã ra ngoài. She did not know that this was the best thing she could have done, and she did not know that, when she began to walk quickly or even run along the paths and down the avenue, she was stirring her slow blood and making herself stronger by fighting with the wind which swept down from the moor. |||||||||||||||||||||||||||||||||||đại lộ||||||||||||||||||||| Вона не знала, що це було найкраще, що вона могла зробити, і не знала, що, коли вона почала швидко ходити або навіть бігти по стежках і по алеї, вона розганяла свою повільну кров і робила себе сильнішою, борючись з вітром, що налітав з болота. Она не знала, что это было лучшее, что она могла сделать, и не знала, что, когда она начала быстро идти или даже бегать по тропинкам и вниз по аллее, она разгоняла свою медленную кровь и становилась сильнее, сражаясь с ветром, который дул с пустоши. 彼女はこれが自分にとって最良の選択であることを知らず、また、速く歩き始めたり、道を走ったりすることで、ゆっくりとした血流を刺激し、荒野から吹き下ろす風と戦うことで自分を強くしていることも知らなかった。 Sie wusste nicht, dass dies das Beste war, was sie hätte tun können, und sie wusste nicht, dass, als sie begann, schnell zu gehen oder sogar auf den Wegen und der Allee zu rennen, sie ihr langsames Blut in Bewegung brachte und sich stärker machte, indem sie mit dem Wind kämpfte, der vom Moor herabfegte. Cô không biết rằng đây là điều tốt nhất mà cô có thể làm, và cô không biết rằng, khi cô bắt đầu đi nhanh hoặc thậm chí chạy dọc theo những con đường và xuống đại lộ, cô đang khuấy động dòng máu chậm chạp của mình và làm cho bản thân mạnh mẽ hơn bằng cách chiến đấu với cơn gió thổi từ cánh đồng. She ran only to make herself warm, and she hated the wind which rushed at her face and roared and held her back as if it were some giant she could not see. Она|бегала|только|чтобы|согреть|себя|теплой|и|она|ненавидела|тот|ветер|который|бросился|на|ее|лицо|и|ревел|и|держал|ее|назад|как|если|он|был|какой-то|гигант|она|могла|не|видеть ||||||||||||||||||βρυχήθηκε|||||||||||||| cô ấy|đã chạy|chỉ|để|làm|bản thân cô ấy|ấm|và|cô ấy|đã ghét|cái|gió|mà|đã lao|vào|mặt cô ấy|mặt|và|đã gầm|và|đã giữ|cô ấy|lại|như|nếu|nó|là|một|gã khổng lồ|cô ấy|có thể|không|thấy Sie|rannte|nur|um|sich||warm|und|sie|hasste|der|Wind|der|auf sie zuschoss|in|ihr|Gesicht|und|brüllte|und|hielt|sie|zurück|als|ob|er|wäre|irgendein|Riese|sie|konnte|nicht|sehen |跑|||||||||||||||||咆哮|||||||||||||| ||||||||||||||||||زأر|||||||||||||| |běžela||||||||||větrem||se hnalo|||||hřmělo||||||||||obr|||| 彼女|走った|ただ|〜するために|温める|自分自身|暖かく|そして|彼女|嫌った|その|風|どれ|突進した|に|彼女の|顔|そして|吠えた|そして|押さえた|彼女を|後ろに|〜のように|もし|それ|だった|何かの|巨人|彼女|できた|ない|見る ||||||||||||||||||rugía|||||||||||||| Elle n'a couru que pour se réchauffer, et elle détestait le vent qui se précipitait sur son visage, rugissait et la retenait comme si c'était un géant qu'elle ne pouvait pas voir. Вона бігла лише для того, щоб зігрітися, і ненавиділа вітер, який бив їй в обличчя, ревів і стримував її, наче якийсь велетень, якого вона не могла бачити. Она бегала только для того, чтобы согреться, и ненавидела ветер, который налетал ей в лицо и ревел, удерживая ее, как будто это был какой-то гигант, которого она не могла увидеть. 彼女はただ自分を温めるために走り、顔に突進してくる風を嫌い、轟音を立てて彼女を引き戻すその風を、見えない巨人のように感じていた。 Sie rannte nur, um sich warm zu halten, und sie hasste den Wind, der ihr ins Gesicht raste und brüllte und sie zurückhielt, als wäre er ein Riese, den sie nicht sehen konnte. Cô ấy chỉ chạy để làm ấm mình, và cô ghét cơn gió thổi vào mặt cô, gầm rú và giữ cô lại như thể đó là một gã khổng lồ mà cô không thể nhìn thấy. But the big breaths of rough fresh air blown over the heather filled her lungs with something which was good for her whole thin body and whipped some red color into her cheeks and brightened her dull eyes when she did not know anything about it. Но|(артикль)|большие|вдохи|(предлог)|грубый|свежий|воздух|дунувший|над|(артикль)|вереск|наполнил|её|легкие|(предлог)|чем-то|который|был|хорош|для|её|целого|худого|тела|и|вбил|немного|красного|цвета|в|её|щеки|и|осветил|её|тусклые|глаза|когда|она|не|не|знала|ничего|о|этом nhưng|những|lớn|hơi thở|của|thô|trong lành|không khí|đã thổi|qua|những|cây thạch nam|đã làm đầy|phổi cô ấy|phổi|với|một cái gì đó|mà|đã là|tốt|cho|cô ấy|toàn bộ|gầy|cơ thể|và|đã quất|một ít|đỏ|màu sắc|vào|má cô ấy|má|và|đã làm sáng|đôi mắt cô ấy|u ám|đôi mắt|khi|cô ấy|đã làm|không|biết|gì|về|nó Aber|die|großen|Atemzüge|von|rauem|frischer|Luft|geblasen|über|das|Heide|füllte|ihre|Lungen|mit|etwas|das|war|gut|für|ihren|ganzen|dünnen|Körper|und|peitschte|etwas|rotes|Farbe|in|ihr|Wangen|und|erhellte|ihre|trüben|Augen|als|sie|tat|nicht|wusste|irgendetwas|über|es ||||||||||||||||||||||||||getirdi||||||||||||||||||| |||呼吸||粗糙的|||吹来的||||充满||肺||||||||||||使||||||脸颊||使...变得更明亮||||||||||| |||||||||||أجُرُود|||||||||||||||أحضر||||||خدودها||||الباهتة||||||||| |||||hrubého|||foukaný||||||||||||||||||vložil||||||||||nudné||||||||| しかし|その|大きな|呼吸|の|荒い|新鮮な|空気|吹き込まれた|上に|その|ヘザー|満たした|彼女の|肺|で|何か|それが|だった|良い|にとって|彼女の|全体の|痩せた|体|そして|叩き込んだ|いくつかの|赤い|色|に|彼女の|頬|そして|明るくした|彼女の|鈍い|目|いつ|彼女|しなかった|ない|知る|何も|について|それ |||||||||sobre||brezo|||||||||||||||sonrojó||||||||||||||||||| Mas as grandes lufadas de ar fresco e áspero soprando sobre a urze encheram seus pulmões com algo que era bom para todo o seu corpo magro e chicoteou um pouco de vermelho em suas bochechas e iluminou seus olhos opacos quando ela não sabia nada sobre isso. Але великі вдихи грубого свіжого повітря, що віяло над вересом, наповнювали її легені чимось корисним для всього її худорлявого тіла, розпалювали червоним кольором її щоки і скрашували її тьмяні очі, коли вона нічого про це не знала. Но большие глотки свежего воздуха, дующего над вереском, наполнили её лёгкие чем-то, что было полезно для её всего худого тела, и вбили немного красного цвета в её щеки и осветили её тусклые глаза, когда она об этом ничего не знала. しかし、ヘザーの上に吹き付ける粗い新鮮な空気の大きな息が彼女の肺を満たし、彼女の全体の細い体に良いものを与え、彼女の頬に赤みを加え、彼女が何も知らないときに彼女の鈍い目を明るくしました。 Aber die großen Atemzüge frischer, rauer Luft, die über die Heide wehten, füllten ihre Lungen mit etwas, das gut für ihren ganzen dünnen Körper war, und zauberten etwas rote Farbe in ihre Wangen und erhellten ihre trüben Augen, ohne dass sie etwas davon wusste. Nhưng những hơi thở lớn của không khí tươi mát thổi qua những bụi thạch nam đã lấp đầy phổi cô với điều gì đó tốt cho toàn bộ cơ thể gầy gò của cô và thổi một chút màu đỏ vào má cô và làm sáng đôi mắt u ám của cô khi cô không biết gì về điều đó. But after a few days spent almost entirely out of doors she wakened one morning knowing what it was to be hungry, and when she sat down to her breakfast she did not glance disdainfully at her porridge and push it away, but took up her spoon and began to eat it and went on eating it until her bowl was empty. Но|через|несколько||дней|проведенных|почти|полностью|на улице|из|дома|она|проснулась|одно|утро|осознавая|что|это|было|быть||голодной|и|когда|она|села|за|к|ее|завтраку|она|не|не|взглянула|с презрением|на|ее|кашу|и|оттолкнула|ее|в сторону|но|взяла|ложку|ее|ложку|и|начала|к|есть|ее|и|продолжала|на|есть|ее|пока|ее|миска|была|пустой ||||||||||||||||||||||||||||||||||με περιφρόνηση|||χυλός βρώμης|||||||||||||||||||||||| nhưng|sau khi|một|vài|ngày|đã trải qua|hầu như|hoàn toàn|ngoài|của|cửa|cô ấy|đã tỉnh dậy|một|buổi sáng|biết|cái gì|nó|đã là|để|trở thành|đói|và|khi|cô ấy|đã ngồi|xuống|để|bữa sáng của cô ấy|bữa sáng|cô ấy|đã làm|không|liếc nhìn|khinh bỉ|vào|bát của cô ấy|cháo|và|đã đẩy|nó|đi|nhưng|đã cầm|lên|thìa của cô ấy|thìa|và|đã bắt đầu|để|ăn|nó|và|đã tiếp tục|tiếp tục|ăn|nó|cho đến khi|bát của cô ấy|bát|đã|rỗng Aber|nach|einem|wenigen|Tagen|verbrachte|fast|vollständig|draußen|von|Türen|sie|wachte|eines|Morgens|wissend|was|es|war|zu|sein|hungrig|und|als|sie|saß|nieder|zu|ihr|Frühstück|sie|tat|nicht|blickte|verächtlich|auf|ihr|Haferbrei|und|schob|ihn|weg|sondern|nahm|auf|ihren|Löffel|und|begann|zu|essen|ihn|und|ging|weiter|essen|ihn|bis|ihr|Schüssel|war|leer |||||||完全||||||||||||||||||||||||||瞥一眼||||粥|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||عصيدة||دفع|||||||||||||||||||||| |||||||zcela|||||probudila|||||||||||||||||||||pohledem|pohrdavě||||||||||||||||||||||||||| しかし|後|一つの|数日|日々|過ごした|ほとんど|完全に|外|の|ドア|彼女|目を覚ました|一つの|朝|知って|何|それ|だった|すること|なる|空腹|そして|いつ|彼女|||すること|彼女の|||||||||||||||||||||||||||||||ボウル|だった|空 ||||||||||||||||||||||||||||||||||con desdén|||gachas|||||||||||||||||||||||| Але після кількох днів, проведених майже повністю на вулиці, одного ранку вона прокинулася, знаючи, що таке бути голодною, і коли сіла снідати, то не кинула презирливий погляд на кашу і не відштовхнула її, а взяла ложку і почала їсти її, і їла, поки не спорожніла миска. Но после нескольких дней, проведённых почти исключительно на улице, она однажды утром проснулась, осознавая, что такое быть голодной, и когда она села завтракать, она не взглянула с презрением на свою кашу и не отодвинула её, а взяла ложку и начала есть, и продолжала есть, пока её чаша не опустела. しかし、ほとんど全ての時間を屋外で過ごした数日後、彼女はある朝、空腹であることを知って目を覚まし、朝食に座ったとき、彼女は自分のポリッジを軽蔑的に見つめて押しのけることはせず、スプーンを取って食べ始め、ボウルが空になるまで食べ続けました。 Aber nach ein paar Tagen, die sie fast ausschließlich im Freien verbracht hatte, wachte sie eines Morgens auf und wusste, was es heißt, hungrig zu sein, und als sie sich zum Frühstück setzte, warf sie keinen verächtlichen Blick auf ihren Haferbrei und schob ihn nicht weg, sondern nahm ihren Löffel und begann zu essen und aß weiter, bis ihre Schüssel leer war. Nhưng sau vài ngày gần như hoàn toàn ở ngoài trời, cô đã tỉnh dậy một buổi sáng và biết cảm giác đói là như thế nào, và khi cô ngồi xuống ăn sáng, cô không liếc nhìn khinh bỉ bát bột yến mạch của mình và đẩy nó đi, mà cầm thìa lên và bắt đầu ăn, và tiếp tục ăn cho đến khi bát của cô trống rỗng.

"Tha' got on well enough with that this mornin', didn’t tha'? bạn|đã có|tiếp tục|tốt|đủ|với|cái đó|sáng nay|buổi sáng|không|bạn 你||||||||早上|| Du|hast|damit|gut|genug|mit|das|heute|Morgen|nicht|Du あなた|得た|上手く|よく|十分に|と|それ|この|朝|しなかった|あなた ты|справился|с|хорошо|достаточно|с|тем|этим|утром|не|ты "Bu sabah bununla oldukça iyi anlaştın, değil mi?" "Сьогодні вранці все було досить добре, чи не так? "Ты неплохо справилась с этим сегодня утром, не так ли?" 「今朝はうまくいったな、そうだろ?」 "Du hast das heute Morgen ganz gut hinbekommen, nicht wahr?" "Hôm nay mày làm tốt lắm, phải không?"

said Martha. сказала|Марта sagte|Martha 言った|マーサ nói|Martha dedi Martha. — сказала Марта. とマルタが言いました。 sagte Martha. Martha nói. "It tastes nice today," said Mary, feeling a little surprised her self. Это|на вкус|приятно|сегодня|сказала|Мэри|чувствуя|немного|немного|удивленная|себя|сама Es|schmeckt|gut|heute|sagte|Mary|fühlte|ein|wenig|überrascht|sich|selbst それ|味がする|おいしい|今日|言った|メアリー|感じている|一つの|少し|驚いた|彼女の|自分 nó|có vị|ngon|hôm nay|nói|Mary|cảm thấy|một|chút|ngạc nhiên|của cô ấy|bản thân "Bugün tadı güzel," dedi Mary, kendisi de biraz şaşırmış bir şekilde. "Сьогодні смачно", - сказала Мері, відчуваючи, що сама трохи здивована. "Сегодня вкусно," — сказала Мэри, чувствуя небольшое удивление сама. 「今日はおいしいわ」とメアリーは自分でも少し驚きながら言いました。 "Es schmeckt heute gut," sagte Mary, etwas überrascht über sich selbst. "Hôm nay nó ngon," Mary nói, cảm thấy hơi ngạc nhiên.

"It’s th' air of th' moor that’s givin' thee stomach for tha' victuals," answered Martha. |тот|воздух|из|тот|болото|который|дает|тебе|аппетит|для|тот|еда|ответила|Марта ||||||||||||food supplies|| nó là|cái|không khí|của|cái|đồng cỏ|cái đó là|đang cho|bạn|dạ dày|cho|cái đó|thức ăn|trả lời|Martha Es ist|das|Luft|von|dem|Moor|das|gibt|dir|Appetit|für|das|Essen|antwortete|Martha |||||||veriyor||||||| |||||mocsár||||||||| |||||沼地||给的|你|胃||那|食物|| ||||||||||||طعام|| |||||||dává|||||jídlo|| それは|the|空気|の|the|ムーア|それが|与えている|あなたに|食欲|のために|その|食べ物|答えた|マーサ ||||||eso|dando|||||comida|| "É o ar da charneca que te dá estômago para os alimentos", respondeu Martha. "Це болотяне повітря дає тобі шлунок для жертв", - відповіла Марта. "Это воздух вересковой пустоши, что дает тебе аппетит к этой еде," ответила Марта. 「お前の食欲をそそるのは、荒野の空気だろう」とマルタは答えた。 "Es ist die Luft des Moors, die dir den Appetit auf das Essen gibt," antwortete Martha. "Chính không khí của vùng đồi đã khiến cho mày có cảm giác thèm ăn," Martha trả lời.

"It’s lucky for thee that tha’s got victuals as well as appetite. Это|удачно|для|тебя|что|ты|имеешь|еду|так же|хорошо|как|аппетит nó là|may mắn|cho|bạn|rằng|bạn có|có|thức ăn|cũng như|cũng|như|sự thèm ăn Es ist|glücklich|für|dich|dass|du hast|bekommen|Lebensmittel|so|gut|wie|Appetit |||你||||食物|||| |||||||طعام|||| それは|幸運だ|にとって|あなた|それ|あなたが|持っている|食料|と同じくらい|よく|と|食欲 "É uma sorte para ti que tenha comida, assim como apetite. "Тобі пощастило, що він має не лише апетит, а й жертви. "Тебе повезло, что у тебя есть еда, а не только аппетит. 「お前に食べ物と食欲があるのは幸運だ。」 "Es ist dein Glück, dass du sowohl Essen als auch Appetit hast. "May cho mày là mày có thức ăn cũng như sự thèm ăn." There’s been twelve in our cottage as had th' stomach an' nothin' to put in it. |было|двенадцать|в|нашем|коттедже|так как|имел|тот|желудок|и|ничего|чтобы|положить|в|его đã có|có|mười hai|trong|căn|nhà|khi|đã có|cái|dạ dày|và|không có gì|để|đặt|vào|nó Es gibt|gewesen|zwölf|in|unser|Ferienhaus|als|hatte|der|Magen|und|nichts|zu|legen|in|ihn |||||小屋|||||||||| そこに|いた|十二人|で|私たちの|コテージ|というのは|持っていた|その|腹|と|何も|に|入れる|中に|それ |||||cabaña|||||||||| Há doze em nossa casa, com estômago e nada para colocar nele. У нашому котеджі їх було дванадцять, бо не було що в шлунок покласти. В нашем домике было двенадцать человек, у которых был аппетит, но нечего было положить в него. 私たちの小屋には、食欲はあっても何も食べるものがなかった者が十二人いた。 Es gab zwölf in unserer Hütte, die den Appetit hatten, aber nichts, um ihn zu stillen. Có mười hai người trong căn nhà của chúng tôi mà không có gì để ăn. You go on playin' you out o' doors every day an' you’ll get some flesh on your bones an' you won’t be so yeller. Ты|будешь|продолжать|играть|ты|на улице|из|двери|каждый|день|и|ты будешь|получишь|немного|мяса|на|твоих|костях|и|ты|не будешь|быть|таким|желтым bạn|đi|tiếp tục|chơi|bạn|ra|ngoài|cửa|mỗi|ngày|và|bạn sẽ|có được|một ít|thịt|trên|xương|xương|và|bạn|sẽ không|trở nên|quá|vàng Du|gehst|weiter|spielen|Du|draußen|von|Türen|jeden|Tag|und|Du wirst|bekommen|etwas|Fleisch|an|deinen|Knochen|und|Du|wirst nicht|sein|so|gelb |||oynamaya|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||骨头|||||| ||||||||||||||لحم|||||||||أصفر |||hrát||||||||||||||||||||žlutý あなた|行く|ずっと|遊ぶ|あなた|外で|の|ドア|毎|日|そして|あなたは|得る|いくらかの|肉|について|あなたの|骨|そして|あなた|ならない|なる|そんなに|黄色い |||jugando||||||||||||||||||||amarillo pálido Você continua jogando fora de casa todos os dias e vai ganhar um pouco de carne nos ossos e não vai gritar tanto. Продовжуйте грати на вулиці щодня, і ви отримаєте трохи м'яса на кістках, і ви не будете таким крикливим. Ты продолжай играть на улице каждый день, и у тебя появится мясо на костях, и ты не будешь такой желтой. 毎日外で遊んでいれば、少しは肉がついて、そんなに黄色くはならないだろう。 Du spielst jeden Tag draußen und wirst etwas Fleisch auf die Knochen bekommen und wirst nicht so blass sein. Cô cứ ra ngoài chơi mỗi ngày đi, rồi cô sẽ có thêm thịt trên xương và sẽ không còn vàng vọt nữa. "I don’t play," said Mary. Я|не|играю|сказала|Мария Ich|nicht|spiele|sagte|Mary 私|しない|遊ぶ|言った|メアリー tôi|không|chơi|nói|Mary "Я не граю", - сказала Марія. "Я не играю," сказала Мэри. 「私は遊ばない」とメアリーは言った。 "Ich spiele nicht," sagte Mary. "Tôi không chơi," Mary nói.

