CHAPTER V. FRONTENAC'S PUBLIC POLICY
CAPÍTULO|V|de FRONTENAC|PÚBLICA|POLÍTICA
rozdział|piąty|Frontenaca|publiczna|polityka
глава|п'ята|Франтонака|публічна|політика
CAPÍTULO|V|de Frontenac|POLÍTICA|PÚBLICA
CHAPITRE V. LA POLITIQUE PUBLIQUE DE FRONTENAC
ROZDZIAŁ V. POLITYKA PUBLICZNA FRONTENACA
CAPÍTULO V. A POLÍTICA PÚBLICA DE FRONTENAC
BÖLÜM V. FRONTENAC'IN KAMU POLİTİKASI
РОЗДІЛ V. ГРОМАДЯНСЬКА ПОЛІТИКА ФРОНТЕНАКА
CAPÍTULO V. LA POLÍTICA PÚBLICA DE FRONTENAC
As was said long ago, every one has the defects ef his qualities.
Como|foi|dito|há|muito|todo|um|tem|os|defeitos|de|suas|qualidades
jak|był|powiedziano|dawno|temu|każdy|jeden|ma|te|wady|jego||cech
як|було|сказано|давно|тому|кожен|один|має|дефекти|дефекти|своїх|його|якостей
como|fue|dicho|hace|tiempo|cada|uno|tiene|los|defectos|de|sus|cualidades
Como foi dito há muito tempo, todos têm os defeitos de suas qualidades.
Як було сказано давно, у кожного є недоліки його якостей.
Jak powiedziano dawno temu, każdy ma wady swoich zalet.
Como se dijo hace mucho tiempo, todos tienen los defectos de sus cualidades.
Yet, in justice to a man of strong character and patriotic aim, the chronicler should take care that constructive work is given its due place, for only those who do nothing make no mistakes.
No entanto|em|justiça|a|um|homem|de|forte|caráter|e|patriótico|objetivo|o|cronista|deve|tomar|cuidado|que|construtivo|trabalho|é|dado|seu|devido|lugar|pois|apenas|aqueles|que|fazem|nada|fazem|nenhum|erros
jednak|w|sprawiedliwości|do|mężczyzny|człowiek|o|silnym|charakterze|i|patriotycznym|celu|chronicznik|kronikarz|powinien|wziąć|uwagę|że|konstruktywna|praca|jest|nadana|jej|należne|miejsce|bo|tylko|ci|którzy|robią|nic|popełniają|żadnych|błędów
проте|в|справедливості|до|одного|чоловіка|з|сильною|характером|і|патріотичним|прагненням|хроніст|хроніст|повинен|взяти|увагу|що|конструктивна|робота|є|надана|її|належне|місце|адже|тільки|ті|хто|роблять|нічого|роблять|жодних|помилок
sin embargo|en|justicia|a|un|hombre|de|fuerte|carácter|y|patriótico|objetivo|el|cronista|debería|tomar|cuidado|que|constructivo|trabajo|es|dado|su|debido|lugar|porque|solo|aquellos|que|hacen|nada|cometen|ningún|errores
No entanto, em justiça a um homem de forte caráter e objetivo patriótico, o cronista deve ter cuidado para que o trabalho construtivo receba seu devido lugar, pois apenas aqueles que não fazem nada não cometem erros.
Проте, на справедливість до людини з сильним характером і патріотичними прагненнями, літописець повинен подбати про те, щоб конструктивна робота отримала своє належне місце, адже лише ті, хто нічого не робить, не роблять помилок.
Jednak, w sprawiedliwości wobec człowieka o silnym charakterze i patriotycznym celu, kronikarz powinien zadbać o to, aby prace konstrukcyjne miały swoje właściwe miejsce, ponieważ tylko ci, którzy nic nie robią, nie popełniają błędów.
Sin embargo, en justicia a un hombre de carácter fuerte y objetivo patriótico, el cronista debe asegurarse de que el trabajo constructivo reciba su lugar debido, porque solo aquellos que no hacen nada no cometen errores.
During his first term of office Frontenac had many enemies in the higher circles of society.
Durante|seu|primeiro|mandato|de|cargo|FRONTENAC|teve|muitos|inimigos|em|os|altos|círculos|de|sociedade
podczas|jego|pierwszej|kadencji|w|urzędzie|Frontenac|miał|wielu|wrogów|w|wyższych|wyższych|kręgach|w|społeczeństwa
під час|його|першого|терміну|з|посади|Франтон|мав|багато|ворогів|в|вищих|вищих|колах|суспільства|
durante|su|primer|término|de|oficina|Frontenac|tuvo|muchos|enemigos|en|los|altos|círculos|de|sociedad
Durante seu primeiro mandato, Frontenac teve muitos inimigos nos círculos mais altos da sociedade.
Під час свого першого терміну на посаді Фронтенак мав багато ворогів у вищих колах суспільства.
Podczas swojej pierwszej kadencji Frontenac miał wielu wrogów w wyższych kręgach społeczeństwa.
Durante su primer mandato, Frontenac tuvo muchos enemigos en los círculos más altos de la sociedad.
His quarrel with Laval was a cause of scandal to the devout.
seu|desentendimento|com|Laval|foi|uma|causa|de|escândalo|para|os|devotos
jego|kłótnia|z|Laval|była|powodem|przyczyna|skandalu|skandal|dla|pobożnych|pobożnych
його|сварка|з|Лавалем|була|причина|причина|для|скандалу|для|благочестивих|благочестивих
su|pelea|con|Laval|fue|una|causa|de|escándalo|a|los|devotos
Sua disputa com Laval foi uma causa de escândalo para os devotos.
Його суперечка з Лавалем стала причиною скандалу для побожних.
Jego kłótnia z Lavalem była powodem skandalu wśród pobożnych.
Su disputa con Laval fue una causa de escándalo para los devotos.
His deadlock with Duchesneau dislocated the routine of government.
seu|impasse|com|Duchesneau|deslocou|a|rotina|de|governo
jego|impas|z|Duchesneau|zakłócił|rutynę|rutyna|rządu|rząd
його|безвихідь|з|Дюшено|порушила|рутину|рутину|уряду|уряду
su|estancamiento|con|Duchesneau|desubicó|la|rutina|del|gobierno
Seu impasse com Duchesneau desorganizou a rotina do governo.
Його безвихідь з Дюшеною порушила рутину уряду.
Jego impas z Duchesneau zakłócił rutynę rządu.
Su estancamiento con Duchesneau desubicó la rutina del gobierno.
There was no one who did not feel the force of his will.
havia|era|ninguém|um|que|não||sentisse|a|força|de|sua|vontade
tam|był|żaden|jeden|kto|nie|nie|czuł|siłę|siła|jego|jego|wola
там|був|жоден|один|хто|не|не|відчував|силу|силу|його|його|волі
allí|estaba|nadie|uno|que|no|no|sintiera|la|fuerza|de|su|voluntad
Não havia ninguém que não sentisse a força de sua vontade.
Не було нікого, хто б не відчував сили його волі.
Nie było nikogo, kto nie czułby siły jego woli.
No había nadie que no sintiera la fuerza de su voluntad.
Yet to friends and foes alike his recall at sixty-two must have seemed the definite, humiliating close of a career.
no entanto|para|amigos|e|inimigos|igualmente|seu|retorno|aos|||deve|ter|parecido|o|definitivo|humilhante|fim|de|uma|carreira
jednak|dla|przyjaciół|i|wrogów|równie|jego|odwołanie|w|||musiało|mieć|wydawać się|definitywne|definitywne|upokarzające|zakończenie|kariery|kariera|
проте|для|друзів|і|ворогів|однаково|його|відкликання|у|||повинен|мати|здавалося|остаточним|остаточним|принизливим|завершенням|кар'єри|кар'єри|
sin embargo|a|amigos|y|enemigos|igualmente|su|destitución|a|||debe|haber|parecido|el|definitivo|humillante|cierre|de|una|carrera
No entanto, para amigos e inimigos, seu recall aos sessenta e dois anos deve ter parecido o fechamento definitivo e humilhante de uma carreira.
Проте для друзів і ворогів його відкликання у шістдесят два, напевно, здавалося остаточним, принизливим завершенням кар'єри.
Jednak dla przyjaciół i wrogów jego odwołanie w wieku sześćdziesięciu dwóch lat musiało wydawać się definitywnym, upokarzającym zakończeniem kariery.
Sin embargo, para amigos y enemigos por igual, su destitución a los sesenta y dos años debió parecer el cierre definitivo y humillante de una carrera.
It was not the moment to view in due perspective what he had accomplished.
isso|foi|não|o|momento|para|ver|em|devida|perspectiva|o que|ele|tinha|realizado
to|było|nie|ten|moment|aby|zobaczyć|w|odpowiedniej|perspektywie|co|on|miał|osiągnął
це|було|не|той|момент|щоб|переглянути|в|належній|перспективі|що|він|мав|досягнув
Eso|fue|no|el|momento|para|ver|en|debida|perspectiva|lo que|él|había|logrado
Não era o momento de ver em devida perspectiva o que ele havia realizado.
Це не був момент, щоб у належній перспективі оцінити те, що він досяг.