"I have nothing to play with. Я|имею|ничего|для|играть|с Ich|habe|nichts|zu|spielen|mit 私|持っている|何も|(動詞の不定詞を示す助詞)|遊ぶ|と tôi|có|không có gì|để|chơi|với "Мені нема з чим гратися. "У меня нет ничего, с чем можно играть. "遊ぶものが何もない。 "Ich habe nichts zum Spielen. "Tôi không có gì để chơi." "Nothin' to play with! không có gì|để|chơi|với 没有什么||| Nichts|zu|spielen|mit 何も|と|遊ぶ|使う Нечего|играть|играть|с "Нема з чим гратися! "Нечем играть! "遊ぶものが何もない! "Nichts zum Spielen! "Không có gì để chơi cả!"

exclaimed Martha. kêu lên|Martha 喊道| rief|Martha 叫んだ|マーサ воскликнула|Марта воскликнула Марта. とマーサは叫んだ。 rief Martha. Martha kêu lên. "Our children plays with sticks and stones. Наши|дети|играют|с|палками|и|камнями của chúng tôi|trẻ em|chơi|với|gậy|và|đá Unsere|Kinder|spielen|mit|Stöcken|und|Steinen ||||عصي|| ||||klacky||kameny 私たちの|子供たち|遊ぶ|で|杖|と|石 "Наші діти граються з паличками та камінцями. "Наши дети играют с палками и камнями. "私たちの子供たちは棒や石で遊ぶ。 "Unsere Kinder spielen mit Stöcken und Steinen. "Những đứa trẻ của chúng ta chơi với những cành cây và viên đá. They just runs about an' shouts an' looks at things." Они|просто|бегают|вокруг|и|кричат|и|смотрят|на|вещи |||||φωνάζει|||| chúng|chỉ|chạy|quanh|và|hét|và|nhìn|vào|mọi thứ Sie|einfach|rennt|herum|und|schreit|und|schaut|auf|Dinge |||||bağırıyor|||| |||||叫|||| 彼ら|ただ|駆け回る|周りに|と|叫ぶ|と|見る|に|物 ||corren||||||| Вони просто бігають, кричать і дивляться на речі". Они просто бегают, кричат и смотрят на вещи." 彼らはただ走り回って叫び、物を見ている。" Sie rennen einfach herum, schreien und schauen sich die Dinge an." Chúng chỉ chạy nhảy, la hét và nhìn ngắm mọi thứ." Mary did not shout, but she looked at things. |||křičet|||||věci Мария|(вспомогательный глагол)|не|кричала|но|она|смотрела|на|вещи Mary|(Hilfsverb)|nicht|schreien|aber|sie|schaute|auf|Dinge メアリー|(過去形の助動詞)|〜ない|叫んだ|しかし|彼女|見た|に|物 Mary|đã|không|hét|nhưng|cô ấy|đã nhìn|vào|những thứ Марія не кричала, але дивилася на речі. Мэри не кричала, но она смотрела на вещи. メアリーは叫ばなかったが、物を見つめていた。 Mary schrie nicht, aber sie schaute sich die Dinge an. Mary không hét lên, nhưng cô ấy nhìn vào mọi thứ. There was nothing else to do. Там|было|ничего|больше|чтобы|делать Es|war|nichts|anderes|zu|tun そこに|いた|何も|他に|する|こと có|đã có|không có gì|khác|để|làm Більше нічого не було. Больше нечего было делать. 他にすることは何もなかった。 Es gab nichts anderes zu tun. Không còn gì khác để làm. She walked round and round the gardens and wandered about the paths in the park. cô ấy|đã đi|vòng quanh|và|vòng quanh|những|vườn|và|đã lang thang|quanh|những|lối đi|trong|công viên|công viên ||||||||徘徊|||||| Sie|ging|herum|und|herum|die|Gärten|und|wanderte|umher|die|Wege|im|dem|Park 彼女|歩いた|周り|と|周り|その|庭|と|さまよった|周り|その|小道|の|その|公園 Она|гуляла|вокруг|и|снова вокруг|(определенный артикль)|сады|и|бродила|по|(определенный артикль)|дорожкам|в|(определенный артикль)|парк Вона ходила по садах і блукала доріжками парку. Она ходила кругами по садам и бродила по дорожкам в парке. 彼女は庭をぐるぐる歩き回り、公園の小道をさまよった。 Sie ging immer wieder um die Gärten und wanderte über die Wege im Park. Cô ấy đi vòng quanh các khu vườn và lang thang trên những con đường trong công viên. Sometimes she looked for Ben Weatherstaff, but though several times she saw him at work he was too busy to look at her or was too surly. Иногда|она|искала|для|Бен|Уэзерстаффа|но|хотя|несколько|раз|она|видела|его|на|работе|он|был|слишком|занят|чтобы|посмотреть|на|нее|или|был|слишком|угрюмым ||||||||||||||||||||||||||grumpy đôi khi|cô ấy|đã nhìn|tìm|Ben|Weatherstaff|nhưng|mặc dù|vài|lần|cô ấy|đã thấy|anh ấy|khi|làm việc|anh ấy|đã|quá|bận|để|nhìn|vào|cô ấy|hoặc|đã|quá|cáu kỉnh Manchmal|sie|suchte|nach|Ben|Weatherstaff|aber|obwohl|mehrere|Male|sie|sah|ihn|bei|der Arbeit|er|war|zu|beschäftigt|um|sie anzusehen|an|sie|oder|war|zu|mürrisch ||||||||||||||||||||||||||脾气坏 ||||||||||||||||||||||||||عابس 時々|彼女|探した|を|||しかし|〜けれども|何度も|回|彼女|見た|彼|で|働いている|彼|だった|とても|忙しかった|〜するには|見る|に|彼女|あるいは|だった|とても|不機嫌だった |||||Weatherstaff||||||vio|||||||||||||||malhumorado Іноді вона шукала Бена Везерстафа, але кілька разів бачила його за роботою, але він був надто зайнятий, щоб подивитися на неї, або занадто похмурий. Иногда она искала Бена Уэзерстаффа, но хотя несколько раз она видела его за работой, он был слишком занят, чтобы посмотреть на нее, или был слишком угрюм. 時々、彼女はベン・ウェザースタッフを探したが、何度か彼が働いているのを見かけたものの、彼は彼女を見るには忙しすぎるか、無愛想すぎた。 Manchmal suchte sie nach Ben Weatherstaff, aber obwohl sie ihn mehrmals bei der Arbeit sah, war er zu beschäftigt, um sie anzusehen, oder war zu grimmig. Đôi khi cô ấy tìm Ben Weatherstaff, nhưng mặc dù nhiều lần cô ấy thấy anh ta đang làm việc, anh ta quá bận rộn để nhìn cô hoặc quá cáu kỉnh. Once when she was walking toward him he picked up his spade and turned away as if he did it on purpose. Однажды|когда|она|была|шла|к|нему|он|поднял|вверх|его|лопату|и|отвернулся|прочь|как|если|он|сделал|это|на|зло một lần|khi|cô ấy|đã|đi bộ|về phía|anh ấy|anh ấy|nhặt|lên|cái|xẻng|và|quay|đi chỗ khác|như|nếu|anh ấy|đã làm|điều đó|trên|mục đích Einmal|als|sie|war|ging|auf|ihn|er|hob|auf|seine|Schaufel|und|drehte|sich weg|so|als ob|er|tat|es|absichtlich|Zweck |||||||||||铲子|||||||||| |||||||||||lopata||||||||||úmyslně 一度|の時|彼女|だった|歩いていた|に向かって|彼|彼|持ち上げた|上に|彼の|シャベル|そして|向きを変えた|離れて|のように|もし|彼|した|それ|に|故意に |||||||||||pala|||||||||| Одного разу, коли вона йшла до нього, він підняв лопату і відвернувся, ніби навмисне. Однажды, когда она шла к нему, он поднял свою лопату и отвернулся, как будто сделал это нарочно. 一度、彼女が彼の方に歩いていくと、彼はスコップを拾い上げ、まるでわざとそうしたかのように背を向けた。 Einmal, als sie auf ihn zuging, hob er seine Schaufel auf und wandte sich ab, als ob er es absichtlich tat. Một lần khi cô ấy đang đi về phía anh, anh đã nhặt cái xẻng lên và quay đi như thể anh làm vậy có chủ đích. One place she went to oftener than to any other. Одно|место|она|ходила|к|чаще|чем|к|любому|другому một|nơi|cô ấy|đã đi|đến|thường xuyên hơn|hơn|đến|bất kỳ|nơi nào khác Ein|Ort|sie|ging|zu|öfter|als|zu|irgendein|anderer |||||更频繁|||| 1つ|場所|彼女|行った|に|より頻繁に|〜より|に|どの|他の |||||más a menudo|||| Одне місце, куди вона ходила частіше, ніж в будь-яке інше. Место, куда она ходила чаще, чем куда-либо еще. 彼女が他のどこよりも頻繁に行った場所。 Ein Ort, den sie öfter besuchte als jeden anderen. Một nơi mà cô ấy thường đến hơn bất kỳ nơi nào khác.

It was the long walk outside the gardens with the walls round them. Это|было|(артикль)|длинная|прогулка|за пределами|(артикль)|садов|с|(артикль)|стенами|вокруг|них Es|war|der|lange|Spaziergang|außerhalb|der|Gärten|mit|den|Mauern|rund|sie それ|だった|その|長い|散歩|外|その|庭|と|その|壁|囲む|それら nó|đã|con|dài|đi bộ|bên ngoài|những|khu vườn|với|những|bức tường|xung quanh|chúng Це була довга прогулянка садами, обнесеними стінами. Это была длинная прогулка за пределами садов с стенами вокруг них. それは、庭の周りに壁がある外の長い散歩道だった。 Es war der lange Weg außerhalb der Gärten mit den Mauern um sie herum. Đó là con đường dài bên ngoài khu vườn với những bức tường bao quanh. There were bare flower-beds on either side of it and against the walls ivy grew thickly. Там|были|голые|||на|с обеих|сторон|от|него|и|у|(определенный артикль)|стены|плющ|рос|густо ||||||||||||||κισσός|| có|đã có|trống trải|||ở|cả hai|bên|của|nó|và|dựa vào|những|bức tường|cây thường xuân|đã mọc|dày đặc Es|gab|kahle|||auf|auf beiden|Seiten|von|es|und|an|die|Wände|Efeu|wuchs|dicht ||||||||||||||||sıkça ||光秃的||||两边||||||||常春藤||茂密地 ||||||||||||||اللبلاب|| |||||||||||||zdích||| それ|あった|裸の|||の|どちらの|側|の|それ|と|に対して|その|壁|ツタ|成長した|密に ||||||||||||||hiedra||espesa Il y avait des parterres de fleurs nues de chaque côté et contre les murs du lierre poussait en épaisse. Обабіч неї були голі клумби, а вздовж стін густо ріс плющ. С обеих сторон были голые цветочные клумбы, а у стен густо росла плющ. その両側には裸の花壇があり、壁に沿ってアイビーが密生していた。 Es gab kahle Blumenbeete auf beiden Seiten und gegen die Wände wuchs dicht Efeu. Có những luống hoa trống trải ở hai bên và bên cạnh những bức tường, cây thường xuân mọc dày đặc. There was one part of the wall where the creeping dark green leaves were more bushy than elsewhere. Было|было|одна|часть|стены||стены|где||ползучие|темные|зеленые|листья|были|более|кустистыми|чем|в другом месте có|đã có|một|phần|của|bức|tường|nơi|những|bò|tối|xanh|lá|đã|hơn|rậm rạp|hơn|nơi khác Es|war|ein|Teil|von|der|Wand|wo|die|kriechenden|dunkel|grünen|Blätter|waren|mehr|buschig|als|anderswo |||||||||||||||gür|| |||||||||爬行的||||||茂密||其他地方 |||||||||المتسلقة||||||كثيفة||في مكان آخر |||||||||plazivé|||||||| そこ|ありました|1つ|部分|の|その|壁|どこ|その|這う|暗い|緑の|葉|でした|より|茂った|より|他の場所 |||||||||trepadoras||||||frondoso|| Duvarın bir kısmında, sarkan koyu yeşil yapraklar diğer yerlerden daha gür görünüyordu. Була одна частина стіни, де повзуче темно-зелене листя було більш густим, ніж в інших місцях. Была одна часть стены, где ползучие темно-зеленые листья были более кустистыми, чем в других местах. 壁の一部には、這うような濃い緑の葉が他の場所よりも茂っているところがあった。 Es gab einen Teil der Mauer, wo die kriechenden dunkelgrünen Blätter buschiger waren als anderswo. Có một phần của bức tường nơi những chiếc lá xanh đậm bò lên dày hơn những nơi khác. It seemed as if for a long time that part had been neglected. điều đó|có vẻ|như|nếu|trong|một|dài|thời gian|rằng|phần|đã|bị|bỏ bê ||||||||||||被忽视 Es|schien|als|ob|für|eine|lange|Zeit|dass|Teil|hatte|gewesen|vernachlässigt それ|思えた|のように|もし|のために|一つの|長い|時間|その|部分|持っていた|されていた|無視されていた Это|казалось|как|будто|в течение|один|долгий|время|та|часть|была|была|забыта Sanki uzun bir süre o kısım ihmal edilmiş gibiydi. Здавалося, що довгий час ця частина була занедбана. Казалось, что эта часть долгое время была заброшена. その部分は長い間放置されていたように思えた。 Es schien, als wäre dieser Teil lange Zeit vernachlässigt worden. Có vẻ như phần đó đã bị bỏ bê trong một thời gian dài. The rest of it had been clipped and made to look neat, but at this lower end of the walk it had not been trimmed at all. Остальная|часть|из|него|было|быть|обрезано|и|сделано|чтобы|выглядеть|аккуратно|но|на|этом|нижнем|конце|из|этой|дорожки|он|было|не|быть|подстрижено|на|совсем ||||||||||||||||||||||||taillé|| |||||||||||τακτοποιημένο||||||||||||||| phần còn lại|phần còn lại|của|nó|đã|bị|cắt tỉa|và|làm|để|trông|gọn gàng|nhưng|ở|đầu|thấp|cuối|của|lối|đi bộ|nó|đã|không|bị|cắt tỉa|| Der|Rest|von|es|hatte|gewesen|gekürzt|und|gemacht|zu|aussehen|ordentlich|aber|an|diesem|unteren|Ende|von|dem|Gehweg|es|hatte|nicht|gewesen|geschnitten|an|alle ||||||||||||||||||||||||kesilmemiş|| |||||||||||整齐|||||||||||||修剪|| ||||||قصت||||||||||||||||||مُشذّب|| ||||||||||||||||||||||||ostříháno|| その|残り|の|それ|過去形助動詞|受動態の助動詞|切り取られた|そして|作られた|〜するために|見える|きれいに|しかし|〜で|この|下の|端|の|その|歩道|それ|過去形助動詞|〜ない|受動態の助動詞|刈り取られた|〜で|全く ||||||recortada||||||||||||||||||recortado|| Geri kalanı budanmış ve düzgün görünmesi için düzenlenmişti, ancak yürüyüşün bu alt kısmında hiç budanmış değildi. Решту її підстригли і надали акуратного вигляду, але в цьому нижньому кінці доріжки вона не була підстрижена взагалі. Остальная часть была подстрижена и выглядела аккуратно, но на этом нижнем конце дорожки она вообще не была подстрижена. 残りの部分は切り取られて整えられていたが、この歩道の下の端では全く手入れされていなかった。 Der Rest war gestutzt und ordentlich gemacht worden, aber an diesem unteren Ende des Weges war es überhaupt nicht geschnitten worden. Phần còn lại đã được cắt tỉa và trông gọn gàng, nhưng ở đầu thấp hơn của lối đi thì không hề được cắt tỉa. A few days after she had talked to Ben Weatherstaff, Mary stopped to notice this and wondered why it was so. А|несколько|дней|после|она|(прошедшее совершенное время)|говорила|с|Бен|Уэзерстафф|Мэри|остановилась|чтобы|заметить|это|и|задумалась|почему|это|было|так Ein|paar|Tage|nachdem|sie|hatte|gesprochen|mit|Ben|Weatherstaff|Mary|hielt|um|bemerken|dies|und|wunderte sich|warum|es|war|so A|数日|日|後|彼女|過去完了形の助動詞|話した|に|ベン|ウェザースタッフ|メアリー|止まった|〜するために|気づく|これ|そして|不思議に思った|なぜ|それ|だった|そんなに vài|ít|ngày|sau khi|cô ấy|đã|nói chuyện|với|Ben|Weatherstaff|Mary|dừng lại|để|nhận thấy|điều này|và|tự hỏi|tại sao|nó|lại|như vậy بعد أيام قليلة من حديثها مع بن ويسترستاف ، توقفت ماري عن ملاحظة ذلك وتساءلت عن سبب ذلك. Alguns dias depois de falar com Ben Weatherstaff, Mary parou para perceber isso e se perguntou por que era assim. Через кілька днів після розмови з Беном Везерстафом Мері помітила це і замислилася, чому так сталося. Несколько дней спустя после разговора с Беном Уэзерстаффом, Мэри остановилась, чтобы заметить это, и задумалась, почему так. ベン・ウェザースタッフと話した数日後、メアリーはこれに気づき、なぜそうなっているのか不思議に思った。 Einige Tage nachdem sie mit Ben Weatherstaff gesprochen hatte, hielt Mary an, um dies zu bemerken, und fragte sich, warum es so war. Vài ngày sau khi nói chuyện với Ben Weatherstaff, Mary dừng lại để chú ý đến điều này và tự hỏi tại sao lại như vậy.