To nie był moment, aby w odpowiedniej perspektywie ocenić to, co osiągnął.
No era el momento de ver en la debida perspectiva lo que había logrado.
His shortcomings were on the lips of every one.
seus|defeitos|estavam|na|a|boca|de|todos|um
jego|niedociągnięcia|były|na|ustach|usta|każdego|każdy|jeden
його|недоліки|були|на|устах|устах|кожного|кожного|одного
sus|deficiencias|estaban|en|los|labios|de|cada|uno
Suas falhas estavam nos lábios de todos.
Про його недоліки говорили всі.
Jego niedociągnięcia były na ustach wszystkich.
Sus deficiencias estaban en los labios de todos.
His strength had been revealed, but was for the time forgotten.
sua|força|tinha|sido|revelada|mas|foi|por|o|tempo|esquecido
jego|siła|miała|była|ujawniona|ale|była|na|ten|czas|zapomniana
його|сила|була|була|виявлена|але|була|на|той|час|забута
su|fuerza|había|sido|revelada|pero|estaba|por|el|tiempo|olvidada
Sua força havia sido revelada, mas estava esquecida por enquanto.
Його сила була виявлена, але на той час забута.
Jego siła została ujawniona, ale na razie została zapomniana.
Su fuerza había sido revelada, pero por el momento fue olvidada.
When he left Quebec in 1682 he must have thought that he would never see it again.
quando|ele|deixou|Quebec|em|ele|deve|ter|pensado|que|ele|iria|nunca|ver|isso|novamente
kiedy|on|opuścił|Quebec|w|on|musiał|mieć|myślał|że|on|by|nigdy|zobaczyć|to|ponownie
коли|він|залишив|Квебек|в|він|повинен|був|подумав|що|він|буде|ніколи|бачити|його|знову
cuando|él|dejó|Quebec|en|él|debe|haber|pensado|que|él|verbo auxiliar condicional|nunca|ver|eso|otra vez
Quando ele deixou Quebec em 1682, deve ter pensado que nunca mais o veria.
Коли він покинув Квебек у 1682 році, він, напевно, думав, що більше ніколи його не побачить.
Kiedy opuścił Quebec w 1682 roku, musiał myśleć, że nigdy go już nie zobaczy.
Cuando dejó Quebec en 1682, debió haber pensado que nunca lo volvería a ver.
Yet when need came he was remembered.
no entanto|quando|necessidade|veio|ele|foi|lembrado
jednak|kiedy|potrzeba|przyszła|on|był|zapamiętany
проте|коли|потреба|прийшла|він|був|згаданий
sin embargo|cuando|necesidad|vino|él|fue|recordado
No entanto, quando a necessidade surgiu, ele foi lembrado.
Проте, коли настала потреба, його згадали.
Jednak gdy nadeszła potrzeba, został zapamiętany.
Sin embargo, cuando llegó la necesidad, se le recordó.
This fact is a useful comment on his first term, extenuating much that had seemed ground for censure in less troubled days.
este|fato|é|um|útil|comentário|sobre|seu|primeiro|mandato|atenuando|muito|que|tinha|parecia|motivo|para|censura|em|menos|conturbados|dias
ten|fakt|jest|użytecznym|użytecznym|komentarzem|na|jego|pierwszą|kadencję|łagodzącym|wiele|co|miał|wydawało się|podstawą|do|krytyki|w|mniej|zmartwionych|dniach
цей|факт|є|корисний|корисний|коментар|на|його|перший|термін|пом'якшуючи|багато|що|мав|здавалося|підстава|для|осуд|в|менш|тривожні|дні
este|hecho|es|un|útil|comentario|sobre|su|primer|mandato|atenuando|mucho|eso|había|parecido|motivo|para|censura|en|menos|problemáticos|días
Esse fato é um comentário útil sobre seu primeiro mandato, atenuando muito do que parecia ser motivo de censura em tempos menos conturbados.
Цей факт є корисним коментарем до його першого терміну, пом'якшуючи багато того, що здавалося підставою для осуду в менш тривожні часи.
Fakt ten jest użytecznym komentarzem do jego pierwszej kadencji, łagodząc wiele, co wydawało się podstawą do krytyki w mniej burzliwych czasach.
Este hecho es un comentario útil sobre su primer mandato, atenuando mucho de lo que había parecido motivo de censura en días menos problemáticos.
Let us now regard Frontenac’s policy from his own point of view, and attempt to estimate what he had accomplished down to the date of his recall.
deixemos|nós|agora|considerar|de Frontenac|política|de|seu|próprio|ponto|de|vista|e|tentar|a|estimar|o que|ele|tinha|realizado|até|a|a|data|de|sua|convocação
niech|nas|teraz|rozważmy|Frontenaka|politykę|z|jego|własnego|punkt|widzenia||i|spróbujmy|do|oszacować|co|on|miał|osiągnięte|do|do|daty|daty|jego|jego|odwołania
нехай|нам|тепер|розглянемо|Фронтенака|політику|з|його|власної|точки|зору||і|спробуємо|до|оцінити|що|він|мав|досягнуто|до|до|дати|дати|його||відкликання
dejemos|nos|ahora|considerar|de Frontenac|política|desde|su|propio|punto|de|vista|y|intentemos|a|estimar|lo que|él|había|logrado|hasta|a|la|fecha|de|su|destitución
Agora, vamos considerar a política de Frontenac do seu próprio ponto de vista e tentar estimar o que ele havia realizado até a data de sua convocação.
Тепер давайте розглянемо політику Фронтенака з його власної точки зору і спробуємо оцінити, що він досяг до дати свого відкликання.
Rozważmy teraz politykę Frontenaca z jego własnej perspektywy i spróbujmy ocenić, co osiągnął do daty swojego odwołania.
Ahora consideremos la política de Frontenac desde su propio punto de vista, y tratemos de estimar lo que había logrado hasta la fecha de su destitución.
However closely Laval and Duchesneau might seek to narrow Frontenac’s sphere of action, there was one power they could not deny him.
no entanto|de perto|Laval|e|Duchesneau|poderiam|buscar|a|restringir|de Frontenac|esfera|de|ação|havia|era|um|poder|eles|podiam|não|negar|a ele
jednak|blisko|Laval|i|Duchesneau|mogli|starać się|do|zawęzić|Frontenaka|sferę|działania|działania|tam|była|jedna|moc|oni|mogli|nie|zaprzeczyć|mu
проте|близько|Лаваль|і|Дюшен|могли|шукати|до|звузити|Фронтенака|сферу|дії|дії|там|була|одна|влада|вони|могли|не|заперечити|йому
sin embargo|de cerca|Laval|y|Duchesneau|podrían|buscar|a|reducir|de Frontenac|esfera|de|acción|allí|había|un|poder|ellos|podrían|no|negar|le
Por mais que Laval e Duchesneau tentassem restringir a esfera de ação de Frontenac, havia um poder que eles não podiam negar a ele.
Незважаючи на те, як близько Лаваль і Дюшено могли намагатися звузити сферу дій Фронтенака, була одна сила, яку вони не могли йому заперечити.
Jednak niezależnie od tego, jak bardzo Laval i Duchesneau starali się ograniczyć pole działania Frontenaca, istniała jedna władza, której nie mogli mu odmówić.
Sin embargo, por más que Laval y Duchesneau intentaran restringir el ámbito de acción de Frontenac, había un poder que no podían negarle.
As commander of the king’s troops in Canada he controlled all matters relating to colonial defence.
como|comandante|de|as|do rei|tropas|em|Canadá|ele|controlou|todas|as questões|relacionadas|a|colonial|defesa
jako|dowódca|króla|jego|króla|wojska|w|Kanadzie|on|kontrolował|wszystkie|sprawy|dotyczące|do|kolonialnej|obrony
як|командир|королівських|військ|короля|війська|в|Канаді|він|контролював|всі|справи|що стосуються|до|колоніальної|оборони
como|comandante|de|los|reyes|tropas|en|Canadá|él|controló|todos|asuntos|relacionados|a|colonial|defensa
Como comandante das tropas do rei no Canadá, ele controlava todos os assuntos relacionados à defesa colonial.
Як командир військ короля в Канаді, він контролював всі питання, що стосуються колоніальної оборони.
Jako dowódca wojsk króla w Kanadzie kontrolował wszystkie sprawy związane z obroną kolonialną.
Como comandante de las tropas del rey en Canadá, controlaba todos los asuntos relacionados con la defensa colonial.
If his domestic administration was full of trouble, it must also be remembered that during his first term of office there was no war.
se|sua|doméstica|administração|era|cheia|de|problemas|isso|deve|também|ser|lembrado|que|durante|seu|primeiro|mandato|de|governo|havia|foi|nenhuma|guerra
jeśli|jego|krajowa|administracja|była|pełna|z|kłopotów|to|musi|także|być|zapamiętane|że|podczas|jego|pierwszej|kadencji|w|urzędzie|tam|była|żadna|wojna
якщо|його|внутрішня|адміністрація|була|повна|з|проблем|це|повинен|також|бути|пам'ятати|що|під час|його|першого|терміну|на|посаді|там|була|жодна|війна
si|su|doméstica|administración|estaba|llena|de|problemas|eso|debe|también|ser|recordado|que|durante|su|primer|término|de|oficina|allí|había|no|guerra
Se sua administração interna estava cheia de problemas, deve-se também lembrar que durante seu primeiro mandato não houve guerra.
Якщо його внутрішнє управління було сповнене проблем, слід також пам'ятати, що під час його першого терміну на посаді не було війни.
Jeśli jego administracja krajowa była pełna kłopotów, należy również pamiętać, że podczas jego pierwszej kadencji nie było wojny.
Si su administración doméstica estaba llena de problemas, también debe recordarse que durante su primer mandato no hubo guerra.
This happy result was due less to accident than to his own gifts and character.
este|feliz|resultado|foi|devido|menos|a|acidente|do que|a|suas|próprias|habilidades|e|caráter
ten|szczęśliwy|wynik|był|spowodowany|mniej|przez|przypadek|niż|przez|jego|własne|talenty|i|charakter
цей|щасливий|результат|був|зумовлений|менше|до|випадковість|ніж|до|його|власні|таланти|і|характер
este|feliz|resultado|fue|debido|menos|a|accidente|que|a|sus|propios|talentos|y|carácter
Esse resultado feliz deveu-se menos ao acaso do que aos seus próprios talentos e caráter.
Цей щасливий результат був зумовлений менше випадковістю, ніж його власними здібностями та характером.
Ten szczęśliwy rezultat był mniej wynikiem przypadku, a bardziej jego własnych talentów i charakteru.
Este feliz resultado se debió menos a la casualidad que a sus propios dones y carácter.
It is true that the friendship of Louis XIV and Charles II assured peace between New France and New England.
isso|é|verdade|que|a|amizade|de|Luís|XIV|e|Carlos|II|assegurou|paz|entre|Nova|França|e|Nova|Inglaterra
to|jest|prawdą|że|ta|przyjaźń|Ludwika|Ludwik|XIV|i|Karola|II|zapewniła|pokój|między|Nową|Francją|i|Nową|Anglią
це|є|правда|що|дружба|дружба|з|Луї|XIV|і|Чарльз|II|забезпечила|мир|між|Новою|Францією|і|Новою|Англією
eso|es|verdad|que|la|amistad|de|Luis|catorce|y|Carlos|dos|aseguró|paz|entre|Nueva|Francia|y|Nueva|Inglaterra
É verdade que a amizade de Luís XIV e Carlos II assegurou a paz entre a Nova França e a Nova Inglaterra.
Правда, що дружба Людовика XIV і Карла II забезпечила мир між Новою Францією та Новою Англією.
To prawda, że przyjaźń Ludwika XIV i Karola II zapewniła pokój między Nową Francją a Nową Anglią.
Es cierto que la amistad de Luis XIV y Carlos II aseguró la paz entre Nueva Francia y Nueva Inglaterra.
But Canada could thank Frontenac for keeping the Iroquois at arm’s length.
mas|o Canadá|poderia|agradecer|Frontenac|por|manter|os|iroqueses|a|distância de|braço
ale|Kanada|mógł|podziękować|Frontenac|za|utrzymywanie|te|Irokezów|na|ramienia|dystans
але|Канада|могла|подякувати|Фронтенаку|за|утримання||ірокезів|на|руки|відстані
pero|Canadá|podría|agradecer|Frontenac|por|mantener|a|Iroqueses|a|distancia|largo
Mas o Canadá poderia agradecer a Frontenac por manter os Iroquois à distância.
Але Канада могла подякувати Фронтенаку за те, що він тримав ірокезів на відстані.
Ale Kanada może dziękować Frontenacowi za trzymanie Irokezów na dystans.
Pero Canadá podría agradecer a Frontenac por mantener a los iroqueses a distancia.
We have seen how he built the stronghold at Cataraqui, which was named Fort Frontenac.
nós|temos|visto|como|ele|construiu|a|fortaleza|em|Cataraqui|que|foi|nomeada|Fort|Frontenac
my|mamy|widzieli|jak|on|zbudował|twierdzę|fort|w|Cataraqui|która|była|nazwana|Fort|Frontenac
ми|маємо|бачили|як|він|побудував||укріплення|в|Катаракі|яке|було|назване|фортеця|Фронтенак
nosotros|hemos|visto|cómo|él|construyó|el|fuerte|en|Cataraqui|el cual|fue|nombrado|Fuerte|Frontenac
Vimos como ele construiu a fortaleza em Cataraqui, que foi nomeada Fort Frontenac.
Ми бачили, як він побудував укріплення в Катаракі, яке отримало назву Форт Фронтенак.
Widzieliśmy, jak zbudował warownię w Cataraqui, która została nazwana Fortem Frontenac.
Hemos visto cómo construyó la fortaleza en Cataraqui, que fue nombrada Fuerte Frontenac.
The vigour and the tact that he displayed on this occasion give the keynote to all his relations with the Indians.
o|vigor|e|a|tática|que|ele|exibiu|em|esta|ocasião|dão|a|nota|para|todas|suas|relações|com|os|índios
W|energię|i|taktykę|taktykę|którą|on|wykazał|w|tej|okazji|dają|ton|ton|do|wszystkich|jego|relacji|z|tymi|Indianami
|енергія|і||такт|що|він|проявив|на|цій|нагоді|дають||тон|до|всіх|його|відносин|з||індіанцями
el|vigor|y|la|táctica|que|él|mostró|en|esta|ocasión|dan|la|clave|a|todas|sus|relaciones|con|los|indios
O vigor e a habilidade que ele demonstrou nesta ocasião dão o tom para todas as suas relações com os índios.
Енергія та такт, які він проявив у цій ситуації, задають тон усім його відносинам з індіанцями.
Wigor i taktowność, które wykazał w tej sytuacji, nadają ton wszystkim jego relacjom z Indianami.
El vigor y la tacto que mostró en esta ocasión dan la clave a todas sus relaciones con los indios.
Towards them he displayed the three qualities which a governor of Canada most needed—firmness, sympathy, and fair dealing.
para|eles|ele|exibiu|as|três|qualidades|que|um|governador|de|Canadá|mais|precisava|firmeza|simpatia|e|justa|negociação
wobec|nich|on|wykazał|te|trzy|cechy|które|gubernator|gubernator|Kanady|Kanada|najbardziej|potrzebował|stanowczości|współczucia|i|uczciwego|traktowania
до|них|він|проявив||три|якості|які||губернатор|Канади||найбільше|потрібні|рішучість|співчуття|і|чесне|ставлення
hacia|ellos|él|mostró|las|tres|cualidades|las que|un|gobernador|de|Canadá|más|necesitaba|firmeza|simpatía|y|justo|trato
Para com eles, ele exibiu as três qualidades que um governador do Canadá mais precisava—firmeza, simpatia e justiça.
До них він проявляв три якості, які найбільше потрібні губернатору Канади—твердість, співчуття та чесність.
Wobec nich wykazał trzy cechy, które były najbardziej potrzebne gubernatorowi Kanady—stanowczość, współczucie i uczciwe traktowanie.
Hacia ellos mostró las tres cualidades que un gobernador de Canadá más necesitaba: firmeza, simpatía y trato justo.
His arrogance, so conspicuous in his intercourse with equals or with refractory subordinates, disappears wholly when he comes into contact with the savages.
sua|arrogância|tão|conspícua|em|seu|relacionamento|com|iguais|ou|com|refratários|subordinados|desaparece|completamente|quando|ele|vem|para|contato|com|os|selvagens
jego|arogancja|tak|widoczna|w|jego|interakcjach|z|równymi|lub|z|opornymi|podwładnymi|znika|całkowicie|kiedy|on|przychodzi|w|kontakt|z|tymi|dzikusami
його|зарозумілість|так|помітна|в|його|спілкування|з|рівними|або|з|непокірними|підлеглими|зникає|повністю|коли|він|приходить|в|контакт|з|дикими|племенами
su|arrogancia|tan|conspicua|en|su|trato|con|iguales|o|con|rebeldes|subordinados|desaparece|por completo|cuando|él|llega|en|contacto|con|los|salvajes
Sua arrogância, tão conspícua em seu relacionamento com iguais ou com subordinados refratários, desaparece completamente quando ele entra em contato com os selvagens.
Його зарозумілість, так помітна у спілкуванні з рівними або з непокірними підлеглими, повністю зникає, коли він стикається з дикунами.
Jego arogancja, tak widoczna w jego kontaktach z równymi sobie lub z opornymi podwładnymi, całkowicie znika, gdy ma do czynienia z dzikusami.
Su arrogancia, tan conspicua en su trato con iguales o con subordinados rebeldes, desaparece por completo cuando entra en contacto con los salvajes.
Theatrical he may be, but in the forest he is never intolerant or narrow-minded.
teatral|ele|pode|ser|mas|na|a|floresta|ele|é|nunca|intolerante|ou||
teatralny|on|może|być|ale|w|lesie||on|jest|nigdy|nietolerancyjny|lub||
театральний|він|може|бути|але|в|лісі||він|є|ніколи|нетерпимий|або||
teatral|él|puede|ser|pero|en|el|bosque|él|es|nunca|intolerante|o||
Teatral que ele possa ser, mas na floresta ele nunca é intolerante ou de mente estreita.