She had just paused and was looking up at a long spray of ivy swinging in the wind when she saw a gleam of scarlet and heard a brilliant chirp, and there, on the top of the wall, forward perched Ben Weatherstaff’s robin redbreast, tilting forward to look at her with his small head on one side. Она|(прошедшее время глагола to have)|только что|остановилась|и|(прошедшее время глагола to be)|смотрела|вверх|на|(неопределенный артикль)|длинный|побег|(предлог)|плюща|колебался|в|(определенный артикль)|ветер|когда|она|увидела|(неопределенный артикль)|блеск|(предлог)|алого|и|услышала|(неопределенный артикль)|яркий|щебет|и|там|на|(определенный артикль)|вершине|(предлог)|(определенный артикль)|стене|вперед|сидел|Бен|Уэтерстаффа|малиновка|с красной грудкой|наклонившись|вперед|чтобы|посмотреть|на|нее|с|его|маленькой|головой|на|одной|стороне |||||||||||jetée|||balançant||||||||éclat|||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||flash of color|||||||κελάηδισμα φωτεινό||||||||||perched||||||||||||||||| cô ấy|đã|vừa|dừng lại|và|đang|nhìn|lên|vào|một|dài|chùm|của|thường xuân|đung đưa|trong|gió||khi|cô ấy|thấy|một|ánh sáng|của|đỏ tươi|và|nghe thấy|một|rực rỡ|tiếng hót|và|ở đó|trên|bức|đỉnh|của|bức|tường|phía trước|đậu|Ben|Weatherstaff|chim|đỏ ngực|nghiêng|về phía trước|để|nhìn|vào|cô ấy|với|cái|nhỏ|đầu|nghiêng|một|bên Sie|hatte|gerade|innegehalten|und|war|schaute|nach oben|auf|ein|langer|Sprühstrahl|von|Efeu|schwingend|im|der||||||Glimmen|von|rot||||||||auf||||||||||||schauend|||||||||||einer|Seite ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sallanmakta|||||||||||| |||停下||||||||||常春藤|摇摆||||||||一闪光||红色||||悦耳的|鸣叫||||||||||栖息||韦瑟斯塔夫|知更鸟|红胸鸟|倾斜|||||||||||| |||||||||||دفق|||||||||||لمعان||قرمزي|||||زقزوق||||||||||مستقرًا|||||مائل|||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||鸣叫||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||prouděním|||||||||||záblesk||šarlatové|||||cvrlikání||||||||||||Weatherstaffa|kos||se houpa|||||||||||| 彼女|持っていた|ちょうど|一時停止した|そして|いた|見上げていた|上に|に|一つの|長い|垂れ|の|ツタ|揺れている|の中で|その|風|いつ||見た|一つの|光|の|深紅|そして|聞いた|一つの|鮮やかな|鳴き声|そして|そこに|の上に|その|上部|の|その|壁|前方に|停まっていた|ベン||コマドリ|赤い胸|傾けて|前方に|に|見る|に|彼女|で|彼の|小さな|頭|の|一つ|側 |||||||||||chorro||hiedra|balanceándose||||||||destello||carmesí|||||trino brillante||||||||||posado||Weatherstaff||petirrojo|inclinándose|||||||||||| كانت قد توقفت للتو وكانت تبحث عن رذاذ طويل من اللبلاب تتأرجح في مهب الريح عندما شاهدت بريقاً من القرمزي وسمعت غردًا رائعًا ، وهناك ، في الجزء العلوي من الجدار ، تطفو أمام الأحمر المتجول نحو بن Weatherstaff ، يميل إلى الأمام أن ينظر إليها برأسه الصغير على جانب واحد. Elle venait de faire une pause et regardait une longue gerbe de lierre se balançant dans le vent quand elle a vu une lueur d'écarlate et a entendu un gazouillis brillant, et là, au sommet du mur, en avant, perché en avant le rouge-gorge de Ben Weatherstaff, s'inclinant en avant. pour la regarder avec sa petite tête d'un côté. Вона щойно зупинилася і дивилася вгору на довгі гілки плюща, що гойдалися на вітрі, коли побачила багряний відблиск і почула блискуче цвірінькання, а там, на верхівці стіни, сидів червоногрудий малинник Бена Везерстафа, нахиливши вперед маленьку голівку на один бік, щоб поглянути на неї. Она только что остановилась и смотрела на длинный поток плюща, колеблющегося на ветру, когда увидела блеск алого и услышала яркий щебет, и там, на вершине стены, впереди сидел малиновый дрозд Бена Уэзерстаффа, наклонившись вперед, чтобы посмотреть на нее с маленькой головой на боку. 彼女はちょうど立ち止まり、風に揺れる長いアイビーのスプレーを見上げていたとき、真っ赤な光が見え、素晴らしいさえずりが聞こえた。そして、壁の上に、前に向かって止まっているベン・ウェザースタッフのロビン・レッドブレストが、片側に小さな頭を傾けて彼女を見ていた。 Sie hatte gerade innegehalten und schaute auf einen langen Strang von Efeu, der im Wind schwang, als sie einen Schimmer von Scharlachrot sah und ein brillantes Zwitschern hörte, und dort, auf der Mauer, saß Ben Weatherstaffs Rotkehlchen, das sich nach vorne neigte, um sie mit seinem kleinen Kopf zur Seite zu betrachten. Cô vừa dừng lại và đang nhìn lên một chùm thường xuân dài đung đưa trong gió khi cô thấy một ánh sáng đỏ tươi và nghe thấy một tiếng hót rực rỡ, và ở đó, trên đỉnh bức tường, Ben Weatherstaff's robin redbreast đang ngồi vững, nghiêng đầu về phía cô để nhìn cô với cái đầu nhỏ nghiêng sang một bên. "Oh! О Oh おお ôi "О! 「ああ!」 "Oh!"},{ "Ôi!

she cried out, "is it you—is it you?" она|закричала|восклицательно|это|это|ты|это|это|ты sie|rief|laut|ist|es|du|ist|es|du 彼女|叫んだ|外に|です|あなた|あなた|です|あなた|あなた cô ấy|kêu lên|ra|có phải|nó|bạn|có phải|nó|bạn صرخت ، "هل أنت ، هل أنت؟" schrie sie, "bist du es - bist du es?" воскликнула она, "это ты—это ты?" 彼女は叫んだ。「あなたなの?あなたなの?」 cô kêu lên, "là bạn—là bạn phải không?" And it did not seem at all queer to her that she spoke to him as if she were sure that he would understand and answer her. và|điều đó|không|không|có vẻ|vào|chút nào|kỳ lạ|với|cô ấy|rằng|cô ấy|nói|với|nó|như|nếu|cô ấy|đã|chắc chắn|rằng|nó|sẽ|hiểu|và|trả lời|cô ấy |||||||奇怪||||||||||||||||||| Und|es|(vergangene Form von 'do')|nicht|schien|überhaupt|gar|seltsam|zu|ihr|dass|sie|sprach|zu|ihm|so|als ob|sie|wäre|sicher|dass|er|(würde)|verstehen|und|antworten|ihr そして|それ|した|ない|思えた|全く|全然|奇妙|に|彼女|ということ|彼女|話した|に|彼|のように|もし|彼女|だった|確信して|ということ|彼|だろう|理解する|そして|答える|彼女 И|это|(глагол-связка в прошедшем времени)|не|казалось|совсем|вообще|странным|ей|ей|что|она|говорила|ему|ему|как|если|она|была|уверена|что|он|(модальный глагол будущего времени)|поймет|и|ответит|ей І їй зовсім не здавалося дивним, що вона говорила з ним так, ніби була впевнена, що він зрозуміє і відповість їй. И ей вовсе не казалось странным, что она говорила с ним так, как будто была уверена, что он поймет и ответит ей. 彼女は、彼が理解し、彼女に答えるだろうと確信しているかのように彼に話しかけることが全く奇妙だとは思わなかった。 Und es schien ihr überhaupt nicht seltsam, dass sie mit ihm sprach, als wäre sie sich sicher, dass er sie verstehen und ihr antworten würde. Và cô không thấy điều đó có gì kỳ lạ khi cô nói chuyện với nó như thể cô chắc chắn rằng nó sẽ hiểu và trả lời cô. He did answer. Он|(вспомогательный глагол для прошедшего времени)|ответил Er|(Vergangenheit von do)|antwortete 彼|(過去形の助動詞)|答えた anh ấy|đã|trả lời Він відповів. Он ответил. 彼は答えた。 Er antwortete. Anh ấy đã trả lời.

He twittered and chirped and hopped along the wall as if he were telling her all sorts of things. Он|щебетал|и|чирикал|и|прыгал|вдоль|(определенный артикль)|стены|как|если|он|был|рассказывая|ей|все|виды|(предлог)|вещи |a gazouillé||a chanté||||||||||||||| anh ấy|hót líu lo|và|hót|và|nhảy|dọc theo|bức|tường|như|nếu|anh ấy|đang|nói|với cô ấy|tất cả|loại|về|điều Er|zwitscherte|und|piepste|und|hüpfte|entlang|der|Wand|als|ob|er|wäre|erzählen|ihr|alle|Arten|von|Dinge |||civcivledi||||||||||||||| |鸣叫||鸣叫||跳|||||||||||各种|| |غرد||زقزق||قفز||||||||||||| |||щебетав||||||||||||||| |zpíval||cvrlikal||||||||||||||| 彼|ツイッターのように鳴いた|そして|チュンチュンと鳴いた|そして|跳ねた|沿って|その|壁|まるで|もし|彼|だった|話している|彼女に|すべての|種類の|の|こと |trino||trino||saltó||||||||||||| Il gazouilla, gazouilla et sauta le long du mur comme s'il lui disait toutes sortes de choses. Hij twitterde en tjilpte en sprong langs de muur alsof hij haar van alles vertelde. Duvar boyunca hışırdayıp cıvıldayarak zıplıyordu sanki ona her türlü şeyi anlatıyormuş gibi. Він щебетав, цвірінькав і стрибав уздовж стіни, ніби розповідаючи їй про різні речі. Он щебетал и чирикал, и прыгал вдоль стены, как будто рассказывал ей всякие вещи. 彼はさえずり、チュンチュン鳴き、壁に沿って跳ねながら、彼女にあれこれを話しているかのようだった。 Er zwitscherte und piepste und hüpfte entlang der Wand, als würde er ihr allerlei Dinge erzählen. Anh ấy hót líu lo và nhảy nhót dọc theo bức tường như thể đang kể cho cô ấy đủ loại chuyện. It seemed to Mistress Mary as if she understood him, too, though he was not speaking in words. điều đó|có vẻ|với|bà|Mary|như|nếu|cô ấy|hiểu|anh ấy|cũng|mặc dù|anh ấy|đang|không|nói|bằng|từ |||玛丽|||||||||||||| Es|schien|zu|Herrin|Mary|als|ob|sie|verstand|ihn|auch|obwohl|er|war|nicht|sprach|in|Worten それ|思えた|に|メアリー|メアリー|のように|もし|彼女|理解した|彼|も|けれども|彼|だった|ない|話している|で|言葉 Это|казалось|к|Миссис|Мэри|как|будто|она|поняла|его|тоже|хотя|он|был|не|говорил|на|словах Müsteşar Mary'e sanki onu anlıyormuş gibi geldi, oysa o kelimelerle konuşmuyordu. Пані Марії здавалося, що вона теж розуміє його, хоча він не говорив словами. Миссис Мэри казалось, что она тоже его понимает, хотя он не говорил словами. ミストレス・メアリーには、彼が言葉で話していないにもかかわらず、彼の言っていることが理解できるように思えた。 Es schien Mistress Mary, als ob sie ihn auch verstand, obwohl er nicht in Worten sprach. Có vẻ như Nữ bá tước Mary cũng hiểu anh ấy, mặc dù anh ấy không nói bằng lời. It was as if he said: Это|было|как|если|он|сказал Es|war|wie|ob|er|sagte それ|だった|のように|もし|彼|言った điều đó|đã|như|nếu|anh ấy|nói كان كما لو قال: Sanki şöyle diyordu: Він ніби сказав: Как будто он говорил: 彼が言っているかのようだった: Es war, als würde er sagen: Như thể anh ấy đã nói: "Good morning! Доброе|утро Guten|Morgen 良い|朝 tốt|buổi sáng "Доброе утро! 「おはようございます!」 "Guten Morgen! "Chào buổi sáng!

Isn’t the wind nice? разве не|этот|ветер|приятный Ist nicht|der|Wind|schön 〜じゃない|その|風|心地よい không phải|cái|gió|dễ chịu Хіба вітер не чудовий? Разве ветер не приятный? 風が心地よくないですか? Ist der Wind nicht schön? Gió thật dễ chịu phải không? Isn’t the sun nice? разве не|солнце|солнце|хорошее Ist nicht|die|Sonne|schön 〜じゃない|その|太陽|いい không phải|cái|mặt trời|dễ chịu Разве солнце не приятное? 太陽が素敵じゃないですか? Ist die Sonne nicht schön? Mặt trời thật đẹp phải không? Isn’t everything nice? Разве не|всё|хорошо Ist nicht|alles|schön じゃない|すべて|いい không phải|mọi thứ|dễ chịu Хіба все не чудово? Разве всё не прекрасно? すべてが素晴らしいじゃないですか? Ist nicht alles schön? Mọi thứ đều thật tuyệt phải không? Let us both chirp and hop and twitter. Давай|нам|оба|щебетать|и|прыгать|и|трещать hãy|chúng ta|cả hai|hót|và|nhảy|và|líu lo Lass|uns|beide|zwitschern|und|hüpfen|und|zwitschern |||||zıplayalım|| |||||跳|| |||||نقفز|| |||щебетати||||щебетати |||||skákat|| (命令形)|私たち|両方|チュンチュン鳴く|そして|跳ぶ|そして|ツイートする |||cantar||saltar||trinar Давайте і цвірінькати, і стрибати, і щебетати. Давайте оба щебетать, прыгать и чирикать. 私たちもさえずり、跳ね、ツイートしましょう。」 Lass uns beide zwitschern und hüpfen und twitter. Hãy cùng nhau hót và nhảy múa. Come on! Давай|скорее Komm|schon 来て|早く đến|nào Давай! さあ! Komm schon! Đi nào! Come on! Давай|скорее Komm|schon 来て|早く đến|nào Давай! さあ! Komm schon! Đi nào! Mary began to laugh, and as he hopped and took little flights along the wall she ran after him. Мэри|начала|(частица инфинитива)|смеяться|и|когда|он|прыгал|и|делал|маленькие|полеты|вдоль|(артикль)|стены|она|бегала|за|ним ||||||||||||||||||lui Mary|bắt đầu|để|cười|và|khi|anh ấy|nhảy|và|thực hiện|những|chuyến bay|dọc theo|bức|tường|cô ấy|chạy|theo|anh ấy Mary|begann|zu|lachen|und|als|er|hüpfte|und|nahm|kleine|Sprünge|entlang|der|Wand|sie|rannte|hinter|ihm |||||||||||قفزات||||||| Марія|||||||||||||||||| |||||||||||skoky||||||| メアリー|始めた|(不定詞のマーカー)|笑う|そして|~する時|彼|跳ねた|そして|取った|小さな|飛び跳ね|沿って|その|壁|彼女|走った|後ろに|彼 |||||||saltó||||||||||| Марія почала сміятися, і коли він підстрибував і робив маленькі польоти вздовж стіни, вона побігла за ним. Мэри начала смеяться, и пока он прыгал и делал маленькие прыжки вдоль стены, она побежала за ним. メアリーは笑い始め、彼が壁に沿って跳ねたり小さく飛んだりするのを見て、彼の後を追いかけた。 Mary begann zu lachen, und während er hüpfte und kleine Sprünge entlang der Wand machte, lief sie ihm nach. Mary bắt đầu cười, và khi anh nhảy và bay lượn dọc theo bức tường, cô chạy theo sau anh.

Poor little thin, sallow, ugly Mary—she actually looked almost pretty for a moment. Бедная|маленькая|худощавая|болезненная|уродливая|Мэри|она|на самом деле|выглядела|почти|красивой|на|один|момент |||jauneâtre|||||||||| |||κιτρινωπός|||||||||| nghèo|nhỏ|gầy|vàng vọt|xấu|Mary|cô ấy|thực sự|trông|gần như|xinh đẹp|trong|một|khoảnh khắc Arme|kleine|dünne|fahl|hässliche|Mary|sie|tatsächlich|sah aus|fast|hübsch|für|einen|Moment |||苍白|||||||||| |||شاحبة|||||||||| 可哀想な|小さな|痩せた|黄ばんだ|醜い|メアリー|彼女|実際に|見えた|ほとんど|美しい|のために|一つの|瞬間 |||amarillenta|||||||||| Pauvre petite Mary maigre, pâle et laide - elle avait en fait l'air presque jolie pendant un moment. Бідолашна маленька худенька, сухорлява, негарна Мері - на мить вона навіть виглядала майже гарненькою. Бедная маленькая худощавая, желтоватая, уродливая Мэри — она на мгновение выглядела почти красиво. かわいそうな小さくて痩せた、青白くて醜いメアリー—彼女は一瞬、実際にほとんど美しく見えた。 Die arme kleine dünne, kränkliche, hässliche Mary – sie sah tatsächlich für einen Moment fast hübsch aus. Cô Mary nhỏ bé, gầy gò, xỉn màu và xấu xí—cô thực sự trông gần như xinh đẹp trong một khoảnh khắc. "I like you! Я|нравишься|ты Ich|mag|dich 私|好き|あなた tôi|thích|bạn "Ты мне нравишься! 「私はあなたが好き!」 "Ich mag dich! "Tôi thích bạn!