Він може бути театральним, але в лісі він ніколи не є нетерпимим або вузьколобим.
Może być teatralny, ale w lesie nigdy nie jest nietolerancyjny ani wąskowzroczny.
Teatral puede ser, pero en el bosque nunca es intolerante ni de mente cerrada.
And behind his pageants there is always power.
e|atrás de|seus|espetáculos|há|é|sempre|poder
i|za|jego|widowiskami|tam|jest|zawsze|władza
і|за|його|видовищами|там|є|завжди|влада
y|detrás|sus|espectáculos|allí|hay|siempre|poder
E por trás de seus espetáculos sempre há poder.
А за його видовищами завжди стоїть сила.
A za jego widowiskami zawsze kryje się siła.
Y detrás de sus espectáculos siempre hay poder.
Thus Frontenac should receive personal credit for the great success of his Indian policy.
assim|Frontenac|deve|receber|pessoal|crédito|por|o|grande|sucesso|de|sua|indígena|política
zatem|Frontenac|powinien|otrzymać|osobisty|kredyt|za|wielki||sukces|swojej||indiańskiej|polityki
отже|Фронтенак|повинен|отримати|особисту|заслугу|за|великий||успіх|його||індійської|політики
así|Frontenac|debería|recibir|personal|crédito|por|el|gran|éxito|de|su|indígena|política
Assim, Frontenac deve receber crédito pessoal pelo grande sucesso de sua política indígena.
Таким чином, Фронтенак повинен отримати особисту заслугу за великий успіх своєї індійської політики.
Tak więc Frontenac powinien otrzymać osobisty kredyt za wielki sukces swojej polityki wobec Indian.
Así, Frontenac debería recibir crédito personal por el gran éxito de su política india.
He kept the peace by moral ascendancy, and to see that this was no light task one need only compare the events of his regime with those which marked the period of his successors, La Barre and Denonville.
ele|manteve|a|paz|por|moral|ascendência|e|para|ver|que|isso|era|nenhuma|leve|tarefa|alguém|precisa|apenas|comparar|os|eventos|de|seu|regime|com|aqueles|que|marcaram|o|período|de|seus|sucessores|La|Barre|e|Denonville
on|utrzymał|ten|pokój|przez|moralną|przewagę|i|aby|zobaczyć|że|to|było|żadnym|lekkim|zadaniem|ktoś|potrzebować|tylko|porównać|te|wydarzenia|z|jego|rząd|z|tymi|które|oznaczyły|ten|okres|swoich||następców|La|Barre|i|Denonville
він|підтримував|мир|мир|за допомогою|морального|переваги|і|щоб|побачити|що|це|було|не|легке|завдання|один|потрібно|лише|порівняти|події|події|його|його|режим|з|тими|які|позначили|період|період|його|його|наступників|La|Barre|і|Denonville
él|mantuvo|la|paz|por|moral|ascendencia|y|para|ver|que|esto|fue|ningún|ligero|tarea|uno|necesita|solo|comparar|los|eventos|de|su|régimen|con|aquellos|los que|marcaron|el|período|de|sus|sucesores|La|Barre|y|Denonville
Ele manteve a paz por meio de ascendência moral, e para ver que essa não era uma tarefa leve, basta comparar os eventos de seu regime com aqueles que marcaram o período de seus sucessores, La Barre e Denonville.
Він підтримував мир завдяки моральній перевазі, і щоб зрозуміти, що це було нелегке завдання, достатньо лише порівняти події його правління з тими, що відзначали період його наступників, Ла Барра та Денонвіля.
Utrzymywał pokój dzięki moralnej przewadze, a aby zobaczyć, że nie było to łatwe zadanie, wystarczy porównać wydarzenia jego rządów z tymi, które charakteryzowały okres jego następców, La Barre'a i Denonville'a.
Mantuvo la paz por ascendencia moral, y para ver que esta no era una tarea fácil, solo hay que comparar los eventos de su régimen con aquellos que marcaron el período de sus sucesores, La Barre y Denonville.
This we shall do in the next chapter.
isso|nós|vamos|fazer|em|o|próximo|capítulo
to|my|będziemy|robić|w|rozdziale|następnym|
це|ми|будемо|робити|в|наступному|наступному|розділі
esto|nosotros|verbo auxiliar futuro|haremos|en|el|siguiente|capítulo
Isso faremos no próximo capítulo.
Це ми зробимо в наступному розділі.
To zrobimy w następnym rozdziale.
Esto lo haremos en el próximo capítulo.
For the present it is enough to say that throughout the full ten years 1672-82 Canada was free from fear of the Iroquois.
Para|o|presente|isso|é|suficiente|para|dizer|que|durante|os|completos|dez|anos|Canadá|estava|livre|de|medo|de|os|iroqueses
dla|obecnego|momentu|to|jest|wystarczająco|aby|powiedzieć|że|przez|całe|pełne|dziesięć|lat|Kanada|była|wolna|od|strachu|przed|tymi|Irokezami
для|теперішнього|теперішнього|це|є|достатньо|щоб|сказати|що|протягом|всіх|всіх|десяти|років|Канада|була|вільна|від|страху|перед|ірокезами|ірокезами
por|el|presente|eso|es|suficiente|para|decir|que|a lo largo de|los|completos|diez|años|Canadá|estuvo|libre|de|miedo|de|los|Iroqueses
Por enquanto, é suficiente dizer que ao longo dos dez anos completos de 1672-82, o Canadá estava livre do medo dos Iroqueses.
На даний момент достатньо сказати, що протягом повних десяти років 1672-82 Канада була вільна від страху перед ірокезами.
Na razie wystarczy powiedzieć, że przez pełne dziesięć lat 1672-82 Kanada była wolna od strachu przed Irokezami.
Por el momento, basta con decir que durante los diez años completos de 1672-82, Canadá estuvo libre del miedo a los Iroqueses.
Just at the close of Frontenac’s first term (1680-82) the Senecas were showing signs of restlessness by attacking tribes allied to the French, but there is abundant reason to suppose that had Frontenac remained in office he could have kept these inter-tribal wars under control.
Justamente|no|o|final|de|Frontenac|primeiro|mandato|os|Senecas|estavam|mostrando|sinais|de|inquietação|ao|atacar|tribos|aliadas|a|os|franceses|mas|há|é|abundante|razão|para|supor|que|tivesse|Frontenac|permanecido|em|cargo|ele|poderia|ter|mantido|essas|||guerras|sob|controle
właśnie|na|koniec|zakończenie|kadencji|Frontenaca|pierwszej|kadencji|ci|Senekowie|byli|pokazując|oznaki|przed|niepokoju|przez|atakowanie|plemion|sprzymierzonych|z|Francuzami||ale|tam|jest|obfita|powód|do|przypuszczać|że|miałby|Frontenac|pozostał|w|urzędzie|on|mógłby|mieć|utrzymać|te|||wojny|pod|kontrolą
тільки|на|закінченні|закінченні|його|Frontenac|перший|термін|сенека|сенека|були|показуючи|ознаки|невдоволення|невдоволення|шляхом|атакуючи|племена|союзні|до|французів|французів|але|там|є|достатня|причина|щоб|припустити|що|якби|Frontenac|залишився|на|посаді|він|міг|мати|підтримувати|ці|||війни|під|контролем
justo|en|el|cierre|de|Frontenac|primer|período|los|Senecas|estaban|mostrando|signos|de|inquietud|al|atacar|tribus|aliadas|a|los|franceses|pero|allí|hay|abundante|razón|para|suponer|que|hubiera|Frontenac|permanecido|en|oficina|él|podría|haber|mantenido|estas|||guerras|bajo|control
Justamente no final do primeiro mandato de Frontenac (1680-82), os Senecas estavam mostrando sinais de inquietação ao atacar tribos aliadas aos franceses, mas há razões abundantes para supor que, se Frontenac tivesse permanecido no cargo, ele poderia ter mantido essas guerras intertribais sob controle.
Саме наприкінці першого терміна Фронтенака (1680-82) сенекам почали проявлятися ознаки неспокою, атакуючи племена, що були союзниками французів, але є достатні підстави вважати, що якби Фронтенак залишився на посаді, він міг би контролювати ці міжплемінні війни.
Tuż na zakończenie pierwszej kadencji Frontenaca (1680-82) Senekowie wykazywali oznaki niepokoju, atakując plemiona sprzymierzone z Francuzami, ale istnieje wiele powodów, by sądzić, że gdyby Frontenac pozostał na stanowisku, mógłby utrzymać te wojny międzyplemienne pod kontrolą.
Justo al final del primer mandato de Frontenac (1680-82), los Senecas mostraban signos de inquietud al atacar tribus aliadas a los franceses, pero hay abundantes razones para suponer que si Frontenac hubiera permanecido en el cargo, podría haber mantenido estas guerras intertribales bajo control.
Bound up with the success of Frontenac’s Indian policy is the exploration of the West—an achievement which adds to this period its chief lustre.
ligado|para cima|com|a|sucesso|de|Frontenac|indígena|política|é|a|exploração|do|o|Oeste|uma|conquista|que|acrescenta|a|este|período|seu|principal|brilho
związany|z|z|tym|sukcesem|z|||||Zachodu|||||osiągnięcie||które|dodaje|do|tego|okresu|jego|główny|blask
пов'язаний|в|з|успіхом|успіх|політики|Фронтенака|індійської|політики|є|дослідженням|дослідження|Заходу|досягненням|Захід|яке|досягнення|яке|додає|до|цього|періоду|його|головне|сяйво
ligado|arriba|con|el|éxito|de|Frontenac|indígena|política|está|la|exploración|de|el|||logro|que|añade|a|este|período|su|principal|brillo
Ligado ao sucesso da política indígena de Frontenac está a exploração do Oeste—uma conquista que acrescenta ao período seu principal brilho.
Тісно пов'язане з успіхом індіанської політики Фронтенака є дослідження Заходу — досягнення, яке надає цьому періоду його головний блиск.
Związane z sukcesem polityki indiańskiej Frontenaca jest badanie Zachodu — osiągnięcie, które dodaje temu okresowi głównego blasku.
Unido al éxito de la política india de Frontenac está la exploración del Oeste—un logro que añade a este período su principal esplendor.
Here La Salle is the outstanding figure and the laurels are chiefly his.
aqui|La|Salle|é|a|notável|figura|e|os|louros|são|principalmente|dele
tutaj|La|Salle|jest|postacią|wybitną|postacią|i|laury||są|głównie|jego
тут|Ла|Саль|є|видатною|видатною|постаттю|і|лаври|лаври|є|головним чином|його
aquí|La|Salle|es|la|sobresaliente|figura|y|las|laureles|son|principalmente|su
Aqui, La Salle é a figura de destaque e os louros são principalmente dele.
Тут Ла Саль є видатною постаттю, і лаври в основному належать йому.
Tutaj La Salle jest wybitną postacią, a laury są głównie jego.
Aquí La Salle es la figura destacada y las laureles son principalmente suyos.
None the less, Frontenac deserves the credit of having encouraged all endeavours to solve the problem of the Mississippi.
nenhum|o|menos|Frontenac|merece|o|crédito|de|ter|encorajado|todos|esforços|para|resolver|o|problema|do|o|Mississippi
żaden|jednak|mniej|Frontenac|zasługuje|na|uznanie|za|to|zachęcanie|wszystkie|wysiłki|do|rozwiązania|problemu||z|Missisipi|
жоден|однак|менше|Фронтенак|заслуговує|кредит|кредит|за|те|заохочення|всі|зусилля|до|вирішення|проблеми|проблема|річки|Міссісіпі|Міссісіпі
ninguno|el|menos|Frontenac|merece|el|crédito|de|haber|alentado|todos|esfuerzos|para|resolver|el|problema|de|el|Misisipi
Não obstante, Frontenac merece o crédito de ter incentivado todos os esforços para resolver o problema do Mississippi.
Проте, Фронтенак заслуговує на визнання за те, що підтримував усі зусилля щодо вирішення проблеми Міссісіпі.
Niemniej jednak, Frontenac zasługuje na uznanie za zachęcanie do wszelkich starań w celu rozwiązania problemu Missisipi.
Sin embargo, Frontenac merece el crédito de haber alentado todos los esfuerzos para resolver el problema del Mississippi.
Like La Salle he had large ideas and was not afraid.
como|La|Salle|ele|teve|grandes|ideias|e|estava|não|com medo
jak|La|Salle|on|miał|duże|pomysły|i|był|nie|bał się
як|Ла|Саль|він|мав|великі|ідеї|і|був|не|боявся
como|La|Salle|él|tenía|grandes|ideas|y|estaba|no|asustado
Como La Salle, ele tinha grandes ideias e não tinha medo.
Як і Ла Саль, він мав великі ідеї і не боявся.
Podobnie jak La Salle, miał wielkie pomysły i nie bał się.
Al igual que La Salle, tenía grandes ideas y no tenía miedo.
They co-operated in perfect harmony, sharing profits, perhaps, but sincerely bent on gaining for France a new, vast realm.
eles|||em|perfeita|harmonia|compartilhando|lucros|talvez|mas|sinceramente|inclinados|a|ganhar|para|França|um|novo|vasto|reino
oni|||w|doskonałej|harmonii|dzieląc|zyski|być może|ale|szczerze|nastawieni|na|zdobycie|dla|Francji|nowe||rozległe|królestwo
вони|||в|ідеальній|гармонії|ділячи|прибутки|можливо|але|щиро|налаштовані|на|здобуття|для|Франції|нове||велике|царство
Ellos|||en|perfecta|armonía|compartiendo|ganancias|quizás|sino|sinceramente|empeñados|en|obtener|para|Francia|un|nuevo|vasto|reino
Eles cooperaram em perfeita harmonia, compartilhando lucros, talvez, mas sinceramente determinados a conquistar para a França um novo e vasto reino.
Вони співпрацювали в ідеальній гармонії, можливо, ділячи прибутки, але щиро прагнучи здобути для Франції нову, величезну територію.
Współpracowali w doskonałej harmonii, dzieląc się zyskami, być może, ale szczerze dążyli do zdobycia dla Francji nowego, ogromnego królestwa.
Cooperaron en perfecta armonía, compartiendo beneficios, quizás, pero sinceramente decididos a obtener para Francia un nuevo y vasto reino.
The whole history of colonial enterprise shows how fortunate the French have been in the co-operation of their explorers with their provincial governors.
a|toda|história|de|colonial|empreendimento|mostra|como|afortunados|os|franceses|têm|sido|em|a|||de|seus|exploradores|com|seus|provinciais|governadores
cała|cała|historia|kolonialnego|kolonialnego|przedsięwzięcia|pokazuje|jak|szczęśliwi|ci|Francuzi|mają|byli|w|współpracy|||z|ich|odkrywcami|z|ich|prowincjonalnymi|gubernatorami
вся|вся|історія|колоніального|колоніального|підприємства|показує|як|щасливими|французи|французи|мали|були|в|співпраці|||з|їхніми|дослідниками|з|їхніми|провінційними|губернаторами
la|historia|historia|de|colonial|empresa|muestra|cuán|afortunados|los|franceses|han|estado|en|la|||de|sus|exploradores|con|sus|provinciales|gobernadores
Toda a história do empreendimento colonial mostra quão afortunados os franceses foram na cooperação de seus exploradores com seus governadores provinciais.
Вся історія колоніальних підприємств показує, як щасливими були французи у співпраці своїх дослідників з провінційними губернаторами.
Cała historia przedsiębiorstw kolonialnych pokazuje, jak szczęśliwi byli Francuzi w współpracy swoich odkrywców z gubernatorami prowincji.
Toda la historia de la empresa colonial muestra cuán afortunados han sido los franceses en la cooperación de sus exploradores con sus gobernadores provinciales.
The relations of La Salle with La Barre form a striking exception, but the statement holds true in the main, and with reference to Algiers as well as to Canada.
as|relações|de|La|Salle|com|La|Barre|formam|uma|marcante|exceção|mas|a|afirmação|se mantém|verdadeira|em|a|principal|e|com|referência|a|Argel|assim como|também|a|a|Canadá
te|relacje|z|La|Salle|z|La|Barre|stanowią|wyjątek|uderzający||ale|to|stwierdzenie|utrzymuje|prawdziwe|w|głównym|głównym|i|z|odniesieniu|do|Algierów|jak|również|jak|do|Kanady
відносини|відносини|з|Ла|Салем|з|Ла|Баром|формують|яскраву|яскраву|виняток|але|заява|заява|залишається|вірною|в|основному|основному|і|з|посиланням|на|Алжир|так|і|так|на|Канаду
las|relaciones|de|La|Salle|con|La|Barre|forman|una|notable|excepción|pero|la|afirmación|se sostiene|verdadera|en|lo|principal|y|con|referencia|a|Argelia|así|también|como|a|Canadá
As relações de La Salle com La Barre formam uma exceção marcante, mas a afirmação é verdadeira na maioria das vezes, e com referência a Argel, assim como ao Canadá.
Відносини Ла Саля з Ла Баром є яскравим винятком, але це твердження в основному залишається вірним, як щодо Алжиру, так і щодо Канади.
Relacje La Salle'a z La Barre'em stanowią uderzający wyjątek, ale stwierdzenie to w głównej mierze jest prawdziwe, zarówno w odniesieniu do Algieru, jak i Kanady.
Las relaciones de La Salle con La Barre forman una excepción notable, pero la afirmación es válida en general, y con referencia a Argelia así como a Canadá.
La Salle was a frank partisan of Frontenac throughout the quarrel with Perrot and Fenelon.
La|Salle|foi|um|franco|partidário|de|Frontenac|durante toda|a|disputa|com|Perrot|e|Fenelon
La|Salle|był|szczery|szczery|zwolennik|Frontenaca||przez cały|ten|spór|z|Perrotem|i|Fenelonem
Ла|Саль|був|відвертим|відвертим|прихильником|Фронтенака|Фронтенака|протягом|суперечки|суперечки|з|Перро|і|Фенелоном
La|Salle|fue|un|franco|partidario|de|Frontenac|a lo largo de|la|disputa|con|Perrot|y|Fenelon
La Salle foi um franco partidário de Frontenac durante toda a disputa com Perrot e Fenelon.