I like you!" Я|нравишься|ты Ich|mag|dich 私|好き|あなた tôi|thích|bạn Ти мені подобаєшся!" Я тебя люблю!" 私はあなたが好きです! Ich mag dich!" Tôi thích bạn!" she cried out, pattering down the walk; and she chirped and tried to whistle, which last she did not know how to do in the least. она|закричала|восклицательно|стуча|по|тот|тротуар|и|она|щебетала|и|пыталась|(частица инфинитива)|свистеть|что|последнее|она|(глагол-связка)|не|знала|как|(частица инфинитива)|делать|в|(артикль)|наименьшей степени |||tapant|||||||||||||||||||||| cô ấy|kêu lên|ra|chạy lộc cộc|xuống|lối đi||và|cô ấy|hót|và|cố gắng|để|huýt sáo|cái mà|cuối cùng|cô ấy|đã làm|không|biết|cách|để|làm|trong|ít|nhất sie|rief|laut|trippelte|hinunter|der|Gehweg|und|sie|zwitscherte|und|versuchte|zu|pfeifen|was|zuletzt|sie|tat|nicht|wusste|wie|zu|tun|im|dem|geringsten |||跑步||||||唱|||||||||||||||| |||تتساقط|||||||||||||||||||||الأقل|على الإطلاق |||běžela|||||||||||||||||||||| 彼女|叫んだ|外に|パタパタと歩き|下に|その|歩道|そして|彼女|チュンチュンと鳴いた|そして|試みた|〜すること|笛を吹く|それ|最後に|彼女|できなかった|〜ない|知って|どのように|〜すること|する|〜に|その|最も少しも |||corriendo||||||cantó alegremente|||||||||||||||| вигукнула вона, тупотячи по доріжці; вона щебетала і намагалася насвистувати, чого зовсім не вміла робити. — закричала она, бегая по дорожке; и она щебетала и пыталась свистеть, что последнее она совершенно не умела. 彼女は叫びながら歩道を駆け下り、さえずり、口笛を吹こうとしたが、最後のことは全くできなかった。 rief sie und lief den Weg entlang; und sie zwitscherte und versuchte zu pfeifen, was sie überhaupt nicht konnte. cô kêu lên, chạy xuống lối đi; và cô hót líu lo và cố gắng huýt sáo, điều mà cô hoàn toàn không biết làm. But the robin seemed to be quite satisfied and chirped and whistled back at her. Но|(определённый артикль)|малиновка|казалась|(частица инфинитива)|быть|довольно|удовлетворённой|и|щебетала|и|свистела|в ответ|на|неё nhưng|con|chim robin|dường như|để|thì|khá|hài lòng|và|hót|và|huýt sáo|lại|vào|cô ấy Aber|der|Rotkehlchen|schien|zu|sein|ganz|zufrieden|und|zwitscherte|und|pfiff|zurück|auf|sie ||知更鸟|||||||唱||||| しかし|その|コマドリ|のようだった|(不定詞のマーカー)|いる|とても|満足して|そして|チュンチュン鳴いた|そして|ホイッスルを吹いた|返事をして|に|彼女に |||||||||cantó||||| Але малинівка, здавалося, була цілком задоволена і щебетала та свистіла їй у відповідь. Но робин, казалось, был вполне доволен и щебетал и свистел в ответ ей. しかし、ロビンはとても満足しているようで、彼女にさえずりと口笛で返した。 Aber das Rotkehlchen schien ganz zufrieden zu sein und zwitscherte und pfiff zurück. Nhưng chú chim robin dường như rất hài lòng và đã hót và hót lại với cô. At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. Наконец|он|расправил|свои|крылья|и|сделал|стремительный|полет|к|вершине|дерева|где|он|сел|и|громко|пел||сел||| |||||||||swift, sudden||||||||||||| Cuối|cùng|nó|vươn|cánh của nó|cánh|và|thực hiện|một|bay nhanh|chuyến bay|đến|ngọn|đỉnh|của|một|cây|nơi|nó|đậu|và|hát|to Endlich|zuletzt|er|breitete|seine|Flügel|und|machte|einen|schnellen|Flug|zu|dem|Gipfel|eines||Baumes|wo|er|sich niederließ|und|sang|laut |||||||||hızlı||||||||||||| |||||翅膀||||快速的|飞行|||||||||||| |||||||||طار||||||||حيث||جلس||| |||||||||rychlý||||||||||seděl|||nahlas ついに|最後に|彼|広げた|彼の|翼|そして|行った|一つの|急速な|飛行|へ|その|頂上|の|一つの|木|そこで|彼|停まった|そして|歌った|大きな声で |||||||||rápido movimiento||||||||||se posó||| Нарешті він розправив крила і стрімко злетів на верхівку дерева, де сів і голосно заспівав. Наконец он расправил свои крылья и стремительно взмыл на верхушку дерева, где сел и громко запел. ついに彼は翼を広げ、木の上に急降下し、そこに止まって大きな声で歌った。 Schließlich breitete er seine Flügel aus und machte einen schnellen Flug zur Spitze eines Baumes, wo er sich niederließ und laut sang. Cuối cùng, chú đã giang cánh và bay vút lên đỉnh một cái cây, nơi chú đậu lại và hót to. That reminded Mary of the first time she had seen him. Это|напомнило|Мэри|о|первом|первом|разе|она|(прошедшее время)|видела|его Das|erinnerte|Mary|an|die|erste|Zeit|sie|hatte|gesehen|ihn それ|思い出させた|メアリー|の|最初の|最初の|時|彼女|彼女は|見た|彼 điều đó|nhắc nhở|Mary|về|lần|đầu tiên|thời gian|cô ấy|đã|thấy|nó Це нагадало Марії про те, як вона вперше побачила його. Это напомнило Мэри о первом разе, когда она его увидела. それはメアリーに彼を初めて見た時のことを思い出させた。 Das erinnerte Mary an das erste Mal, als sie ihn gesehen hatte. Điều đó làm Mary nhớ lại lần đầu tiên cô nhìn thấy chú. He had been swinging on a tree-top then and she had been standing in the orchard. Он|был|был|качался|на|одном|||тогда|и|она|была|была|стояла|в|саду|саду |||κουνιόταν||||||||||||| nó|đã|đã ở|đu đưa|trên|một|||lúc đó|và|cô ấy|đã|đã ở|đứng|trong|vườn|vườn Er|hatte|gewesen|schwingen|auf|einem|||dann|und|sie|hatte|gewesen|stehen|in|dem|Obstgarten |||荡||||||||||||| 彼|過去完了形の助動詞|いた|ブランコをこいでいた|に|一つの|||その時|そして|彼女|過去完了形の助動詞|いた|立っていた|の中|その|果樹園 |||balanceándose|||||||||||||huerto de frutas Він тоді гойдався на верхівці дерева, а вона стояла в саду. Он тогда качался на верхушке дерева, а она стояла в саду. 彼はその時、木の上で揺れていて、彼女は果樹園に立っていた。 Er hatte damals auf einem Baum geschwungen und sie hatte im Obstgarten gestanden. Lúc đó chú đang đu đưa trên ngọn cây và cô thì đang đứng trong vườn. Now she was on the other side of the orchard and standing in the path outside a wall—much lower down—and there was the same tree inside. Теперь|она|была|на|другой|другой|стороне|из|сада|сада|и|стояла|на|тропинке|тропинке|за|одной|стеной|гораздо|ниже|вниз|и|там|был|тот|тот же|дерево|внутри bây giờ|cô ấy|thì|ở|phía|bên kia|bên|của|vườn|vườn cây ăn trái|và|đứng|trên|con|đường|bên ngoài|một|tường|thấp hơn|thấp hơn|xuống|và|có|thì|cái|cùng|cây|bên trong Jetzt|sie|war|auf|der|andere|Seite|von|dem|Obstgarten|und|stand|in|dem|Weg|außerhalb|einer|Mauer|viel|niedriger|unten|und|dort|war|der|gleiche|Baum|drinnen |||||||||果园|||||||||||||||||| 今|彼女|は|の|その|他の|側|の|その|果樹園|そして|立っていた|の|その|小道|外に|一つの|壁|ずっと|低い|下に|そして|そこ|は|その|同じ|木|内に |||||||||huerto|||||||||||||||||| Тепер вона була на іншому боці саду і стояла на стежці біля стіни - набагато нижче - і там було те саме дерево. Теперь она была на другой стороне сада и стояла на тропинке за стеной — намного ниже — и внутри был тот же самый дерево. 今、彼女は果樹園の反対側にいて、壁の外の道に立っていた—ずっと低い位置で—そしてその中には同じ木があった。 Jetzt war sie auf der anderen Seite des Obstgartens und stand auf dem Weg außerhalb einer Mauer - viel weiter unten - und dort war derselbe Baum drinnen. Bây giờ cô ấy đang ở phía bên kia của vườn cây ăn trái và đứng trên con đường bên ngoài một bức tường—thấp hơn nhiều—và có cùng một cái cây bên trong. "It’s in the garden no one can go into," she said to herself. nó là|trong|cái|vườn|không|ai|có thể|đi|vào|cô ấy|nói|với|chính mình |im|der|Garten|niemand|einer|kann|gehen|hinein|sie|sagte|zu|sich それは|に|その|庭|誰も|一人|できる|入る|中に|彼女|言った|に|自分自身 |в|в|сад|никто|один|может|войти|внутрь|она|сказала|к|себе "Це в саду, куди ніхто не може зайти", - сказала вона собі. «Это сад, в который никто не может войти», — сказала она себе. 「誰も入れない庭にある」と彼女は自分に言った。 "Es ist der Garten, in den niemand gehen kann," sagte sie zu sich selbst. "Nó ở trong khu vườn mà không ai có thể vào," cô tự nhủ.

"It’s the garden without a door. Это|(артикль отсутствует)|сад|без|(артикль отсутствует)|двери Es ist|der|Garten|ohne|eine|Tür それは|その|庭|ない|一つの|ドア nó là|cái|vườn|không có|một|cửa «Это сад без двери. 「ドアのない庭だ。」 "Es ist der Garten ohne Tür. "Đó là khu vườn không có cửa. He lives in there. |bydlí|| Он|живет|в|там Er|lebt|in|dort 彼|住んでいる|に|そこ anh ấy|sống|trong|đó Он живет там.» 彼はそこに住んでいる。」 Er lebt dort drinnen. Anh ấy sống ở đó. How I wish I could see what it is like! Как|я|желаю|я|мог бы|увидеть|что|это|есть|подобно Wie|ich|wünschte|ich|könnte|sehen|was|es|ist|wie どれほど|私|願う|私|できる|見る|何|それ|である|ような như thế nào|tôi|ước|tôi|có thể|thấy|cái gì|nó|là|như Як би я хотіла побачити, як це відбувається! Как же я хочу увидеть, как это выглядит! どんな感じなのか見てみたい! Wie ich mir wünsche, ich könnte sehen, wie es ist! Ôi, tôi ước gì tôi có thể thấy nó như thế nào! She ran up the walk to the green door she had entered the first morning. Она|бегала|к|тот|тротуар|к|той|зеленой|двери|она|была|вошла|тот|первый|утро Sie|rannte|den|der|||den|||||||ersten|Morgen 彼女|走った|上へ|その|道|へ|その|緑の|ドア|彼女|持っていた|入った|その|最初の|朝 cô ấy|đã chạy|lên|lối đi||đến|cửa|xanh|cửa|cô ấy|đã|vào|buổi sáng|đầu tiên| Вона побігла до зелених дверей, в які увійшла першого ранку. Она побежала по дорожке к зеленой двери, в которую вошла первым утром. 彼女は最初の朝に入った緑のドアに向かって歩道を駆け上がった。 Sie rannte den Weg zur grünen Tür hoch, durch die sie am ersten Morgen gegangen war. Cô chạy lên lối đi đến cánh cửa xanh mà cô đã bước vào vào buổi sáng đầu tiên.

Then she ran down the path through the other door and then into the orchard, and when she stood and looked up there was the tree on the other side of the wall, and there was the robin just finishing his song and, beginning to preen his feathers with his beak. Затем|она|побежала|вниз|тот|путь|через|ту|другую|дверь|и|затем|в|тот|сад|и|когда|она|встала|и|посмотрела|вверх|там|было|то|дерево|на|той|другой|стороне|от|той|стене|и|там|было|тот|малиновка|только что|заканчивающая|его|песню|и|начиная|к|чистить|его|перья|с|его|клювом |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||uiser||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||groom||||| sau đó|cô ấy|đã chạy|xuống|con đường|lối đi|qua|cửa|khác|cửa|và|sau đó|vào|vườn|vườn cây ăn trái|và|khi|cô ấy|đã đứng|và|đã nhìn|lên|ở đó|có|cái|cây|ở|bên|khác|phía|của|bức|tường|và|ở đó|có|con|chim robin|vừa|đã hoàn thành|bài|hát|và|bắt đầu|để|chăm sóc|bộ|lông|bằng|mỏ|mỏ Dann|sie|rannte|den|den|Weg|durch|die|andere|Tür|und|dann|in|den|Obstgarten|und|als|sie|stand|und|schaute|nach oben|dort|war|der|Baum|auf|der|anderen|Seite|von|der|Mauer|und|dort|war|der|Rotkehlchen|gerade|beendete|sein|Lied|und|begann|zu|putzen|sein|Federn|mit|seinem|Schnabel |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||tüylerini düzeltmek||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||知更鸟||快要结束||||||梳理||羽毛|||嘴 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||تغريد|||||منقار |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||підправляти пір'я||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hřebčím||peří|||běh それから|彼女|走った|下へ|その|小道|を通って|その|他の|ドア|そして|それから|に|その|果樹園|そして|いつ|彼女|立った|そして|見上げた|上を|そこに|あった|その|木|の|その|他の|側|の|その|壁|そして|そこに|あった|その|コマドリ|ちょうど|終わりかけていた|彼の|歌|そして|始めて|〜すること|羽を整える|彼の|羽|〜で|彼の|くちばし |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||acicalándose las pl|||||pico ثم ركضت عبر الباب الآخر ثم إلى البستان ، وعندما وقفت ونظرت إلى أعلى كانت هناك شجرة على الجانب الآخر من الجدار ، وكان هناك روبن أنهى للتو أغنيته ، وبدأ في إعداد له الريش مع منقاره. Потім вона побігла стежкою через інші двері, а потім у сад. Коли вона зупинилася і подивилася вгору, то побачила дерево по той бік стіни, а на ньому малинівку, яка щойно закінчила свою пісню і почала чистити дзьобом пір'ячко на ньому. Затем она побежала по тропинке через другую дверь и затем в сад, и когда она встала и посмотрела вверх, там было дерево с другой стороны стены, и там был малиновка, который только что закончил свою песню и начал чистить свои перья клювом. それから彼女は別のドアを通って小道を駆け下り、果樹園に入った。そして、立ち止まって見上げると、壁の向こう側に木があり、ロビンが歌を終え、くちばしで羽を整え始めていた。 Dann rannte sie den Pfad durch die andere Tür und dann in den Obstgarten, und als sie stand und nach oben schaute, war der Baum auf der anderen Seite der Mauer, und da war das Rotkehlchen, das gerade sein Lied beendete und begann, sein Gefieder mit seinem Schnabel zu putzen. Sau đó, cô chạy xuống con đường qua cánh cửa khác và vào vườn cây ăn trái, và khi cô đứng lại và nhìn lên, có cái cây ở phía bên kia bức tường, và có chú chim robin vừa kết thúc bài hát của mình và bắt đầu mổ lông bằng mỏ. "It is the garden," she said. Это|есть|(артикль отсутствует)|сад|она|сказала Es|ist|der|Garten|sie|sagte それ|は|その|庭|彼女|言った nó|là|khu|vườn|cô ấy|đã nói "Це сад", - сказала вона. "Это сад," сказала она. 「それは庭だ」と彼女は言った。 "Es ist der Garten," sagte sie. "Đó là khu vườn," cô nói.

"I am sure it is. Я|есть|уверен|это|есть Ich|bin|sicher|es|ist 私|は|確か|それ|です tôi|thì|chắc chắn|nó|là "Я уверена, что это так." 「それは確かだ。」 "Ich bin mir sicher, dass es so ist. "Tôi chắc chắn là như vậy."},{ She walked round and looked closely at that side of the orchard wall, but she only found what she had found before—that there was no door in it. Она|шла|вокруг|и|посмотрела|внимательно|на|ту|сторону|из||сада|стены|но|она|только|нашла|то что|она|имела|нашла|раньше|что|там|была|никакая|дверь|в|ней cô ấy|đã đi bộ|vòng quanh|và|đã nhìn|kỹ lưỡng|vào|cái|bên|của|bức|vườn|tường|nhưng|cô ấy|chỉ|đã tìm thấy|cái mà|cô ấy|đã|tìm thấy|trước đó|rằng|có|đã có|không có|cửa|trong|nó Sie|ging|herum|und|schaute|genau|an|diese|Seite|von|der|Obstgarten|Wand|aber|sie|nur|fand|was|sie|hatte|gefunden|vorher|dass|dort|war|keine|Tür|in|ihm |||||||||||果园||||||||||||||||| |||||||||||sadu||||||||||||||||| 彼女|歩いた|回り|そして|見た|注意深く|に|その|側|の|その|果樹園|壁|しかし|彼女|ただ|見つけた|何を|彼女|持っていた|見つけた|前に|それ|そこ|だった|ない|ドア|に|それ Вона обійшла навколо і придивилася до тієї сторони стіни саду, але побачила лише те, що й раніше - що в ній немає дверей. Она обошла и внимательно посмотрела на ту сторону стены сада, но она только нашла то, что находила раньше — что двери в ней нет. 彼女は果樹園の壁のその側をじっくりと見て回ったが、以前に見つけたものしか見つからなかった—そこにはドアがなかった。 Sie ging umher und sah sich diese Seite der Obstgartenmauer genau an, aber sie fand nur das, was sie zuvor gefunden hatte – dass es keine Tür darin gab.

Then she ran through the kitchen-gardens again and out into the walk outside the long ivy-covered wall, and she walked to the end of it and looked at it, but there was no door; and then she walked to the other end, looking again, but there was no door. Затем|она|бегала|через|(артикль)|||снова|и|наружу|в|(артикль)|дорожка|за пределами|(артикль)|длинной|плюща||стеной|и|она|шла|к|(артикль)|концу|(предлог)|её|и|посмотрела|на|неё|но|там|была|нет|двери|и|тогда|она|шла|к|(артикль)|другой|концу|смотря|снова|но|там|была|нет|двери sau đó|cô ấy|đã chạy|qua|những|||lại|và|ra|vào|lối đi||bên ngoài|bức|dài|||tường|và|cô ấy|đã đi bộ|đến|cuối|cùng|của|nó|và|đã nhìn|vào|nó|nhưng|có|đã có|không có|cửa|và|sau đó|cô ấy|đã đi bộ|đến|đầu|khác|cùng|nhìn|lại|nhưng|có|đã có|không có|cửa Dann|sie|rannte|durch|den|||wieder|und|hinaus|in|den|Weg|außerhalb|des|langen|||Mauer|und|sie|ging|zu|dem|Ende|von|ihm|und|schaute|auf|ihn|aber|dort|war|keine|Tür|und|dann|sie|ging|zu|dem|anderen|Ende|schauend|wieder|aber|dort|war|keine|Tür ||||||||||||||||常春藤|||||||||||||||||||||||||||||||||| それから|彼女|走った|を通り抜けた|その|||再び|そして|外に|に|その|道|の外|その|長い|||壁|そして|彼女|歩いた|まで|その|端|の|それ|そして|見た|を|それ|しかし|そこに|だった|ない|扉|そして|それから|彼女|歩いた|まで|その|もう一方の|端|見ながら|再び|しかし|そこに|だった|ない|扉 ||||||||||||||||hiedra|||||||||||||||||||||||||||||||||| Потім вона знову побігла через городи і вийшла на алею біля довгого муру, обвитого плющем, і дійшла до його кінця, подивилася, але дверей не було; потім перейшла на другий кінець, знову подивилася, але дверей не було. Затем она снова пробежала через огороды и вышла на дорожку за длинной стеной, покрытой плющом, и дошла до конца, посмотрела на нее, но двери не было; потом она пошла на другой конец, снова посмотрела, но двери не было. それから彼女は再びキッチンガーデンを駆け抜け、長いツタに覆われた壁の外の小道に出て、壁の端まで歩いて行き、再び見たが、ドアはなかった。そして彼女は反対側の端まで歩き、再度見たが、やはりドアはなかった。 Dann rannte sie wieder durch die Küchengärten und hinaus in den Weg außerhalb der langen, mit Efeu bewachsenen Mauer, und sie ging bis zum Ende und sah sich um, aber es gab keine Tür; und dann ging sie zum anderen Ende, sah wieder nach, aber es gab keine Tür. "It’s very queer," she said. |очень|странно|она|сказала nó thì|rất|kỳ lạ|cô ấy|đã nói |sehr|seltsam|sie|sagte ||奇怪|| ||podivné|| それは|とても|奇妙だ|彼女|言った "Это очень странно," сказала она. 「とても奇妙だわ」と彼女は言った。 "Es ist sehr seltsam," sagte sie.

"Ben Weatherstaff said there was no door and there is no door. Ben|Weatherstaff|đã nói|có|đã có|không|cửa|và|có||| |韦瑟斯塔夫|||||||||| Ben|Weatherstaff|sagte|dort|war|keine|Tür|und|dort|ist|keine|Tür ベン|ウェザースタッフ|言った|そこに|いた|ない|ドア|そして|そこに|いる|ない|ドア Бен|Уэзерстафф|сказал|там|был|нет|двери|и|там|есть|нет|двери "Бен Везерстафф сказав, що дверей не було і немає. "Бен Уэзерстафф сказал, что двери нет, и двери действительно нет. 「ベン・ウェザースタッフはドアはないと言ったし、実際にドアはない。」 "Ben Weatherstaff sagte, es gäbe keine Tür und es gibt keine Tür. "Ben Weatherstaff nói rằng không có cửa và thực sự không có cửa. But there must have been one ten years ago, because Mr. Craven buried the key. ||||||||||||ukryl|| Но|там|должно|быть|был|один|десять|лет|назад|потому что|Мистер|Крейвен|похоронил|этот|ключ Aber|dort|muss|haben|gewesen|einer|zehn|Jahre|her|weil|Herr|Craven|begraben|den|Schlüssel しかし|そこ|きっと|いた|いた|一つ|十|年|前|なぜなら|ミスター|クレイヴン|埋めた|その|鍵 ||||||||||||埋|| Але він, мабуть, був десять років тому, бо містер Крейвен закопав ключ. Но десять лет назад она должна была быть, потому что мистер Крейвен закопал ключ." でも、10年前にはドアがあったに違いない、なぜならクレイヴン氏が鍵を埋めたから。 Aber vor zehn Jahren muss es eine gegeben haben, denn Mr. Craven hat den Schlüssel begraben." Nhưng chắc chắn đã có một cái cách đây mười năm, vì ông Craven đã chôn chìa khóa. This gave her so much to think of that she began to be quite interested and feel that she was not sorry that she had come to Misselthwaite Manor. Это|дало|ей|так|много|к|думать|о|что|она|начала|быть||довольно|заинтересованной|и|чувствовать|что|она|была|не|жалеющей|что|она|имела|пришла|в|Мисселтвейте|поместье ||||nhiều|||||||||||||||||||||||| Dies|gab|ihr|so|viel|zu|denken|an|dass|sie|begann|zu|sein|ganz|interessiert|und|fühlen|dass|sie|war|nicht|traurig|dass|sie|hatte|gekommen|zu|Misselthwaite|Herrenhaus ||||||||||||||||||||||||||||庄园 ||||||||||почала|||||||||||||||||| これ|与えた|彼女に|とても|多くのこと|について|考える|の|それで|彼女は|始めた|〜すること|なる|かなり|興味を持って|そして|感じる|彼女が|彼女は|だった|〜ない|残念に思って|〜こと|彼女が|持っていた|来た|〜に|ミセルトウェイト|マナー Це дало їй так багато приводів для роздумів, що вона почала цікавитися і відчувати, що не шкодує про те, що приїхала до маєтку Місселтвейт. Это дало ей столько пищи для размышлений, что она начала проявлять интерес и почувствовала, что не жалеет о том, что пришла в поместье Мисселтвейт. これにより、彼女は考えることがたくさんでき、ミッセルスウェイト・マナーに来たことを後悔していないと感じるようになった。 Das gab ihr so viel zu denken, dass sie anfing, ziemlich interessiert zu sein und das Gefühl hatte, dass sie nicht traurig war, dass sie zum Misselthwaite Manor gekommen war. Điều này khiến cô có rất nhiều điều để suy nghĩ đến nỗi cô bắt đầu cảm thấy khá hứng thú và không hối tiếc vì đã đến Manor Misselthwaite.