Ла Саль був відвертим прихильником Фронтенака протягом суперечки з Перро та Фенелоном.
La Salle był szczerym zwolennikiem Frontenaca przez cały spór z Perrotem i Fenelonem.
La Salle fue un franco partidario de Frontenac durante toda la disputa con Perrot y Fenelon.
On one occasion he made a scene in church at Montreal.
uma|ocasião|ele|fez|uma|cena|em|igreja|em||
w|jedną|okazję|on|zrobił|jedną|scenę|w|kościele|w|Montrealu
на|один|випадок|він|зробив|сцену|сцену|в|церкві|в|Монреалі
en|una|ocasión|él|hizo|una|escena|en|iglesia|en|Montreal
Em uma ocasião, ele fez uma cena na igreja em Montreal.
В один із випадків він влаштував сцену в церкві в Монреалі.
Pewnego razu zrobił scenę w kościele w Montrealu.
En una ocasión hizo una escena en la iglesia de Montreal.
It was during the Easter service of 1674.
|durante|o|serviço|de||
to|było|podczas|tej|wielkanocnej|mszy|z
це|було|під час|служби|Великодньої|служби|
Eso|fue|durante|el|Pascua|servicio|de
Foi durante o serviço de Páscoa de 1674.
Це сталося під час великодньої служби 1674 року.
To było podczas wielkanocnej mszy w 1674 roku.
Fue durante el servicio de Pascua de 1674.
When Fenelon decried magistrates who show no respect to the clergy and who use their deputed power for their own advantage, La Salle stood up and called the attention of the leading citizens to these words.
quando||os|que|não|respeito||ao|clero|atenção|||||||||||||||||||dos|||para||essas|palavras|
kiedy|Fenelon|potępił|sędziów|którzy|okazują|żadnego|szacunku|dla|duchowieństwa||i|którzy|używają|swoją|delegowaną|władzę|dla|swojego|własnego|korzyści|La|Salle|wstał|do|i|wezwał|uwagę|uwagę|do|tych|czołowych|obywateli|do|tych|słów
коли|Фенелон|засудив|магістратів|які|показують|ніякої|поваги|до|духовенства|духовенства|і|які|використовують|свою|делеговану|владу|для|своїх|власних|вигоди|Ла|Саль|встав|вгору|і|покликав|увагу|увагу|до|провідних|провідних|громадян|до|цих|слів
cuando|Fenelon|denunció|magistrados|que|muestran|ningún|respeto|a|los|clérigos|y|que|usan|su|delegado|poder|para|su|propio|ventaja|La|Salle|se levantó|arriba|y|llamó|la|atención|de|los|principales|ciudadanos|a|estas|palabras
Quando Fenelon criticou os magistrados que não mostram respeito ao clero e que usam seu poder delegado para seu próprio benefício, La Salle se levantou e chamou a atenção dos cidadãos proeminentes para essas palavras.
Коли Фенелон засудив магістратів, які не поважають духовенство і використовують свою делеговану владу для власної вигоди, Ла Саль встав і привернув увагу провідних громадян до цих слів.
Kiedy Fenelon potępiał magistratów, którzy nie okazują szacunku duchowieństwu i którzy wykorzystują swoją delegowaną władzę dla własnych korzyści, La Salle wstał i zwrócił uwagę czołowych obywateli na te słowa.
Cuando Fenelon criticó a los magistrados que no muestran respeto hacia el clero y que utilizan su poder delegado para su propio beneficio, La Salle se levantó y llamó la atención de los ciudadanos principales sobre estas palabras.
Frontenac, who was always a loyal ally, showed that he appreciated La Salle’s efforts on his behalf by giving him a letter of recommendation to the court in which La Salle is styled 'a man of intelligence and ability, more capable than any one else I know here to accomplish every kind of enterprise and discovery which may be entrusted to him.
|era|sempre|um|aliado|mostrou||que|ele|apreciava|os|Salle|||seu|nome|dando||||carta|de|recomendação|à|realizar||||pode||||||||||||||||||||ele|||||||||||||
Frontenac|który|był|zawsze|lojalnym|lojalnym|sojusznikiem|pokazał|że|on|docenił|La||wysiłki|w|jego|imieniu|przez|dając|mu|list|list|z|rekomendacją|do|sądu|sądu|w|którym|La|Salle|jest|nazywany|człowiekiem|człowiekiem|z|inteligencją|i|zdolnością|bardziej|zdolnym|niż|jakikolwiek|jeden|inny|ja|znam|tutaj|do|zrealizować|każdą|rodzaj|z|przedsięwzięcie|i|odkrycie|które|mogą|być|powierzone|mu|
Фронтенак|який|був|завжди|лояльним|лояльним|союзником|показав|що|він|оцінив|Ла|Саль|зусилля|на|його|користь|шляхом|надання|йому|листа|листа|рекомендацію|рекомендацію|до|двору|двору|в|якому|Ла|Саль|є|названим|чоловіком|чоловіком|розуму|розуму|і|здібностей|більш|здатним|ніж|будь-яким|одним|іншим|я|знаю|тут|для|виконання|кожного|виду|підприємства|підприємства|і|відкриття|які|можуть|бути|довірені|йому|
Frontenac|quien|era|siempre|un|leal|aliado|mostró|que|él|apreció|La|Salle|esfuerzos|en|su|nombre|por|dando|le|una|carta|de|recomendación|a|la|corte|en|la cual|La|Salle|es|llamado|un|hombre|de|inteligencia|y|habilidad|más|capaz|que|cualquier|uno|más|yo|conozco|aquí|para|llevar a cabo|cada|tipo|de|empresa|y|descubrimiento|que|puede|ser|confiado|a|él
Frontenac, que sempre foi um aliado leal, mostrou que apreciava os esforços de La Salle em seu nome ao lhe dar uma carta de recomendação para a corte, na qual La Salle é descrito como 'um homem de inteligência e habilidade, mais capaz do que qualquer outra pessoa que conheço aqui para realizar todo tipo de empreendimento e descoberta que possa ser confiada a ele.
Фронтенак, який завжди був вірним союзником, показав, що цінує зусилля Ла Саля на свою користь, надавши йому лист рекомендації до двору, в якому Ла Саль називається 'людиною розуму та здібностей, більш здатною, ніж будь-хто інший, кого я знаю тут, виконати будь-який вид підприємства та відкриття, які можуть бути йому довірені.
Frontenac, który zawsze był lojalnym sojusznikiem, pokazał, że docenia wysiłki La Salle'a na swoją rzecz, dając mu list polecający do dworu, w którym La Salle jest określany jako 'człowiek inteligentny i zdolny, bardziej zdolny niż ktokolwiek inny, kogo znam tutaj, do zrealizowania wszelkiego rodzaju przedsięwzięć i odkryć, które mogą mu być powierzone.'
Frontenac, que siempre fue un aliado leal, mostró que apreciaba los esfuerzos de La Salle en su nombre al darle una carta de recomendación a la corte en la que La Salle es descrito como 'un hombre de inteligencia y capacidad, más capaz que cualquier otro que conozca aquí para llevar a cabo todo tipo de empresa y descubrimiento que se le pueda confiar.
The result of La Salle’s visit to Versailles (1674) was that he gained privileges which made him one of the most important men in Canada, and a degree of power which brought down on him many enemies.
o|resultado|de|La|Salle|visita|a|Versalhes|foi|que|ele|ganhou|privilégios|que|tornaram|ele|um|dos|os|mais|importantes|homens|em|Canadá|e|um|grau|de|poder|que|trouxe|sobre|ele|ele|muitos|inimigos
ten|wynik|z|La|Salle'a|wizyta|do|Wersalu|był|że|on|zdobył|przywileje|które|uczyniły|go|jednym|z|najważniejszych|najbardziej|ważnych|mężczyzn|w|Kanadzie|i|stopień|stopień|w|władzy|która|przyniosła|na|niego||wielu|wrogów
результат|візиту|Ла Салля|Салля|візит|до|Версалю|(1674)|що|він|здобув|привілеї|які|зробили|його|одним|з||найважливіших|чоловіків||в|Канаді|і|ступінь|влади|яка|||принесла|на|нього||багато|ворогів|
El|resultado|de|La|Salle|visita|a|Versalles|fue|que|él|ganó|privilegios|los|hicieron|él|uno|de|los|más|importantes|hombres|en|Canadá|y|un|grado|de|poder|que|trajo|abajo|sobre|él|muchos|enemigos
O resultado da visita de La Salle a Versalhes (1674) foi que ele ganhou privilégios que o tornaram um dos homens mais importantes do Canadá, e um grau de poder que trouxe sobre ele muitos inimigos.
Результатом візиту Ла Салля до Версаля (1674) стало те, що він здобув привілеї, які зробили його одним з найважливіших чоловіків у Канаді, а також ступінь влади, яка привела до нього багатьох ворогів.
Wynikiem wizyty La Salle'a w Wersalu (1674) było to, że zdobył przywileje, które uczyniły go jednym z najważniejszych ludzi w Kanadzie, oraz stopień władzy, który ściągnął na niego wielu wrogów.
El resultado de la visita de La Salle a Versalles (1674) fue que obtuvo privilegios que lo convirtieron en uno de los hombres más importantes de Canadá, y un grado de poder que le trajo muchos enemigos.
He received the seigneury of Fort Frontenac, he was made local governor at that post, and, in recognition of services already performed, he gained a grant of nobility.
ele|recebeu|a|senhorio|de|Fort|Frontenac|ele|foi|nomeado|local|governador|em|aquele|posto|e|em|reconhecimento|de|serviços|já|realizados|ele|ganhou|uma|concessão|de|nobreza
on|otrzymał||seigneurię|z|Fort|Frontenac|on|był|uczyniony|lokalnym|gubernatorem|w|tym|miejscu|i|w|uznaniu|za|usługi|już|wykonane|on|zdobył||przyznanie|szlachectwa|szlachectwa
він|отримав|сеньйорію|Форт|послуги|||здобув||||||||||||||||надання|дворянства|nobility||
él|recibió|la|señoría|de|Fort|Frontenac|él|fue|hecho|local|gobernador|en|ese|puesto|y|en|reconocimiento|de|servicios|ya|realizados|él|ganó|un|título|de|nobleza
Ele recebeu a senhoria de Fort Frontenac, foi nomeado governador local naquele posto e, em reconhecimento aos serviços já prestados, ganhou um título de nobreza.
Він отримав сеньйорію Форт-Фронтенак, його призначили місцевим губернатором на цій посаді, а за вже виконані послуги він здобув надання дворянства.
Otrzymał seigneurię Fort Frontenac, został mianowany lokalnym gubernatorem w tym miejscu, a w uznaniu za już wykonane usługi zdobył tytuł szlachecki.
Recibió la señoría de Fort Frontenac, fue nombrado gobernador local en ese puesto, y, en reconocimiento a los servicios ya prestados, obtuvo un título de nobleza.
It is clear that La Salle’s forceful personality made a strong impression at court, and the favours which he received enabled him, in turn, to secure financial aid from his wealthy relatives at Rouen.
isso|é|claro|que|La|Salle|forte|personalidade|fez|uma|forte|impressão|na|corte|e|os|favores|que|ele|recebeu|permitiram|ele|em|troca|a|garantir|financeira|ajuda|de|seus|ricos|parentes|em|Rouen
to|jest|jasne|że|La|Salle'a|silna|osobowość|zrobiła||silne|wrażenie|na|dworze|i|te|przysługi|które|on|otrzymał|umożliwiły|mu|w|zamian|do|zabezpieczyć|finansową|pomoc|od|jego|bogatych|krewnych|w|Rouen
це|є|що|Ла Салля|Салля|сильна|особистість|справила|сильне||враження|при|дворі|і|ті|прихильності|які|він|отримав|дозволили|йому|в|свою|забезпечити||фінансову|допомогу|від|його|багатих|родичів|в|Руені|
Eso|es|claro|que|La|Salle|enérgica|personalidad|hizo|una|fuerte|impresión|en|la corte|y|los|favores|que|él|recibió|le permitieron|a él|en|cambio|a|asegurar|financiera|ayuda|de|sus|adinerados|parientes|en|Rouen
É claro que a personalidade forte de La Salle causou uma forte impressão na corte, e os favores que recebeu lhe permitiram, por sua vez, garantir ajuda financeira de seus ricos parentes em Rouen.
Ясно, що сильна особистість Ла Салля справила сильне враження при дворі, а отримані ним привілеї дозволили йому, в свою чергу, забезпечити фінансову допомогу від його заможних родичів у Руані.
Jest jasne, że silna osobowość La Salle'a wywarła silne wrażenie na dworze, a przywileje, które otrzymał, umożliwiły mu z kolei uzyskanie wsparcia finansowego od jego bogatych krewnych w Rouen.
Es claro que la personalidad enérgica de La Salle causó una fuerte impresión en la corte, y los favores que recibió le permitieron, a su vez, asegurar ayuda financiera de sus ricos parientes en Ruan.
What followed was the most brilliant, the most exciting, and the most tragic chapter in the French exploration of America.
O que|seguiu|foi|o|mais|brilhante|o|mais|emocionante|e|o|mais|trágico|capítulo|na||francesa|exploração|de|América
co|nastąpiło|było|naj|najbardziej|błyskotliwe|naj|najbardziej|ekscytujące|i|naj|najbardziej|tragiczne|rozdział|w|francuskiej|francuskiej|eksploracji||
що|сталося|найяскравіша||||||і|найтрагічніша||||в|французькій||експлорації|Америки||
lo que|siguió|fue|el|más|brillante|el|más|emocionante|y|el|más|trágico|capítulo|en|la|francesa|exploración|de|América
O que se seguiu foi o capítulo mais brilhante, mais emocionante e mais trágico da exploração francesa da América.
Те, що сталося далі, було найяскравішою, найзахоплюючою та найтрагічнішою главою у французькій експлорації Америки.
To, co nastąpiło, było najbardziej błyskotliwym, najbardziej ekscytującym i najbardziej tragicznym rozdziałem w francuskiej eksploracji Ameryki.
Lo que siguió fue el capítulo más brillante, el más emocionante y el más trágico en la exploración francesa de América.
La Salle fulfilled all the conditions upon which he had received the seigneury at Fort Frontenac, and found financial profit in maintaining the post.
La|Salle|cumpriu|todas|as|condições|sobre|as quais|ele|tinha|recebido|a|senhoria|em|Fort|Frontenac|e|encontrou|financeiro|lucro|em|manter|o|posto
La|Salle|spełnił|wszystkie|te|warunki|na|które|on|miał|otrzymał|tę|seigneurię|w|Fort|Frontenac|i|znalazł|finansowy|zysk|w|utrzymywaniu|tego|posterunku
це|Саль|виконав|всі|ті|умови|на яких|які|він|мав|отримав|ту|сеньйорію|в|Форт|Фронтенак|і|знайшов|фінансовий|прибуток|в|підтримці|поста|
The|Salle|cumplió|todas|las|condiciones|sobre|las cuales|él|había|recibido|la|señoría|en|Fort|Frontenac|y|encontró|financiero|beneficio|en|mantener|el|puesto
La Salle cumpriu todas as condições sob as quais recebeu a senhoria em Fort Frontenac e encontrou lucro financeiro em manter o posto.
Ла Саль виконав усі умови, за якими він отримав сеньйорію в Форті Фронтенак, і знайшов фінансову вигоду в утриманні поста.
La Salle spełnił wszystkie warunki, na których otrzymał seigneurię w Fort Frontenac, i znalazł zysk finansowy w utrzymywaniu posterunku.
La Salle cumplió con todas las condiciones bajo las cuales había recibido la señoría en Fort Frontenac, y encontró un beneficio financiero en mantener el puesto.
The original wooden structure was replaced by stone, good barracks were built for the troops, there were bastions upon which nine cannon announced a warning to the Iroquois, a settlement with well-tilled land sprang up around the fort, schooners were built with a draught of forty tons.
A|original|de madeira|estrutura|foi|substituída|por|pedra|boas|barracas|foram|construídas|para|os|tropas|havia|foram|bastiões|sobre|os quais|nove|canhões|anunciavam|um|aviso|para|os|Iroqueses|uma|colônia|com|||terra|brotou|para cima|em volta de|o|forte|escunas|foram|construídas|com|um|calado|de|quarenta|toneladas
Ta|oryginalna|drewniana|struktura|była|zastąpiona|przez|kamień|dobre|koszary|były|zbudowane|dla|tych|wojsk|tam|były|bastiony|na|których|dziewięć|armat|ogłaszały|jedno|ostrzeżenie|dla|tych|Irokezów|osada||z|||ziemią|powstała|w|wokół|tego|fortu|szkunery|były|zbudowane|z|o|zanurzenie|o|czterdzieści|ton
той|оригінальний|дерев'яний|структура|була|замінена|на|кам'яний|хороші|казарми|були|побудовані|для|військ|війська|там|були|бастіони|на яких|які|дев'ять|гармат|оголосили|одне|попередження|до|ірокезів|ірокезів|одне|поселення|з|||земля|виникло|в|навколо|форту|форту|шхуни|були|побудовані|з|однією|осадкою|в|сорок|тонн
La|original|de madera|estructura|fue|reemplazada|por|piedra|buenas|barracas|fueron|construidas|para|las|tropas|allí|había|bastiones|sobre|los cuales|nueve|cañones|anunciaron|una|advertencia|a|los|Iroqueses|una|asentamiento|con|||tierra|surgió|arriba|alrededor|el|fuerte|goletas|fueron|construidas|con|un|calado|de|cuarenta|toneladas
A estrutura original de madeira foi substituída por pedra, bons quartéis foram construídos para as tropas, havia bastiões sobre os quais nove canhões anunciavam um aviso aos iroqueses, um assentamento com terras bem cultivadas surgiu ao redor do forte, e escunas foram construídas com um calado de quarenta toneladas.