In India she had always felt hot and too languid to care much about anything. В Індії вона завжди відчувала себе спекотною і занадто млявою, щоб про щось турбуватися. В Индии она всегда чувствовала себя жарко и слишком вялой, чтобы заботиться о чем-либо. インドでは、彼女はいつも暑くて、何事にもあまり気を使うことができなかった。 In Indien hatte sie sich immer heiß und zu träge gefühlt, um sich um irgendetwas zu kümmern. Ở Ấn Độ, cô luôn cảm thấy nóng và quá uể oải để quan tâm đến bất cứ điều gì. The fact was that the fresh wind from the moor had begun to blow the cobwebs out of her young brain and to waken her up a little. Этот|факт|был|что|свежий||ветер|с|верескового|болота|(прошедшее время глагола have)|начал|(частица инфинитива)|дуть|(артикль)|паутину|из|из|её|молодой|мозг|и|(частица инфинитива)|будить|её|(частица)|немного|немного |||||||||||||||toiles d'araignée||||||||réveiller|||| |||||||||||||||mental fog|||||||||||| cái|sự thật|đã|rằng|cơn|mát|gió|từ|đầm|moor|đã|bắt đầu|để|thổi|những|mạng nhện|ra|khỏi|bộ|não|trẻ|và|để|đánh thức|cô|dậy|một|chút Der|Fakt|war|dass|der|frische|Wind|aus|dem|Moor|hatte|begonnen|zu|blasen|die|Spinnweben|heraus|aus|ihrem|jungen|Gehirn|und|zu|wecken|sie|auf|ein|wenig |||||||||||||||||||||||uyandırmak|||| |||||||||||||||蜘蛛网||||||||叫醒|||| |||||||||||||||شبكات العنكبوت|||||||||||| |||||||||močál||||||pavučiny||||||||probudit|||| その|事実|だった|という|その|新鮮な|風|から|その|ムーア|持っていた|始まった|〜すること|吹き飛ばす|その|クモの巣|外に|の|彼女の|若い|脳|そして|〜すること|目覚めさせる|彼女を|起きる|一つの|少し |||||||||||||||telarañas mentales|||||||||||| كانت الحقيقة هي أن الرياح الجديدة من المستنقع قد بدأت في نسف خيوط العنكبوت من دماغها الصغير وإيقاظها قليلاً. Le fait était que le vent frais de la lande avait commencé à faire sortir les toiles d'araignée de son jeune cerveau et à la réveiller un peu. Справа в тому, що свіжий вітер з болота почав розвіювати павутиння з її молодого мозку і трохи пробуджувати її. Дело в том, что свежий ветер с вересковых полей начал выдувать паутину из ее молодой головы и немного будить ее. 実際、荒野からの新鮮な風が彼女の若い脳のクモの巣を吹き飛ばし、少し目を覚まさせ始めていた。 Die Tatsache war, dass der frische Wind von der Heide begann, die Spinnweben aus ihrem jungen Gehirn zu blasen und sie ein wenig aufzuwecken. Thực tế là gió mát từ đầm lầy đã bắt đầu thổi bay những mạng nhện trong đầu óc trẻ trung của cô và đánh thức cô dậy một chút. She stayed out of doors nearly all day, and when she sat down to her supper at night she felt hungry and drowsy and comfortable. Она|провела время|на улице|вне|дома|почти|весь|день|и|когда|она|села|вниз|к|её|ужин|в|ночь|она|чувствовала|голодной|и|сонной|и|комфортной ||||||||||||||||||||||νυσταγμένη|| cô ấy|đã ở lại|ngoài|khỏi|cửa|gần như|cả|ngày|và|khi|cô ấy|đã ngồi|xuống|để|bữa|tối|vào|đêm|cô ấy|đã cảm thấy|đói|và|buồn ngủ|và|thoải mái Sie|blieb|draußen|von|Türen|fast|den ganzen|Tag|und|als|sie|setzte|sich|an|ihr|Abendessen|um|Nacht|sie|fühlte|hungrig|und|schläfrig|und|wohl ||||||||||||||||||||||困|| |||||||||||||||عشاء||||||||| ||||||||||||||||||||||困倦|| |||||||||||||||večeři|||||||ospalá|| 彼女|過ごした|外で|の|ドア|ほぼ|一日中|日|そして|いつ|彼女|座った|下に|に|彼女の|夕食|に|夜|彼女|感じた|空腹|そして|眠い|そして|快適 ||||||||||||||||||||||somnolienta|| Elle est restée à l'extérieur presque toute la journée, et quand elle s'est assise à son souper le soir, elle se sentait affamée, somnolente et confortable. Майже весь день вона не виходила на вулицю, а коли ввечері сіла вечеряти, то відчула голод, сонливість і неприємні відчуття. Она проводила почти весь день на улице, и когда вечером садилась ужинать, она чувствовала голод, сонливость и комфорт. 彼女はほぼ一日中外にいて、夜に夕食をとるときには、空腹で、眠気を感じ、快適さを感じていた。 Sie blieb fast den ganzen Tag draußen, und als sie abends zum Abendessen saß, fühlte sie sich hungrig, schläfrig und wohl. Cô ở ngoài trời gần như cả ngày, và khi ngồi xuống ăn tối vào ban đêm, cô cảm thấy đói và buồn ngủ và thoải mái.

She did not feel cross when Martha chattered away. Она|(глагол-связка)|не|чувствовала|сердитой|когда|Марта|болтала|без умолку ||||angry or annoyed|||talked rapidly| cô ấy|không|không|cảm thấy|tức giận|khi|Martha|đã nói chuyện|liên tục Sie|(vergangene Form von 'do')|nicht|fühlte|wütend|als|Martha|plapperte|weiter |||||||sohbet etti| |||||||喋喋不休| |||||||ثرثرت| |||||||klábosila| 彼女|(過去形の助動詞)|〜ない|感じた|怒って|〜の時|マーサ|おしゃべりした|ずっと |||||||charlaba alegremente| Elle ne se sentit pas en colère lorsque Martha bavarda. Вона не розсердилася, коли Марта заговорила. Она не злилась, когда Марта болтала. マーサがおしゃべりしているとき、彼女は腹を立てることはなかった。 Sie fühlte sich nicht ärgerlich, als Martha plauderte. Cô không cảm thấy cáu kỉnh khi Martha nói chuyện. She felt as if she rather liked to hear her, and at last she thought she would ask her a question. Она|чувствовала|как|если|она|довольно|нравилось|слышать||её|и|в|конце|она|подумала|она|бы|задать|ей|вопрос| Sie|fühlte|als|ob|sie|eher|mochte|||sie|und|||sie|dachte|sie|würde|fragen|sie|eine|Frage 彼女|感じた|のように|もし|彼女|かなり|好きだった|に|聞く|彼女|そして|最後に|最後|彼女|思った|彼女|〜だろう|尋ねる|彼女|一つの|質問 cô ấy|đã cảm thấy|như|nếu|cô ấy|khá|thích|để|nghe|cô ấy|và|vào|cuối cùng|cô ấy|đã nghĩ|cô ấy|sẽ|hỏi|cô ấy|một|câu hỏi Вона відчула, що їй більше подобається слухати її, і нарешті наважилася поставити їй запитання. Ей казалось, что ей довольно нравится слушать её, и в конце концов она подумала, что спросит её о чем-то. 彼女は彼女の声を聞くのが好きだと感じ、ついに彼女に質問をすることに決めた。 Sie hatte das Gefühl, dass sie sie ganz gerne hören würde, und schließlich dachte sie, dass sie ihr eine Frage stellen würde. Cô cảm thấy như thể mình khá thích nghe cô ấy, và cuối cùng cô nghĩ rằng mình sẽ hỏi cô ấy một câu hỏi. She asked it after she had finished her supper and had sat down on the hearth-rug before the fire. Она|спросила|это|после|она|(прошедшее совершенное время)|закончила|её|ужин|и|(прошедшее совершенное время)|села|вниз|на|(определённый артикль)|камин||перед|(определённый артикль)|огнём cô ấy|đã hỏi|điều đó|sau khi|cô ấy|đã|ăn xong|bữa|tối|và|đã|ngồi|xuống|trên|cái|||trước|ngọn|lửa Sie|fragte|es|nachdem|sie|hatte|beendet|ihr|Abendessen|und|hatte|saß|nieder|auf|dem||Teppich|vor|dem|Feuer ||||||||晚餐|||||||炉子|地毯||| |||||||||||||на|||||| 彼女|尋ねた|それ|後に|彼女|(過去完了形の助動詞)|食事を終えた|彼女の|夕食|そして|(過去完了形の助動詞)|座った|下に|の上に|その|||の前に|その|火 |||||||||||||||hogar|||| Вона запитала про це після того, як закінчила вечерю і сіла на вогнище перед каміном. Она задала вопрос после того, как закончила ужин и села на коврик у камина. 彼女は夕食を終え、火の前の暖炉のラグに座った後にそれを尋ねた。 Sie stellte die Frage, nachdem sie ihr Abendessen beendet hatte und sich auf den Teppich vor dem Feuer gesetzt hatte. Cô ấy đã hỏi điều đó sau khi ăn tối xong và ngồi xuống thảm trước lò sưởi. "Why did Mr. Craven hate the garden? Почему|(вспомогательный глагол)|Мистер|Крейвен|ненавидел|(определенный артикль)|сад Warum|(Hilfsverb)|Herr|Craven|hasste|den|Garten なぜ|(過去形の助動詞)|ミスター|クレイヴン|嫌っていた|その|庭 tại sao|đã|ông|Craven|ghét|cái|vườn "Почему мистер Крейвен ненавидел сад?" 「なぜクレイヴン氏は庭を嫌っていたの?」 "Warum hat Mr. Craven den Garten gehasst?" "Tại sao ông Craven lại ghét khu vườn?"

she said. она|сказала sie|sagte 彼女|言った cô ấy|đã nói — сказала она. 彼女は言った。 sagte sie. cô ấy nói.

She had made Martha stay with her and Martha had not objected at all. cô ấy|đã|bắt|Martha|ở lại|bên|cô ấy|và|Martha|đã|không|phản đối|vào|chút nào |||||||||||反对|| Sie|hatte|dazu gebracht|Martha|bleiben|bei|ihr|und|Martha|hatte|nicht|widersprochen|überhaupt|nicht 彼女|過去完了形の助動詞|させた|マーサ|滞在する|と一緒に|彼女|そして|マーサ|過去完了形の助動詞|否定|反対した|全く|全く Она|(прошедшее время глагола-связки)|заставила|Марта|остаться|с|ней|и|Марта|(прошедшее время глагола-связки)|не|возражала|вообще|совсем Вона змусила Марту залишитися з нею, і Марта зовсім не заперечувала. Она заставила Марту остаться с ней, и Марта совсем не возражала. 彼女はマーサに一緒にいてもらうように頼み、マーサは全く反対しなかった。 Sie hatte Martha dazu gebracht, bei ihr zu bleiben, und Martha hatte überhaupt nicht widersprochen. Cô ấy đã bắt Martha ở lại với mình và Martha hoàn toàn không phản đối.

She was very young, and used to a crowded cottage full of brothers and sisters, and she found it dull in the great servants' hall downstairs where the footman and upper-housemaids made fun of her Yorkshire speech and looked upon her as a common little thing, and sat and whispered among themselves. Она|была|очень|молодой|и|привыкла|к|одному|многолюдному|коттеджу|полному|братьев|братьев|и|сестер|и|она|нашла|это|скучным|в|большом|большом|слуг|зале|внизу|где|лакей|лакей|и|верхних|горничные|насмехались|смех|над|ее|йоркширским|акцентом|и|смотрели|на|нее|как|одной|простой|маленькой|вещью|и|сидели|и|шептались|между|собой cô ấy|đã|rất|trẻ|và|quen|với|một|đông đúc|nhà tranh|đầy|của|anh em|và|chị em|và|cô ấy|đã tìm thấy|nó|buồn chán|trong|cái|lớn|của người hầu|phòng|ở dưới|nơi mà|những|người hầu bàn|và|||đã chế nhạo|vui|về|cô ấy|Yorkshire|giọng nói|và|đã nhìn|vào|cô ấy|như|một|bình thường|nhỏ|thứ|và|đã ngồi|và|đã thì thầm|giữa|họ Sie|war|sehr|jung|und|gewohnt|an|ein|überfülltes|Cottage|voll|von|Brüdern|und|Schwestern|und|sie|fand|es|langweilig|in|dem|großen|Diener|Saal|im Erdgeschoss|wo|der|Fußmann|und|oberen||machten|sich lustig|über|ihr|Yorkshire|Akzent|und|schauten|auf|sie|als|ein|gewöhnlich|kleines|Ding|und|saßen|und|flüsterten|unter|einander |||||||||||||||||||||||||||||||üst kadrolu hizmetçiler||||||||||||||||||||| |||||||||小屋||||||||||||||仆人|||||||上层|女仆|||||||||在||||||||||低声说|在| |||||||||||||||||||مملة||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||nudné||||||||||||služebné||||||||||||||||||||| 彼女|は|とても|若かった|そして|慣れていた|に|一つの|混雑した|小屋|いっぱいの|の|兄弟|と|姉妹|そして|彼女|見つけた|それ|退屈な|の中で|その|大きな|使用人の|ホール|階下に|そこで|その|足軽|と|||した|からかい|の|彼女の|ヨークシャーの|言葉|そして|見た|彼女を|彼女を|として|一つの|普通の|小さな|物|そして|座っていた|そして|ささやいた|の中で|彼ら自身 ||||||||||||||||||||||||||||paje|||las criadas||||||||||||||||||||| كانت صغيرة جدًا ، وكانت معتادة على كوخ مزدحم مليء بالأخوة والأخوات ، ووجدت أنه ممل في قاعة الخدم العظماء في الطابق السفلي ، حيث سخرت المذيبة وخادمات المنازل العلويات من خطابها في يوركشاير ، ونظرت إليها كقصة شائعة صغيرة. الشيء ، وجلس وتهمس فيما بينها. Elle était très jeune et avait l'habitude d'un cottage bondé plein de frères et sœurs, et elle le trouvait terne dans le hall des grands serviteurs en bas où le valet de pied et les femmes de chambre se moquaient de son discours dans le Yorkshire et la considéraient comme une petite chose, et s'assit et chuchota entre eux. Вона була дуже молода, звикла до переповненого братами і сестрами котеджу, і їй було нудно у великій залі для прислуги внизу, де лакей і старші покоївки сміялися з її йоркширської мови і дивилися на неї, як на звичайну дрібницю, сиділи і перешіптувалися між собою. Она была очень молодой и привыкла к многолюдной хижине, полной братьев и сестер, и ей было скучно в большом зале для слуг внизу, где лакей и верхние горничные смеялись над ее йоркширским акцентом и смотрели на нее как на обычную девочку, шептались между собой. 彼女はとても若く、兄弟姉妹でいっぱいの混雑した小屋に慣れていたため、下の大きな使用人のホールでは、フットマンや上級メイドたちが彼女のヨークシャー訛りを笑い、彼女を普通の小さな存在として見なして、彼女のことをささやき合っているのが退屈だと感じていた。 Sie war sehr jung und gewohnt an eine überfüllte Hütte voller Brüder und Schwestern, und sie fand es langweilig im großen Dienersaal unten, wo der Fußmann und die Oberhausmädchen sich über ihren Yorkshire-Dialekt lustig machten und sie als ein gewöhnliches kleines Ding ansahen und untereinander flüsterten. Cô ấy rất trẻ, và quen với một ngôi nhà đông đúc đầy anh chị em, và cô thấy nó thật nhàm chán trong đại sảnh của những người hầu ở dưới tầng, nơi mà người hầu và các cô hầu gái trên tầng đã chế nhạo giọng Yorkshire của cô và coi cô như một đứa bé bình thường, và ngồi thì thầm với nhau. Martha liked to talk, and the strange child who had lived in India, and been waited upon by "blacks," was novelty enough to attract her. Марта любила розмовляти, а дивна дитина, яка жила в Індії, і на яку чекали "чорні", була достатньою новизною, щоб привабити її. Марта любила разговаривать, и странный ребенок, который жил в Индии и был обслуживаем "черными", был достаточно новинкой, чтобы привлечь ее. マーサは話すのが好きで、インドに住んでいて「黒人」に仕えられていた奇妙な子供は、彼女を引きつけるには十分な新奇さだった。 Martha sprach gerne, und das seltsame Kind, das in Indien gelebt hatte und von "Schwarzen" bedient worden war, war genug Neuheit, um ihre Aufmerksamkeit zu erregen. Martha thích nói chuyện, và đứa trẻ lạ lùng đã sống ở Ấn Độ, và được phục vụ bởi những người "da đen," là một điều mới mẻ đủ để thu hút cô. She sat down on the hearth herself without waiting to be asked. |||||bếp lò|||||| Вона сама сіла на вогнище, не чекаючи, поки її попросять. Она сама села на очаг, не дожидаясь, пока ее пригласят. 彼女は尋ねられるのを待たずに、自分から暖炉の前に座った。 Sie setzte sich selbst auf den Herd, ohne darauf zu warten, gefragt zu werden. Cô ngồi xuống bên lò sưởi mà không chờ được mời.

"Art tha' thinkin' about that garden yet? "Ти вже думаєш про сад? "Ты все еще думаешь о том саде? 「あんたはまだその庭のことを考えてるのか?」 "Denkst du schon an den Garten?" "Cô có nghĩ về khu vườn đó không?"

she said. она|сказала sie|sagte 彼女|言った cô ấy|đã nói сказала она. 彼女は言った。 sagte sie. cô ấy nói.

"I knew tha' would. Я|знал|это|сделает Ich|wusste|das|würde 私|知っていた|それが|するだろう tôi|đã biết|rằng|sẽ "Я знав, що так і буде. "Я знал, что так и будет. 「それがそうなるって知ってた。」},{ "Ich wusste, dass das so sein würde. "Tôi biết điều đó sẽ xảy ra. That was just the way with me when I first heard about it. Это|было|просто|тот|способ|со|мной|когда|я|впервые|услышал|о|этом Das|war|einfach|die|Art|mit|mir|als|ich|zuerst|hörte|darüber|es それ|だった|ちょうど|その|方法|に|私|いつ|私|最初に|聞いた|について|それ điều đó|đã|chỉ|cách|mà|với|tôi|khi|tôi|lần đầu|đã nghe|về|điều đó それは私が最初にそれについて聞いたときの私と同じ方法でした。 Так було і зі мною, коли я вперше почув про це. Так было со мной, когда я впервые об этом услышал. So war ich, als ich zum ersten Mal davon hörte. Đó chỉ là cách mà tôi cảm thấy khi tôi lần đầu nghe về nó. "Why did he hate it? Почему|вспомогательный глагол|он|ненавидел|это Warum|(Hilfsverb)|er|hasste|es ||||το πράγμα なぜ|過去形の助動詞|彼|嫌う|それ tại sao|trợ động từ quá khứ|anh ấy|ghét|điều đó "Чому він ненавидів це? "Почему он это ненавидел? "Warum hat er es gehasst? "Tại sao anh ấy lại ghét nó?

Mary persisted. Мария|настаивала Mary|kiên trì Mary|beharrte |坚持 |vytrvala メアリー|諦めなかった メアリーは固執した。 Мері наполягала. Мария настаивала. Mary bohrte nach. Mary kiên trì. Martha tucked her feet under her and made herself quite comfortable. Марта|засунула|свои|ноги|под|себя|и|сделала|себе|довольно|комфортно |έχωσε||||||||| Martha|nhét|cô ấy|chân|dưới|cô ấy|và|làm|bản thân cô ấy|khá|thoải mái Martha|steckte|ihre|Füße|unter|ihr|und|machte|sich|ziemlich|bequem |收起||||||||| |táhla||||||||| マーサ|押し込んだ|彼女の|足|の下に|彼女の|そして|作った|自分自身を|とても|快適に |metió||||||||| マーサは彼女の足を彼女の下に押し込み、彼女自身を非常に快適にしました。 Марта підібгала під себе ноги і влаштувалася зручніше. Марфа поджала ноги под себя и устроилась довольно удобно. Martha zog ihre Füße unter sich und machte es sich ganz bequem. Martha co chân lại và làm cho mình cảm thấy khá thoải mái.

"Listen to th' wind wutherin' round the house," she said. Слушай|к|тот|ветер|воющий|вокруг|этот|дом|она|сказала ||||howling||||| nghe|vào|cái|gió|gào thét|quanh|ngôi|nhà|cô ấy|nói Hör|zu|den|Wind|heulen|um|das|Haus|sie|sagte ||||uluyor||||| ||||呼啸||||| ||||vydávat zvuky||||| 聞いて|に|the|風|吹き荒れる|周り|の|家|彼女|言った 'Luister naar de wind die door het huis waait,' zei ze. "Послухай, як вітер гуляє навколо будинку", - сказала вона. "Слушай, как ветер воет вокруг дома," сказала она. 「家の周りで風がうなりを上げているのを聞いてごらん」と彼女は言った。 "Hör den Wind, der um das Haus heult," sagte sie. "Nghe gió rít xung quanh nhà," cô ấy nói.

"You could bare stand up on the moor if you was out on it tonight. Ты|мог бы|едва|стоять|прямо|на|этом|болоте|если|ты|был|вне|на|этом|сегодня вечером bạn|có thể|chỉ|đứng|lên|trên|vùng|đồi|nếu|bạn|ở|bên ngoài|trên|nó|tối nay Du|könntest|kaum|stehen|auf|im|dem|Moor|wenn|Du|wärest|draußen|auf|es|heute Nacht ||勉强|||||沼地||||||| |||||||mooru||||||| あなた|できる|かろうじて|立つ|立ち上がる|上に|その|ムーア|もし|あなた|だった|外に|上に|それ|今夜 ||apenas|||||páramo||||||| "Você poderia ficar de pé na charneca se estivesse nessa noite. "Ти ледве встоїш на болоті, якщо вийдеш на нього сьогодні вночі. "Ты едва сможешь устоять на болоте, если окажешься там сегодня вечером. 「今夜、もし荒野に出ていたら、立っているのもやっとだろう。」},{ "Du könntest kaum auf dem Moor stehen, wenn du heute Abend draußen wärst. "Bạn có thể khó mà đứng vững trên đồi nếu bạn ra ngoài đó tối nay." Mary did not know what "wutherin'" meant until she listened, and then she understood. Мэри|(глагол-связка)|не|знала|что|вутерин'|значило|пока не|она|слушала|и|тогда|она|поняла Mary|đã|không|biết|cái gì|wutherin'|có nghĩa|cho đến khi|cô ấy|đã lắng nghe|và|sau đó|cô ấy|đã hiểu Mary|(Hilfsverb)|nicht|wusste|was|wutherin'|bedeutete|bis|sie|hörte|und|dann|sie|verstand |||||"wutherin"|||||||| |||||"wutherin"|||||||| メアリー|(過去形)した|〜ない|知っていた|何が|ワザリン|意味していた|〜まで|彼女|聞いた|そして|その時|彼女|理解した Марія не знала, що означає "віє вітром", поки не послухала, а потім зрозуміла. Мэри не знала, что значит "воет", пока не прислушалась, и тогда поняла. Mary wusste nicht, was "heulen" bedeutete, bis sie zuhörte, und dann verstand sie. Mary không biết "wutherin'" có nghĩa là gì cho đến khi cô lắng nghe, và sau đó cô đã hiểu.

It must mean that hollow shuddering sort of roar which rushed round and round the house as if the giant no one could see were buffeting it and beating at the walls and windows to try to break in. Это|должно|означать|тот|пустой|дрожащий|своего рода|(предлог)|рев|который|мчался|вокруг|и|снова|(определенный артикль)|дом|как|если|(определенный артикль)|великан|никто|один|мог|видеть|были|колотя|его|и|бьющий|по|(определенный артикль)|стенам|и|окнам|чтобы|попытаться|(предлог)|сломать|внутрь |||||frémissement|||rugissement|||||||||||||||||frappait||||||||||||| το κενό τρέμουλο|||||τρέμουλο|||βρυχηθμός|||||||||||||||||pounding||||||||||||| điều đó|phải|có nghĩa|rằng|rỗng|run rẩy|loại|của|tiếng gầm|mà|đã lao|quanh|và|quanh|ngôi|nhà|như|nếu|con|khổng lồ|không|ai|có thể|thấy|đang|đã đập|nó|và|đã đánh|vào|các|tường|và|cửa sổ|để|cố gắng|để|phá|vào Es|muss|bedeuten|dieses|hohl|zitternde|Art|von|Gebrüll|das|raste|herum|und|herum|das|Haus|als|ob|der|Riese|niemand|einer|konnte|sehen|wäre|gegenstoßen|es|und|schlagen|gegen|die|Wände|und|Fenster|um|zu versuchen|zu|brechen|hinein ||||||||kükreme|||||||||||||||||sarsıyordu||||||||||||| ||||空洞||||吼声|||||||||||||||||撞击||||||||||||| |||||дрижання||||||||||||||||||||греміти||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||撞击||||||||||||| |||||houpavý||||||||||||||||||||bouchal||||||||||||| それ|〜に違いない|意味する|あの|空虚な|震える|種類の||咆哮|それが|駆け抜けた|周り|そして|再び|その|家|のように|もし|その|巨人|誰も|一人|できた|見る|〜だった|打撃を与える|それ|そして|打つこと|に|その|壁|そして|窓|〜するために|試みる|〜する|破る|中に |||||tembloroso|||rugido|||||||||||||||||golpeando||||||||||||| それは、まるでだれも見ることができない巨人がそれを強打し、壁や窓で侵入しようとしているかのように、家の周りをぐるりとくるくる震えるような轟音のようなものでした。 Мабуть, мається на увазі той порожній тремтячий гуркіт, що проносився будинком, наче велетень, якого ніхто не бачив, розривав його і бив у стіни та вікна, намагаючись увірватися всередину. Это должно означать тот пустой, дрожащий рев, который кружил вокруг дома, как будто гигант, которого никто не мог увидеть, колотил в стены и окна, пытаясь вломиться. Es musste dieses hohle, zitternde Geräusch bedeuten, das rund um das Haus raste, als ob der Riese, den niemand sehen konnte, es anfeindete und gegen die Wände und Fenster schlug, um einzudringen. Nó phải có nghĩa là tiếng gầm gừ rỗng tuếch kiểu như vậy, cái tiếng gầm gừ chạy vòng quanh ngôi nhà như thể một gã khổng lồ mà không ai có thể thấy đang đập vào nó và đánh vào các bức tường và cửa sổ để cố gắng đột nhập. But one knew he could not get in, and somehow it made one feel very safe and warm inside a room with a red coal fire. nhưng|người ta|đã biết|anh ta|có thể|không|vào|vào|và|bằng cách nào đó|điều đó|đã khiến|người ta|cảm thấy|rất|an toàn|và|ấm|bên trong|một|phòng|với|một|đỏ|than|lửa ||||||||||||||||||||||||煤| Aber|man|wusste|er|konnte|nicht|hinein|in|und|irgendwie|es|machte|man|fühlen|sehr|sicher|und|warm|drinnen|ein|Zimmer|mit|einem|roten|Kohle|Feuer しかし|誰か|知っていた|彼|できた|ない|入る|中に|そして|どうにかして|それ|作った|誰か|感じさせる|とても|安全|そして|暖かい|中で|一つの|部屋|と|一つの|赤い|石炭|暖炉 Но|кто-то|знал|он|мог|не|попасть|внутрь|и|как-то|это|заставило|кого-то|чувствовать|очень|в безопасности|и|тепло|внутри|один|комната|с|одним|красным|угольным|огнем لكن أحدهم يعلم أنه لا يستطيع الدخول ، وبسبب ما جعل المرء يشعر بالأمان والدفء داخل غرفة بها حريق فحم أحمر. しかし、彼が入ることができないことを知っていたので、どういうわけか、それは人が赤い石炭の火のある部屋の中で非常に安全で暖かいと感じさせました。 Але він знав, що не зможе туди потрапити, і це якось змусило його відчути себе в безпеці і теплі в кімнаті з червоним вугіллям у каміні. Но все знали, что он не может войти, и это как-то заставляло чувствовать себя очень в безопасности и тепло в комнате с красным угольным огнем. Aber man wusste, dass er nicht eindringen konnte, und irgendwie fühlte man sich sehr sicher und warm in einem Raum mit einem roten Kohlenfeuer. Nhưng ai cũng biết rằng hắn không thể vào được, và bằng cách nào đó điều đó khiến người ta cảm thấy rất an toàn và ấm áp bên trong một căn phòng có lửa than đỏ. "But why did he hate it so? Но|почему|(вспомогательный глагол)|он|ненавидел|это|так Aber|warum|(Hilfsverb)|er|hasste|es|so しかし|なぜ|過去形の助動詞|彼|嫌う|それ|そんなに nhưng|tại sao|đã|anh ta|ghét|điều đó|đến vậy "Але чому він так ненавидів це? "Но почему он так ненавидел это? 「でも、なぜ彼はそれをそんなに嫌っていたの?」 "Aber warum hat er es so gehasst? "Nhưng tại sao hắn lại ghét nó đến vậy?"

she asked, after she had listened. она|спросила|после|она|прошедшее время глагола|слушала sie|fragte|nachdem|sie|hatte|zugehört 彼女|尋ねた|後に|彼女|過去完了形の助動詞|聞いた cô ấy|đã hỏi|sau khi|cô ấy|đã|nghe запитала вона, вислухавши мене. — спросила она, после того как выслушала. 彼女は、聞いた後に尋ねた。 fragte sie, nachdem sie zugehört hatte. cô ấy đã hỏi, sau khi lắng nghe. She intended to know if Martha did. cô ấy|đã định|để|biết|nếu|Martha|đã làm |打算||||| Sie|beabsichtigte|zu|wissen|ob|Martha|tat 彼女|意図した|(不定詞のマーカー)|知る|もし|マーサ|した Она|намеревалась|(частица инфинитива)|узнать|если|Марта|сделала Вона хотіла дізнатися, чи знає Марта. Она намеревалась узнать, знает ли это Марта. 彼女は、マーサが知っているかどうかを知りたかった。 Sie wollte wissen, ob Martha es wusste. Cô ấy muốn biết liệu Martha có biết không. Then Martha gave up her store of knowledge. Тогда|Марта|отдала|свою|её|запас|знаний|знаний Dann|Martha|gab|auf|ihr|Vorrat|des|Wissens それから|マーサ|与えた|諦めた|彼女の|蓄え|の|知識 sau đó|Martha|đã cho|từ bỏ|kho|kho|của|kiến thức Тоді Марта відмовилася від своїх знань. Тогда Марта поделилась своими знаниями. すると、マーサは自分の知識を明かした。 Dann gab Martha ihr Wissen preis. Sau đó, Martha đã từ bỏ kho tàng kiến thức của mình.

"Mind," she said, "Mrs. Medlock said it’s not to be talked about. chú ý|cô ấy|đã nói|bà|Medlock|đã nói|nó không|không|để|được|nói|về ||||梅德洛克||||||| Verstand|sie|sagte|Frau|Medlock|sagte|es ist|nicht|zu|sein|darüber gesprochen|darüber 気にしないで|彼女|言った|||言った|それは|ない|について|される|話される|について Имей в виду|она|сказала|Миссис|Медлок|сказала|это|не|о|быть|обсуждено|о "Зауважте, - сказала вона, - місіс Медлок сказала, що про це не можна говорити. "Имей в виду, — сказала она, — миссис Медлок сказала, что об этом не следует говорить. 「気をつけて」と彼女は言った。「メドロック夫人は、それについて話してはいけないと言った。」 "Achte darauf," sagte sie, "Mrs. Medlock hat gesagt, dass man nicht darüber sprechen soll. "Chú ý," cô ấy nói, "bà Medlock đã nói rằng không được nói về điều đó."

There’s lots o' things in this place that’s not to be talked over. Здесь|много|of|вещей|в|этом|месте|которые|не|для|быть|обсуждены|обсуждены Es gibt|viele|von|Dinge|in|diesem|Ort|die|nicht|zu|sein|gesprochen|darüber そこに|たくさんの|の|物|に|この|場所|それは|ない|に|される|話される|話し合うべき có|nhiều|của|thứ|trong|cái|nơi|cái đó là|không|để|được|nói|qua У цьому місці є багато речей, про які не варто говорити. В этом месте много вещей, о которых не следует говорить. この場所には話してはいけないことがたくさんある。 Es gibt viele Dinge an diesem Ort, über die man nicht sprechen sollte. Có nhiều điều ở nơi này không nên bàn tán. That’s Mr. Craven’s orders. Это|Мистер|Крейвена|приказания |Herr|Cravens|Befehle それは|ミスター|クレイヴンの|命令 đó là|ông|Craven|lệnh Це наказ містера Крейвена. Это приказ мистера Крейвена. それはクレイヴン氏の命令だ。 Das sind die Befehle von Mr. Craven. Đó là lệnh của ông Craven. His troubles are none servants' business, he says. những|rắc rối|là|không|của người hầu|việc|ông ấy|nói ||||仆人||| Seine|Probleme|sind|keine|Diener|Angelegenheit|er|sagt 彼の|悩み|は|何も|使用人の|関係|彼|言う Его|проблемы|не|ничей|слуг|дело|он|говорит Його проблеми - не справа слуг, каже він. Его проблемы не касаются слуг, говорит он. 彼の悩みは使用人の知ったことではないと言っている。 Seine Probleme gehen niemanden etwas an, sagt er. Những rắc rối của ông ấy không phải là việc của người hầu, ông ấy nói. But for th' garden he wouldn’t be like he is. Но|для|тот|сад|он|не был бы|быть|таким|он|есть Aber|für|den|Garten|er|würde nicht|sein|wie|er|ist しかし|のために|その|庭|彼|ならない|である|のように|彼|である nhưng|vì|cái|vườn|ông ấy|sẽ không|trở thành|như|ông ấy|hiện tại Якби не сад, він не був би таким, яким він є. Если бы не сад, он бы не был таким, каким является. 庭がなければ、彼は今のようにはならなかっただろう。 Wäre es nicht für den Garten, wäre er nicht so, wie er ist. Nếu không có khu vườn, ông ấy sẽ không như bây giờ. It was Mrs. Craven’s garden that she had made when first they were married an' she just loved it, an' they used to 'tend the flowers themselves. |||||||||||||||||||||||pečovat o||| Это|был|Миссис|Крейвен|сад|который|она|сделала|сделала|когда|впервые|они|были|женаты|и|она|просто|любила|его|и|они|привыкли|к|заботиться о|о|цветах|сами Es|war|Frau|Cravens|Garten|den|sie|hatte|gemacht|als|zuerst|sie|waren|verheiratet|und|sie|einfach|liebte|ihn|und|sie|pflegten|zu|gießen|die|Blumen|selbst それ|だった|ミセス|クレイヴンの|庭|それ|彼女|持っていた|作った|いつ|最初に|彼ら|だった|結婚した|そして|彼女|ただ|愛していた|それ|そして|彼ら|使っていた|(動詞の前に置く)|世話をする|その|花|自分たちで nó|thì|bà|Craven|vườn|mà|cô ấy|đã|làm|khi|đầu tiên|họ|đã|kết hôn|và|cô ấy|chỉ|yêu|nó|và|họ|đã từng|để|chăm sóc|những|hoa|tự mình Це був сад місіс Крейвен, який вона розбила, коли вони тільки одружилися, і вона просто обожнювала його, і вони самі доглядали за квітами. Это был сад миссис Крейвен, который она создала, когда они только поженились, и она просто любила его, и они сами ухаживали за цветами. それはクレイヴン夫人が結婚したときに作った庭で、彼女はそれをとても愛していて、二人で花の手入れをしていた。 Es war Mrs. Cravens Garten, den sie angelegt hatte, als sie frisch verheiratet waren, und sie liebte ihn einfach, und sie pflegten die Blumen selbst. Đó là khu vườn của bà Craven mà bà đã tạo ra khi họ mới kết hôn và bà rất yêu thích nó, và họ thường tự chăm sóc những bông hoa. An' none o' th' gardeners was ever let to go in. và|không ai|của|những|người làm vườn|đã|từng|được phép|để|đi|vào ||||园丁|||||| Und|keiner|von|die|Gärtner|war|jemals|erlaubt|zu|gehen|hinein そして|誰も|の|その|庭師|は|決して|許可された|に|入る|中 И|никто|из|тех|садовников|был|когда-либо|позволено|в|войти|внутрь І нікому з садівників ніколи не дозволяли заходити всередину. И ни один из садовников никогда не мог войти. そして、庭師たちは誰も中に入ることを許されなかった。 Und keiner der Gärtner durfte jemals hinein. Và không có người làm vườn nào được phép vào trong. Him an' her used to go in an' shut th' door an' stay there hours an' hours, readin' and talkin'. Он|и|она|привыкли|к|выходить|внутрь|и|закрывать|тот|дверь|и|оставаться|там|часы|и|часы|читая|и|разговаривая anh ấy|và|cô ấy|đã từng|để|đi|vào|và|đóng|cái|cửa|và|ở lại|đó|hàng giờ|và|hàng giờ|đọc|và|nói chuyện Er|und|sie|pflegte|zu|gehen|hinein|und|schloss|die|Tür|und|bleiben|dort|Stunden|und|Stunden|lesen|und|reden |||||||||||||||||okumak|| |||||||||||||||||čtení|| 彼|と|彼女|よく|〜する|行く|中に|と|閉める|その|ドア|と|いる|そこに|時間|と|時間|読んで|と|話して |||||||||||||||||leyendo|| Він і вона заходили в кімнату, зачиняли двері і сиділи там годинами, читали і розмовляли. Он и она обычно заходили, закрывали дверь и оставались там часами, читая и разговаривая. 彼と彼女は中に入ってドアを閉め、何時間も何時間も読んだり話したりしていた。 Er und sie gingen oft hinein, schlossen die Tür und blieben dort stundenlang, lasen und redeten. Ông và bà thường vào trong, đóng cửa lại và ở đó hàng giờ, đọc sách và trò chuyện. An' she was just a bit of a girl an' there was an old tree with a branch bent like a seat on it. А|она|была|просто|маленькая|капля|из|одна|девочка|и|там|был|один|старый|дерево|с|одной|веткой|согнутой|как|сиденье|сиденье|на|нем và|cô ấy|thì|chỉ|một|chút|của|một|cô gái|và|có|thì|một|cây già|cây|với|một|nhánh|cong|như|một|chỗ ngồi|trên|nó Und|sie|war|nur|ein|bisschen|von|ein|Mädchen|und|da|war|ein|alter|Baum|mit|einem|Ast|gebogen|wie|ein|Sitz|auf|ihm |||||||||||||||||树枝|||||| ||||||||||||||strom||||||||| そして|彼女|は|ちょっと|一人の|小さな|の|一人の|女の子|そして|そこに|は|一つの|古い|木|の|一つの|枝|曲がった|のように|一つの|座る場所|に|それ А вона була ще зовсім маленькою дівчинкою, і там було старе дерево з гілкою, зігнутою, як сидіння. А она была всего лишь девочкой, и там было старое дерево с веткой, согнутой как сиденье. 彼女はほんの小さな女の子で、座るように曲がった枝のある古い木があった。 Und sie war nur ein kleines Mädchen und es gab einen alten Baum mit einem Ast, der wie eine Sitzgelegenheit gebogen war. Và bà chỉ là một cô gái nhỏ và có một cái cây già với một nhánh cong như một cái ghế. An' she made roses grow over it an' she used to sit there. và|cô ấy|đã làm|hoa hồng|mọc|trên|cái đó|và|cô ấy|đã thường|để|ngồi|ở đó |||玫瑰||||||||| Und|sie|machte|Rosen|wachsen|über|es|und|sie|pflegte|zu|sitzen|dort そして|彼女|作った|バラ|成長する|上に|それ|そして|彼女|使った|いつも|座る|そこ А|она|заставила|розы|расти|над|ним|и|она|привыкла|к|сидеть|там Вона виростила над ним троянди і сиділа там. И она заставила розы расти вокруг него, и она обычно сидела там. 彼女はその上にバラを育て、そこで座っていた。 Und sie ließ Rosen darüber wachsen und saß dort. Cô ấy đã trồng hoa hồng trên đó và thường ngồi ở đó. But one day when she was sittin' there th' branch broke an' she fell on th' ground an' was hurt so bad that next day she died. Но|один|день|когда|она|была|сидела|там|тот|ветка|сломалась|и|она|упала|на|тот|землю|и|была|ранена|так|сильно|что|следующий|день|она|умерла |||||||||tree limb||||||||||||||||| nhưng|một|ngày|khi|cô ấy|đã|ngồi|ở đó|cái|cành|đã gãy|và|cô ấy|đã ngã|xuống|mặt đất||và|đã|bị thương|đến mức|nặng|đến nỗi|ngày tiếp theo|ngày|cô ấy|đã chết Aber|eines|Tages|als|sie|war|saß|dort|der|Ast|brach|und|sie|fiel|auf|den|Boden|und|war|verletzt|so|schlimm|dass|nächster|Tag|sie|starb ||||||oturuyordu|||||||||||||||||||| ||||||坐|||||||||||||||||||| ||||||seděla|||||||||||||||||||| しかし|ある|日|いつ|彼女|いた|座っていた|そこに|その|枝|折れた|そして|彼女|落ちた|に|その|地面|そして|だった|傷ついた|とても|ひどく|その|次の|日|彼女|死んだ ||||||sentada|||||||||||||||||||| Але одного разу, коли вона сиділа там, гілка зламалася, вона впала на землю і так сильно поранилася, що наступного дня померла. Но однажды, когда она сидела там, ветка сломалась, и она упала на землю и так сильно ударилась, что на следующий день умерла. しかし、ある日彼女がそこに座っていると、枝が折れて彼女は地面に落ち、ひどく怪我をして翌日には亡くなった。 Aber eines Tages, als sie dort saß, brach der Ast und sie fiel zu Boden und verletzte sich so schlimm, dass sie am nächsten Tag starb. Nhưng một ngày khi cô ấy đang ngồi ở đó, cành cây gãy và cô ấy ngã xuống đất, bị thương nặng đến nỗi hôm sau cô ấy đã chết. Th' doctors thought he’d go out o' his mind an' die, too. The|врачи|думали|он бы|выйти|из|из|его|разума|и|умереть|тоже Die|Ärzte|dachten|er würde|verrückt werden|aus|von|seinen|Verstand|und|sterben|auch その|医者たち|思った|彼は|行く|外に|の|彼の|正気|そして|死ぬ|も các|bác sĩ|đã nghĩ|anh ấy sẽ|đi|ra|khỏi|tâm trí|tâm trí|và|chết|cũng Лікарі думали, що він теж збожеволіє і помре. Доктора думали, что он сойдет с ума и умрет тоже. 医者たちは彼が正気を失って死ぬと思っていた。 Die Ärzte dachten, er würde verrückt werden und auch sterben. Các bác sĩ nghĩ rằng anh ấy sẽ phát điên và cũng sẽ chết. That’s why he hates it. đó là|lý do tại sao|anh ấy|ghét|cái đó |||讨厌| |warum|er|hasst|es それが|なぜ|彼|嫌う|それ Вот почему|почему|он|ненавидит|это Вот почему он это ненавидит. だから彼はそれを嫌っている。 Deshalb hasst er es. Đó là lý do tại sao anh ấy ghét nó. No one’s never gone in since, an' he won’t let any one talk about it. ||||||a|||||||| Никто|один|никогда|ушёл|внутрь|с тех пор|и|он|не будет|позволять|никому|один|говорить|о|этом Niemand|ist|niemals|gegangen|hinein|seitdem|und|er|wird nicht|lassen|irgendjemanden|einer|reden|über|es 誰も|いない|決して|行った|中に|それ以来|そして|彼|しない|許す|誰か|一人|話す|について|それ không|ai đó|chưa bao giờ|đi vào|trong|kể từ đó|và|anh ấy|sẽ không|cho phép|bất kỳ|ai|nói|về|điều đó Відтоді туди ніхто не заходив, і він нікому не дозволяє про це говорити. С тех пор никто не заходил, и он не позволяет никому говорить об этом. それ以来誰も中に入っていないし、彼は誰にもそのことを話させない。 Seitdem ist niemand mehr hineingegangen, und er lässt niemanden darüber reden. Không ai dám vào đó kể từ đó, và anh ấy không cho phép ai nói về nó. Mary did not ask any more questions. Мария|(вспомогательный глагол)|не|задала|никаких|больше|вопросов Mary|(Hilfsverb)|nicht|stellte|irgendwelche|mehr|Fragen メアリー|(過去形の助動詞)|〜ない|聞く|いくつかの|もっと|質問 Mary|đã|không|hỏi|bất kỳ|thêm|câu hỏi Марія більше не ставила жодних запитань. Мэри больше не задавала вопросов. メアリーはそれ以上質問しなかった。 Mary stellte keine weiteren Fragen. Mary không hỏi thêm câu nào nữa.

She looked at the red fire and listened to the wind "wutherin'." Она|смотрела|на|(артикль отсутствует)|красный|огонь|и|слушала|к|(артикль отсутствует)|ветер|воющий Sie|schaute|auf|das|rote|Feuer|und|hörte|auf|den|Wind|heulen 彼女|見た|に|その|赤い|火|と|聞いた|に|その|風|吹き荒れる cô ấy|nhìn|vào|ngọn|đỏ|lửa|và|lắng nghe|vào|gió|gió|rít lên Она смотрела на красный огонь и слушала, как ветер "вьюжит". 彼女は赤い火を見つめ、風が「ウィザーリング」しているのを聞いていた。 Sie sah in das rote Feuer und hörte dem Wind beim "Wuthern" zu. Cô nhìn vào ngọn lửa đỏ và lắng nghe tiếng gió "rít gào." It seemed to be "wutherin'" louder than ever. Это|казалось|к|быть|воевать|громче|чем|когда-либо điều đó|dường như|để|là|rít lên|lớn hơn|hơn|bao giờ hết Es|schien|zu|sein|Wüten|lauter|als|je ||||呼啸||| ||||"вітрові"||| ||||wutherin||| それ|思えた|(不定詞のマーカー)|である|吠えている|より大きく|〜より|これまでにない Здавалося, що вона "гриміла" голосніше, ніж будь-коли. Казалось, ветер "воевал" громче, чем когда-либо. それは以前よりも「うねり」音が大きくなっているように思えた。 Es schien, als ob es lauter als je "wutherin'" war. Có vẻ như nó đang "rít gào" lớn hơn bao giờ hết. At that moment a very good thing was happening to her. В|тот|момент|одно|очень|хорошее|дело|было|происходило|к|ней In|diesem|Moment|eine|sehr|gute|Sache|war|passierte|zu|ihr その|その|瞬間|一つの|とても|良い|こと|だった|起こっている|に|彼女 vào|cái|khoảnh khắc|một|rất|tốt|điều|đang|xảy ra|với|cô ấy У той момент з нею відбувалася дуже хороша річ. В этот момент с ней происходило нечто очень хорошее. その瞬間、彼女にとって非常に良いことが起こっていた。 In diesem Moment geschah ihr etwas sehr Gutes. Vào lúc đó, một điều rất tốt đẹp đang xảy ra với cô. Four good things had happened to her, in fact, since she came to Misselthwaite Manor. bốn|tốt|điều|đã|xảy ra|với|cô ấy|trên|thực tế|kể từ khi|cô ấy|đến|với|Misselthwaite|Manor ||||||||||||||庄园 Vier|gute|Dinge|hatten|passiert|zu|ihr|in|Tatsache|seit|sie|kam|zu|Misselthwaite|Herrenhaus 四|良い|こと|過去完了形の助動詞|起こった|彼女に|彼女|実際に|事実|以来|彼女|来た|に|ミッセルトウェイト|マナー Четыре|хорошие|вещи|произошло|случилось|ей|ей|на самом деле|самом деле|с тех пор как|она|пришла|в|Мисселтвейте|поместье Чотири хороші речі сталися з нею відтоді, як вона приїхала до маєтку Місселтвейт. На самом деле с ней произошло четыре хорошие вещи с тех пор, как она пришла в поместье Мисселтвейт. 実際、ミッセルスウェイト・マナーに来てから、彼女には4つの良いことが起こった。 Tatsächlich waren vier gute Dinge geschehen, seit sie zum Misselthwaite Manor gekommen war. Thực tế, bốn điều tốt đẹp đã xảy ra với cô, kể từ khi cô đến Manor Misselthwaite. She had felt as if she had understood a robin and that he had understood her; she had run in the wind until her blood had grown warm; she had been healthily hungry for the first time in her life; and she had found out what it was to be sorry for some one. Она|(вспомогательный глагол)|чувствовала|как|будто|она|(вспомогательный глагол)|поняла|(неопределенный артикль)|малиновка|и|что|он|(вспомогательный глагол)|понял|её|Она|(вспомогательный глагол)|бегала|в|(определенный артикль)|ветер|пока не|её|кровь|(вспомогательный глагол)|стала|теплой|Она|(вспомогательный глагол)|была|здорово|голодной|за|(определенный артикль)|первый|раз|в|её|жизни|и|Она|(вспомогательный глагол)|узнала|о|что|это|было|(предлог)|быть|жаль|за|кого-то|одного cô ấy|đã|cảm thấy|như|nếu|cô ấy|đã|hiểu|một|chim robin|và|rằng|nó|đã|hiểu|cô ấy|cô ấy|đã|chạy|trong|gió|gió|cho đến khi|cô ấy|máu|đã|trở nên|ấm|cô ấy|đã|cảm thấy|khỏe mạnh|đói|cho|lần|đầu tiên|thời gian|trong|cuộc đời|đời|và|cô ấy|đã|tìm thấy|ra|cái gì|nó|là|để|trở thành|tiếc|cho|một số|người Sie|hatte|gefühlt|als|ob|sie|hatte|verstanden|ein|Rotkehlchen|und|dass|er|hatte|verstanden|sie|Sie|hatte|gerannt|im|dem|Wind|bis|ihr|Blut|hatte|geworden|warm|Sie|hatte|gewesen|gesund|hungrig|nach|dem|ersten|Mal|in|ihr|Leben|und|Sie|hatte|gefunden|heraus|was|es|war|zu|sein|leid|für|jemanden|einen |||||||||||||||||||||||||||||||健康地|||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||الرياح|||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||zdravě|||||||||||||||||||||| 彼女|過去完了形の助動詞|感じていた|のように|もし|彼女|過去完了形の助動詞|理解していた|一羽の|コマドリ|そして|彼||過去完了形の助動詞|理解していた|彼女を|彼女|過去完了形の助動詞|走った|中で|その|風|まで|彼女の|血|過去完了形の助動詞|成長した|温かく|彼女|過去完了形の助動詞|であった|健康的に|空腹|に対して|その|最初の|時|中で|彼女の|人生|そして|彼女|過去完了形の助動詞|発見した|外に|何であるか|それ|であった|に対して|であること|残念な|に対して|誰か|一人 Вона відчула, що зрозуміла горобця і що він зрозумів її; вона бігла під вітром, поки кров не стала теплою; вона вперше в житті відчула здоровий голод; і вона дізналася, що таке жаліти когось. Она чувствовала, что поняла робина, и что он понял её; она бегала на ветру, пока её кровь не согрелась; она впервые в жизни почувствовала здоровый голод; и она узнала, что значит сожалеть о ком-то. 彼女はロビンを理解したように感じ、ロビンも彼女を理解しているように感じた;彼女は風の中を走り、血が温かくなるまで走った;彼女は人生で初めて健康的にお腹が空いた;そして彼女は誰かを気の毒に思うということが何であるかを知った。 Sie hatte das Gefühl, dass sie einen Rotkehlchen verstanden hatte und dass er sie verstanden hatte; sie war im Wind gerannt, bis ihr Blut warm geworden war; sie hatte zum ersten Mal in ihrem Leben gesund Hunger gehabt; und sie hatte herausgefunden, was es bedeutete, Mitleid mit jemandem zu haben. Cô cảm thấy như thể cô đã hiểu một chú chim robin và rằng nó cũng đã hiểu cô; cô đã chạy trong gió cho đến khi máu cô ấm lên; cô đã cảm thấy đói một cách khỏe mạnh lần đầu tiên trong đời; và cô đã phát hiện ra cảm giác tiếc nuối cho một ai đó. But as she was listening to the wind she began to listen to something else. Но|когда|она|была|слушала|к|(определенный артикль)|ветер|она|начала|(инфинитивная частица)|слушать|к|что-то|еще Aber|während|sie|war|hörte|auf|den|Wind|sie|begann|zu|hören|auf|etwas|anderes しかし|〜する時|彼女|||〜に|その|風|彼女|始めた|〜すること|聞く|〜に|何か|他のこと nhưng|khi|cô ấy|đang|lắng nghe|vào|gió|gió|cô ấy|bắt đầu|để|lắng nghe|vào|cái gì đó|khác Але, слухаючи вітер, вона почала слухати щось інше. Но пока она слушала ветер, она начала прислушиваться к чему-то другому. しかし、風の音を聞いていると、彼女は別の何かに耳を傾け始めた。 Aber während sie dem Wind lauschte, begann sie, auf etwas anderes zu hören. Nhưng khi cô đang lắng nghe gió, cô bắt đầu lắng nghe một điều gì khác.

She did not know what it was, because at first she could scarcely distinguish it from the wind itself. Она|(вспомогательный глагол)|не|знала|что|это|было|потому что|в|начале|она|могла|едва|различить|это|от|(артикль)|ветер|сам cô ấy|đã|không|biết|cái gì|nó|đã là|bởi vì|vào|đầu tiên|cô ấy|có thể|hầu như không|phân biệt|nó|từ|gió||chính nó Sie|(Hilfsverb)|nicht|wusste|was|es|war|weil|am|Anfang|sie|konnte|kaum|unterscheiden|es|von|dem|Wind|selbst ||||||||||||几乎不|||||| ||||||||||||těsně|rozlišit||||| 彼女|(過去形の助動詞)|〜ない|知っていた|何|それ|だった|なぜなら|〜の時|最初に|彼女|(過去形の助動詞)|ほとんど〜ない|区別する|それ|〜から|その|風|自身 Вона не знала, що це було, бо спочатку ледве могла відрізнити його від самого вітру. Она не знала, что это было, потому что сначала она едва могла отличить это от самого ветра. 彼女はそれが何であるか分からなかった。なぜなら最初はそれを風そのものとほとんど区別できなかったからだ。 Sie wusste nicht, was es war, denn zuerst konnte sie es kaum vom Wind selbst unterscheiden. Cô không biết đó là gì, vì lúc đầu cô hầu như không thể phân biệt nó với chính cơn gió. It was a curious sound—it seemed almost as if a child were crying somewhere. Это|был|(артикль)|любопытный|звук|он|казался|почти|как|если|(артикль)|ребенок|(сослагательное наклонение)|плакал|где-то Es|war|ein|neugieriger|Geräusch|es|schien|fast|als|ob|ein|Kind|wäre|weinte|irgendwo それ|だった|一つの|好奇心をそそる|音|それ|思えた|ほとんど|のように|もし|一人の|子供|いた|泣いている|どこか nó|đã là|một|kỳ lạ|âm thanh|nó|dường như|gần như|như|nếu|một|đứa trẻ|đang|khóc|ở đâu đó Це був дивний звук - здавалося, ніби десь плаче дитина. Это был любопытный звук — казалось, будто где-то плачет ребенок. それは奇妙な音だった—まるでどこかで子供が泣いているかのようだった。 Es war ein seltsames Geräusch - es schien fast so, als würde irgendwo ein Kind weinen. Đó là một âm thanh kỳ lạ - nó dường như gần như như một đứa trẻ đang khóc ở đâu đó. Sometimes the wind sounded rather like a child crying, but presently Mistress Mary felt quite sure this sound was inside the house, not outside it. Иногда|(артикль)|ветер|звучал|довольно|как|(артикль)|ребенок|плач|но|вскоре|Миссис|Мэри|почувствовала|совершенно|уверенной|этот|звук|был|внутри|(артикль)|дом|не|снаружи|он ||||||||||soon|||||||||||||| đôi khi|gió||nghe|khá|như|một|đứa trẻ|khóc|nhưng|ngay sau đó|bà|Mary|cảm thấy|khá|chắc chắn|âm thanh này||đã|bên trong|ngôi nhà||không|bên ngoài| Manchmal|der|Wind|klang|eher|wie|ein|Kind|Weinen|aber|gegenwärtig|Mistress|Mary|fühlte|ganz|sicher|dieser|Geräusch|war|innen|das|Haus|nicht|draußen|es 時々|その|風|聞こえた|かなり|のように|一人の|子供|泣いている|しかし|すぐに|ミストレス|メアリー|感じた|とても|確信していた|この|音|だった|内部|その|家|ではなく|外部|それ |||||||||||la señora||||||||||||| Іноді вітер нагадував дитячий плач, але зараз пані Марія була впевнена, що цей звук лунає всередині будинку, а не ззовні. Иногда ветер звучал довольно похоже на плач ребенка, но вскоре Миссис Мэри была совершенно уверена, что этот звук внутри дома, а не снаружи. 時々風は子供が泣いているように聞こえたが、すぐにミストレス・メアリーはこの音が外ではなく家の中にあると確信した。 Manchmal klang der Wind eher wie ein weinendes Kind, aber bald war sich Mistress Mary ganz sicher, dass dieses Geräusch im Haus war, nicht draußen. Đôi khi gió nghe có vẻ giống như một đứa trẻ đang khóc, nhưng ngay sau đó Cô Mary cảm thấy khá chắc chắn rằng âm thanh này ở bên trong ngôi nhà, không phải bên ngoài. It was far away, but it was inside. Это|было|далеко|прочь|но|это|было|внутри Es|war|weit|weg|aber|es|war|drinnen それ|だった|遠く|離れた|しかし|それ|だった|内部に nó|đã|xa|ở|nhưng|nó|đã|bên trong Це було далеко, але це було всередині. Он был далеко, но он был внутри. それは遠くから聞こえたが、家の中にあった。 Es war weit weg, aber es war drinnen. Nó ở rất xa, nhưng nó ở bên trong. She turned round and looked at Martha. Она|повернулась|назад|и|посмотрела|на|Марта Sie|drehte|sich|und|sah|auf|Martha 彼女|振り向いた|回って|そして|見た|に|マーサ cô ấy|đã quay|lại|và|đã nhìn|vào|Martha Вона обернулася і подивилася на Марту. Она обернулась и посмотрела на Марту. 彼女は振り返ってマーサを見た。 Sie drehte sich um und sah Martha an. Cô ấy quay lại và nhìn Martha. "Do you hear any one crying? (глагол-связка)|ты|слышишь|кто-то|один|плачущий (Hilfsverb)|du|hörst|irgendjemand|(nicht übersetzt)|weinen (助動詞)|あなた|聞こえます|誰か|一人|泣いている có|bạn|nghe|ai|một|đang khóc "Слышишь кого-то, кто плачет? 「誰か泣いているのが聞こえますか?」 "Hörst du jemanden weinen? "Bạn có nghe ai đó khóc không?"

she said. она|сказала sie|sagte 彼女|言った cô ấy|đã nói сказала она. 彼女は言った。 sagte sie. cô ấy nói.

Martha suddenly looked confused. Марта|вдруг|выглядела|озадаченной Martha|đột nhiên|đã nhìn|bối rối Martha|plötzlich|sah|verwirrt |||困惑 |||zmateně マーサ|突然|見えた|混乱した Марта раптом розгубилася. Марта вдруг выглядела растерянной. マーサは突然混乱したように見えた。 Martha sah plötzlich verwirrt aus. Martha đột nhiên trông bối rối.

"No," she answered. Нет|она|ответила Nein|sie|antwortete いいえ|彼女|答えた không|cô ấy|trả lời "Нет," ответила она. 「いいえ」と彼女は答えた。 "Nein," antwortete sie. "Không," cô ấy trả lời.

"It’s th' wind. Это|тот|ветер Es ist|der|Wind それは|その|風 nó là|cái|gió "Це вітер. "Это ветер." 「風の音です。」 "Es ist der Wind." "Là gió đó." Sometimes it sounds like as if some one was lost on th' moor an' wailin'. Иногда|это|звучит|как|будто|если|кто-то|один|был|потерян|на||болото|и|завывающий đôi khi|nó|nghe như|như|||một|người|đã|lạc|trên|cái|đầm lầy|và|đang kêu khóc Manchmal|es|klingt|wie|als|ob|jemand|einer|war|verloren|auf||Moor|und|heulend ||||||||||||||ağlayan ||||||||||||荒野||哀嚎 ||||||||||||||плаче ||||||||||||mooru||naříká 時々|それ|聞こえる|のように|まるで|もし|誰か|一人|いた|迷って|に||荒野|そして|泣いている ||||||||||||páramo||llorando Іноді це звучить так, ніби хтось загубився на болоті і плаче. Иногда кажется, что кто-то потерялся на болоте и воет. 時々、誰かが荒野で迷って泣いているように聞こえることがあります。 Manchmal klingt es, als ob jemand im Moor verloren gegangen ist und weint. Đôi khi nó nghe như thể có ai đó bị lạc trên đồi và đang than khóc. It’s got all sorts o' sounds. Это|имеет|все|виды|(сокращение от of)|звуки Es hat|hat|alle|Arten|von|Geräusche それは|持っている|すべての|種類|の|音 nó có|có|tất cả|loại|của|âm thanh Там есть всевозможные звуки. いろんな音がします。 Es gibt alle möglichen Geräusche. Nó có đủ loại âm thanh. "But listen," said Mary. Но|послушай|сказала|Мэри Aber|hör zu|sagte|Mary でも|聞いて|言った|メアリー nhưng|nghe|đã nói|Mary "Але послухай, - сказала Марія. "Но послушай," сказала Мэри. 「でも、聞いて」とメアリーが言った。 "Aber hör zu," sagte Mary. "Nhưng nghe này," Mary nói.

"It’s in the house—down one of those long corridors. |в|доме|доме|вдоль|один|из|тех|длинных|коридоров nó ở|trong|ngôi|nhà|xuống|một|trong số|những|dài|hành lang Es ist|in|das|Haus|entlang|einer|von|diesen|langen|Fluren |||||||||走廊 |||||||||الممرات |||||||||chodbách それは|に|その|家|下って|1つ|の|それらの|長い|廊下 "Це в будинку, в одному з тих довгих коридорів. "Это в доме — в одном из тех длинных коридоров. 「それは家の中にある—あの長い廊下のどれかに。」 "Es ist im Haus—in einem dieser langen Flure. "Nó ở trong nhà—xuống một trong những hành lang dài đó. And at that very moment a door must have been opened somewhere downstairs; for a great rushing draft blew along the passage and the door of the room they sat in was blown open with a crash, and as they both jumped to their feet the light was blown out and the crying sound was swept down the far corridor so that it was to be heard more plainly than ever. И|в|тот|самый|момент|(артикль)|дверь|должно|(глагол-связка)|быть|открыта|где-то|внизу|потому что|(артикль)|сильный|стремительный|сквозняк|дул|вдоль|(артикль)|коридор|и|(артикль)|дверь|(предлог)|(артикль)|комната|они|сидели|в|была|снесена|открыта|с|(артикль)|треском|и|когда|они|оба|вскочили|на|их|ноги|(артикль)|свет|был|снесен|наружу|и|(артикль)|плачущий|звук|был|унесен|вниз|(артикль)|дальний|коридор|так|что|он|был|(предлог)|быть|слышен|более|ясно|чем|когда-либо |||||||||||||because||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||carried away||||||||||||||| và|vào|khoảnh khắc|rất|thời điểm|một|cửa|phải|đã|bị|mở|ở đâu đó|dưới tầng|vì|một|lớn|ào ạt|luồng gió|đã thổi|dọc theo|cái|hành lang|và|cánh|cửa|của|phòng|họ|họ|đã ngồi|trong|đã|bị thổi|mở|với|một|tiếng động lớn|và|khi|họ|cả hai|đã nhảy|lên|chân|đứng dậy|ánh|sáng|đã|bị thổi|tắt|và|âm|tiếng khóc|âm thanh|đã|bị cuốn|xuống|cái|xa|hành lang|đến nỗi|rằng|nó|đã|để|được|nghe thấy|hơn|rõ ràng|so với|trước đây Und|in|diesem|ganz|Moment|eine|Tür|musste|haben|gewesen|geöffnet|irgendwo|unten|denn|ein|großer|stürmischer|Luftzug|blies|entlang|der|Flur|und|die|Tür|des|das|||||wurde|geblasen|||||und|||||zu|||||||||||||||||||||||sein|gehört|mehr|deutlich|als|je |||||||||||||||||风 draft|||||||||||||||||||||||||||||||被吹|||||||扫过|||||||||||||显然|| |||||||||||||||||průvan|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||jasně|| そして|その|その|とても|瞬間|一つの|ドア|きっと|〜した|〜されていた|開かれた|どこか|階下で|〜のために|一つの|大きな|吹き抜ける|風|吹いた|沿って|その|廊下|そして|その|ドア|の|その|部屋|彼ら|座っていた|に|〜だった|吹き飛ばされた|開いた|〜と|一つの|轟音|そして|〜する時|彼ら|両方|飛び上がった|〜に|彼らの|足|その|明かり|〜だった|吹き消された|消えて|そして|その|泣いている|音|〜だった|吹き飛ばされた|下に|その|遠い|廊下|それほど|その|それ|〜だった|〜に|〜される|聞かれる|もっと|明確に|〜より|いつでも ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||más claramente|| وفي تلك اللحظة بالذات يجب فتح باب في مكان ما في الطابق السفلي ؛ لمسفعة كبيرة متسرعة على طول الممر وباب الغرفة التي جلسوا فيها كان في مهب مفتوح مع تحطم الطائرة ، وبينما قفز كلاهما إلى أقدامهم تم تفجير الضوء وخرج صوت البكاء أسفل الممر البعيد بحيث كان يجب أن يسمع بوضوح أكثر من أي وقت مضى. E naquele exato momento uma porta deve ter sido aberta em algum lugar lá embaixo; pois uma grande corrente de ar soprou ao longo da passagem e a porta da sala em que eles estavam se abriu com um estrondo, e quando ambos se levantaram, a luz foi apagada e o som de choro foi varrido pelo corredor distante, de modo que deveria ser ouvido mais claramente do que nunca. І саме в цю мить десь унизу, мабуть, відчинилися двері, бо по коридору пронісся сильний протяг, і двері кімнати, в якій вони сиділи, з гуркотом відчинилися, і коли вони обоє схопилися на ноги, світло погасло, а крик рознісся по дальньому коридору так, що його було чути ще виразніше, ніж будь-коли раніше. И в тот самый момент где-то внизу, должно быть, открылась дверь; потому что сильный сквозняк пронесся по коридору, и дверь комнаты, в которой они сидели, с грохотом распахнулась, и когда они оба вскочили на ноги, свет погас, а звук плача унесло вниз по дальнему коридору, так что его стало слышно яснее, чем когда-либо. そしてその瞬間、どこかの階下でドアが開いたに違いない。大きな風が廊下を吹き抜け、彼らが座っていた部屋のドアがバタンと開き、二人が立ち上がると、明かりが消え、泣き声が遠い廊下を吹き抜けて、これまで以上にはっきりと聞こえるようになった。 Und in diesem Moment muss irgendwo im Erdgeschoss eine Tür geöffnet worden sein; denn ein großer Luftzug blies den Flur entlang und die Tür des Zimmers, in dem sie saßen, wurde mit einem Krachen aufgestoßen, und als sie beide aufsprangen, wurde das Licht ausgeblasen und das Weinen hallte den langen Flur hinunter, sodass es klarer zu hören war als je zuvor. Và ngay lúc đó một cánh cửa chắc chắn đã được mở ở đâu đó dưới tầng; vì một luồng gió mạnh thổi dọc theo hành lang và cánh cửa của căn phòng họ ngồi bị thổi mở với một tiếng rầm, và khi cả hai đều nhảy đứng dậy, ngọn đèn bị thổi tắt và âm thanh khóc được cuốn xuống hành lang xa đến mức có thể nghe rõ hơn bao giờ hết.

"There! Вот Da そこ ở đó "Вот! 「そこだ!」 "Da! "Có đó!"

said Mary. сказала|Мария sagte|Maria 言った|メアリー nói|Mary сказала Мэри. メアリーが言った。 sagte Mary. Mary nói.

"I told you so! Я|сказал|тебе|так Ich|sagte|dir|so 私|言った|あなた|そう tôi|đã nói|bạn|vậy "قلت لك ذلك! "Я ж тобі казав! "Я же тебе говорила! 「だから言ったでしょ!」 "Ich habe es dir gesagt! "Tôi đã nói với bạn rồi mà! It is some one crying—and it isn’t a grown-up person. Это|есть|кто-то|один|плачущий|и|это|не|взрослый|взрослый||человек Es|ist|jemand|einer|weint|und|es|ist nicht|ein|||Person それ|は|誰か|一人|泣いている|そして|それ|ではない|一人の|||人 điều đó|thì|một số|ai đó|đang khóc|và|điều đó|không phải|một|||người إنه أحد البكاء ، وهو ليس شخصًا بالغًا. Це хтось плаче, і це не доросла людина. Кто-то плачет — и это не взрослый человек. 誰かが泣いている—それは大人ではない。 Es ist jemand, der weint – und es ist keine erwachsene Person. Có ai đó đang khóc—và không phải là một người lớn. Martha ran and shut the door and turned the key, but before she did it they both heard the sound of a door in some far passage shutting with a bang, and then everything was quiet, for even the wind ceased "wutherin'" for a few moments. Марта|бегала|и|закрыла|(определённый артикль)|дверь|и|повернула|(определённый артикль)|ключ|но|прежде чем|она|сделала|это|они|оба|услышали|(определённый артикль)|звук|(предлог)|(неопределённый артикль)|дверь|в|какой-то|далёком|коридоре|закрывающейся|с|(неопределённый артикль)|грохотом|и|затем|всё|было|тихо|потому что|даже|(определённый артикль)|ветер|прекратил|воевать|на|(неопределённый артикль)|несколько|мгновений |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||blowing fiercely|||| Martha|đã chạy|và|đã đóng|cái|cửa|và|đã xoay|cái|chìa khóa|nhưng|trước khi|cô ấy|đã làm|điều đó|họ|cả hai|đã nghe|cái|âm thanh|của|một|cửa|trong|một số|xa|hành lang|đang đóng|với|một|tiếng ầm|và|sau đó|mọi thứ|đã|yên tĩnh|vì|ngay cả|cái|gió|đã ngừng|rít lên|trong|vài||khoảnh khắc Martha|rannte|und|schloss|die|Tür|und|drehte|das|Schloss|aber|bevor|sie|tat|es|sie|beide|hörten|das|Geräusch|von|einer|Tür|in|einem|fernen|Gang|Schließen|mit|einem|Knall|und|dann|alles|war|still|denn|sogar|der|Wind|hörte auf|heulen|für|einen|wenigen|Momente |||||||||||||||||||||||||||关上|||||||||||||停止||||| ||||||||||||||||||||||||||||||rána||||||||||přestalo|wutherin|||| マーサ|走った|と|閉めた|その|ドア|と|回した|その|鍵|しかし|前に|彼女|それを|それを|彼ら|二人とも|聞いた|その|音|の|1つの|ドア|の中に|いくつかの|遠くの|通路|閉まる|とともに|1つの|バン|そして|その後|すべて|だった|静かだった|なぜなら|さえ|その|風|止んだ|吹き荒れる|のために|1つの|少しの|瞬間 Марта побігла, зачинила двері і повернула ключ, але перед тим, як вона це зробила, вони обидві почули, як двері в якомусь далекому переході з гуркотом зачинилися, а потім все стихло, бо навіть вітер на кілька хвилин перестав "шаленіти". Марфа побежала и закрыла дверь, повернув ключ, но прежде чем она это сделала, они обе услышали, как в каком-то далеком коридоре дверь захлопнулась с гремом, а затем все стало тихо, даже ветер перестал "вьюжить" на несколько мгновений. マーサは走ってドアを閉め、鍵をかけたが、その前に二人は遠くの廊下でドアがバタンと閉まる音を聞いた。そしてその後はすべて静かになった。風さえも数瞬の間「ウィザーリン」と音を立てるのをやめた。 Martha rannte und schloss die Tür und drehte den Schlüssel, aber bevor sie es tat, hörten sie beide das Geräusch einer Tür, die in einem fernen Gang mit einem Knall zuschlug, und dann war alles still, denn selbst der Wind hörte für einige Momente auf, "zu heulen". Martha chạy lại và đóng cửa lại rồi xoay chìa khóa, nhưng trước khi cô làm điều đó, cả hai đều nghe thấy âm thanh của một cánh cửa ở một hành lang xa xa đóng lại với một tiếng ầm, và sau đó mọi thứ trở nên yên tĩnh, vì ngay cả gió cũng ngừng "rít" trong vài khoảnh khắc.

"It was th' wind," said Martha stubbornly. nó|đã|cái|gió|nói|Martha|bướng bỉnh ||||||固执地 Es|war|der|Wind|sagte|Martha|stur それは|だった|その|風|言った|マーサ|頑固に Это|был|тот|ветер|сказала|Марта|упрямо "Це був твій вітер", - вперто повторювала Марта. "Это был ветер," упрямо сказала Марта. 「風だったのよ」とマルタは頑固に言った。 "Es war der Wind," sagte Martha stur. "Đó là gió," Martha nói một cách bướng bỉnh.

"An' if it wasn’t, it was little Betty Butterworth, th' scullery-maid. А|если|это|не было|это|была|маленькая|Бетти|Баттеруорт|(артикль)|кухонная служанка| và|nếu|nó|không phải|nó|đã|nhỏ|Betty|Butterworth|cái|| Und|wenn|es|nicht war|es|war|kleine|Betty|Butterworth|die|Küchenmädchen| ||||||||Butterworth||| ||||||||巴特沃斯||厨房| ||||||||Butterworth||kuchyňka| そして|もし|それ|ではなかった|それ|だった|小さな|ベティ|バターワース|その|台所| ||||||||Butterworth||| "إذا لم يكن الأمر كذلك ، فكانت قليلاً من بيتي بتروورث ، خادمة السقالات. "А якщо ні, то це була маленька Бетті Баттерворт, служниця в буфеті. "А если это не так, то это была маленькая Бетти Баттерворт, горничная. 「もしそうでなければ、台所のメイドのベティ・バターワースだわ。」 "Und wenn es nicht der Wind war, dann war es die kleine Betty Butterworth, das Küchenmädchen. "Và nếu không phải, thì đó là cô bé Betty Butterworth, người hầu bếp. She’s had th' toothache all day. |имела|тот|зубную боль|весь|день cô ấy đã|có|cái|đau răng|suốt|ngày Sie hat|hatte|den|Zahnschmerzen|den ganzen|Tag |||diş ağrısı|| |||牙痛|| |||bolest zubu|| |持っていた|その|歯痛|一日中|日 |||dolor de muelas|| У неї весь день болить зуб. У нее весь день болели зубы. 彼女は一日中歯痛を抱えていた。 Sie hat den ganzen Tag Zahnschmerzen. Cô ấy đã bị đau răng cả ngày. But something troubled and awkward in her manner made Mistress Mary stare very hard at her. Но|что-то|беспокоило|и|неловкое|в|её|манере|заставило|Миссис|Мэри|уставиться|очень|пристально|на|неё nhưng|điều gì đó|làm phiền|và|ngượng ngùng|trong|cô ấy|cách cư xử|khiến|bà|Mary|nhìn chằm chằm|rất|chăm chú|vào|cô ấy Aber|etwas|beunruhigt|und|unbeholfen|in|ihr|Verhalten|ließ|Mistress|Mary|starren|sehr|intensiv|auf|sie |||||||||||盯着|||| ||||podivného|||chování|||||||| しかし|何か|困った|そして|不器用な|の|彼女の|態度|させた|ミス|メアリー|じっと見つめる|とても|一生懸命|に|彼女 |||||||||la señora|||||| Але щось неспокійне і незручне в її манері змусило пані Марію пильно вдивлятися в неї. Но что-то тревожное и неловкое в ее манере заставило Миссис Мэри очень пристально на нее посмотреть. しかし、彼女の態度には何か気になる不自然さがあり、メアリーは彼女をじっと見つめた。 Aber etwas, das sie unbehaglich und unbeholfen machte, ließ Mistress Mary sie sehr genau anstarren. Nhưng điều gì đó khiến cô ấy có vẻ lo lắng và vụng về đã khiến cô Mary nhìn chằm chằm vào cô ấy.

She did not believe she was speaking the truth. Она|(глагол-связка)|не|верила|она|(глагол-связка)|говорила|(определенный артикль)|правду Sie|(Hilfsverb)|nicht|glaubte|sie|war|sprach|die|Wahrheit 彼女|(過去形の助動詞)|〜ない|信じていた|彼女|(過去形のbe動詞)|話している|その|真実 ||||ella|||| cô ấy|đã|không|tin|cô ấy|đã|nói|sự|thật Вона не вірила, що говорить правду. Она не верила, что она говорит правду. 彼女が真実を話しているとは思えなかった。 Sie glaubte nicht, dass sie die Wahrheit sprach. Cô ấy không tin rằng mình đang nói sự thật.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 SENT_CWT:AFkKFwvL=25.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=201.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=167.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=256.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.13 ru:AFkKFwvL ja:AFkKFwvL de:AFkKFwvL vi:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=1.35%) translation(all=145 err=2.07%) cwt(all=2250 err=13.51%)