Оригінальну дерев'яну конструкцію замінили кам'яною, для військ були побудовані хороші казарми, були бастіони, на яких дев'ять гармат сповіщали про небезпеку для ірокезів, навколо форту виникло поселення з добре обробленими землями, були побудовані шхуни з осадкою сорок тонн.
Oryginalna drewniana konstrukcja została zastąpiona kamieniem, zbudowano dobre koszary dla żołnierzy, były bastiony, na których dziewięć dział ogłaszało ostrzeżenie dla Irokessów, wokół fortu powstała osada z dobrze uprawianą ziemią, zbudowano szkunery o zanurzeniu czterdziestu ton.
La estructura original de madera fue reemplazada por piedra, se construyeron buenos cuarteles para las tropas, había bastiones sobre los cuales nueve cañones anunciaban una advertencia a los iroqueses, un asentamiento con tierras bien cultivadas surgió alrededor del fuerte, se construyeron goletas con un calado de cuarenta toneladas.
But for La Salle this was not enough.
Mas|para|La|Salle|isso|foi|não|suficiente
Ale|dla|La|Salle|to|było|nie|wystarczająco
але|для|Саль|Саль|це|було|не|достатньо
pero|para|La|Salle|esto|fue|no|suficiente
Mas para La Salle isso não era suficiente.
Але для Ла Саля цього було недостатньо.
Ale dla La Salle'a to nie było wystarczające.
Pero para La Salle esto no era suficiente.
He was a pathfinder, not a trader.
ele|era|um|desbravador|não|um|comerciante
On|był|jednym|odkrywcą|nie|jednym|handlarzem
він|був|одним|провідником|не|одним|торговцем
él|fue|un|pionero|no|un|comerciante
Ele era um desbravador, não um comerciante.
Він був первопроходцем, а не торговцем.
Był odkrywcą, a nie handlarzem.
Él era un pionero, no un comerciante.
Returning to France after two years of labour and success at Fort Frontenac, he secured a royal patent authorizing him to explore the whole continent from the Great Lakes to Mexico, with the right to build forts therein and to enjoy a monopoly of the trade in buffalo skins.
retornando|a|França|depois de|dois|anos|de|trabalho|e|sucesso|em|Fort|Frontenac|ele|garantiu|um|real|patente|autorizando|ele|a|explorar|o|todo|continente|de|os|Grandes|Lagos|a|México|com|o|direito|a|construir|fortes|ali|e|a|desfrutar|um|monopólio|do|o|comércio|em|búfalos|peles
powracając|do|Francji|po|dwóch|latach|pracy||i|sukcesie|w|Fort|Frontenac|on|uzyskał|patent|królewski||upoważniający|go|do|eksploracji|całego|kontynentu||od|Wielkich|Jezior||do|Meksyku|z|prawem|do|do|budowy|fortów|tam|i|do|cieszenia się|monopolem|monopolem|na|handel|handlu|w|bawołami|skórkami
повертаючись|до|Франції|після|двох|років|праці|праці|і|успіху|в|Форт|Фронтенак|він|отримав|королівський|королівський|патент|що дозволяє|йому|щоб|досліджувати|весь|весь|континент|від|Великих|Великих|Озер|до|Мексики|з|правом|правом|щоб|будувати|форти|там|і|щоб|насолоджуватися|монополією|монополією|на|торгівлю|торгівлею|в|бивнях|шкірах
regresando|a|Francia|después|dos|años|de|trabajo|y|éxito|en|Fort|Frontenac|él|aseguró|un|real|patente|autorizando|lo|a|explorar|el|todo|continente|desde|los|Grandes|Lagos|a|México|con|el|derecho|a|construir|fuertes|allí|y|a|disfrutar|un|monopolio|del|el|comercio|en|búfalos|pieles
Retornando à França após dois anos de trabalho e sucesso em Fort Frontenac, ele obteve um patente real autorizando-o a explorar todo o continente desde os Grandes Lagos até o México, com o direito de construir fortes e desfrutar de um monopólio no comércio de peles de búfalo.
Повернувшись до Франції після двох років праці та успіху у Форті Фронтенак, він отримав королівський патент, що дозволяє йому досліджувати весь континент від Великих озер до Мексики, з правом будувати там форти та насолоджуватися монополією на торгівлю бивнями бізонів.
Wracając do Francji po dwóch latach pracy i sukcesów w Fort Frontenac, uzyskał królewski patent upoważniający go do eksploracji całego kontynentu od Wielkich Jezior po Meksyk, z prawem do budowy fortów oraz czerpania monopolu z handlu skórami bawołów.
Regresando a Francia después de dos años de trabajo y éxito en Fort Frontenac, obtuvo un patente real que le autorizaba a explorar todo el continente desde los Grandes Lagos hasta México, con el derecho a construir fuertes en él y a disfrutar de un monopolio en el comercio de pieles de búfalo.
The expenses of the undertaking were, of course, to be borne by La Salle and his associates, for the king never invested money in these enterprises.
os|gastos|de|a|empreitada|eram|de|curso|a|ser|suportados|por|La|Salle|e|seus|associados|pois|o|rei|nunca|investiu|dinheiro|em|essas|empreendimentos
te|wydatki|przedsięwzięcia|to|przedsięwzięcie|były|oczywiście|oczywiście|do|być|poniesione|przez|La|Salle|i|jego|współpracowników|bo|król|król|nigdy|inwestował|pieniądze|w|te|przedsięwzięcia
витрати|витрати|на|підприємство|підприємство|були|звичайно|звичайно|щоб|бути|покритими|Ла||Салле|і|його|партнери|тому що|король|король|ніколи|не інвестував|гроші|в|ці|підприємства
los|gastos|de|la|empresa|fueron|por|supuesto|a|ser|soportados|por|La|Salle|y|sus|asociados|porque|el|rey|nunca|invirtió|dinero|en|estas|empresas
As despesas da empreitada deveriam, é claro, ser arcadas por La Salle e seus associados, pois o rei nunca investia dinheiro nessas empresas.
Витрати на цю справу, звичайно, мали покриватися Ла Саллем та його партнерами, адже король ніколи не інвестував гроші в ці підприємства.
Koszty przedsięwzięcia miały oczywiście być poniesione przez La Salle'a i jego współpracowników, ponieważ król nigdy nie inwestował pieniędzy w te przedsięwzięcia.
Los gastos de la empresa, por supuesto, debían ser asumidos por La Salle y sus asociados, ya que el rey nunca invertía dinero en estas empresas.
However, the persuasiveness which enabled La Salle to secure his patent enabled him to borrow the necessary funds.
no entanto|a|persuasão|que|permitiu|La|Salle|a|garantir|sua|patente|permitiu|ele|a|tomar emprestado|os|necessários|fundos
jednak|ta|perswazyjność|która|umożliwiła|La|Salle|do|uzyskania|jego|patent|umożliwiła|mu|do|pożyczania|niezbędnych|niezbędnych|funduszy
однак|переконливість|переконливість|яка|дозволила|Ла|Салле|щоб|отримати|свій|патент|дозволила|йому|щоб|позичити|необхідні|необхідні|кошти
sin embargo|la|persuasión|que|permitió|La|Salle|a|asegurar|su|patente|permitió|a él|a|pedir prestado|los|necesarios|fondos
No entanto, a persuasão que permitiu a La Salle garantir sua patente também lhe permitiu tomar emprestados os fundos necessários.
Однак, переконливість, яка дозволила Ла Саллю отримати свій патент, дозволила йому позичити необхідні кошти.
Jednakże, umiejętność perswazji, która umożliwiła La Salle'owi uzyskanie patentu, pozwoliła mu pożyczyć niezbędne fundusze.
Sin embargo, la persuasión que permitió a La Salle obtener su patente le permitió también pedir prestados los fondos necesarios.
At the close of 1678 he was once more at Fort Frontenac and ready for the great adventure.
em|o|final|de|ele|estava|mais|uma vez|em|Fort|Frontenac|e|pronto|para|a|grande|aventura
na|koniec|koniec|roku|on|był|raz|jeszcze|w|Fort|Frontenac|i|gotowy|na|wielką|wielką|przygodę
на|завершенні|завершенні|року|він|був|ще|раз|в|Форт|Фронтенак|і|готовий|до|великої|великої|пригоди
en|el|cierre|de|él|estaba|una|vez|en|Fort|Frontenac|y|listo|para|la|gran|aventura
No final de 1678, ele estava mais uma vez em Fort Frontenac e pronto para a grande aventura.
Наприкінці 1678 року він знову був у Форті Фронтенак і готовий до великої пригоди.
Pod koniec 1678 roku ponownie był w Fort Frontenac i gotowy na wielką przygodę.
Al cierre de 1678, estaba una vez más en Fort Frontenac y listo para la gran aventura.
How La Salle explored the country of the Illinois in company with his valiant friend, Henri de Tonty 'of the iron hand,' and how these two heroic leaders traversed the continent to the very mouth of the Mississippi, is not to be told here.
como|La|Salle|explorou|o|país|de|os|Illinois|em|companhia|com|seu|valente|amigo|Henri|de|Tonty|'da|a|ferro|mão|e|como|esses|dois|heroicos|líderes|atravessaram|o|continente|até|a|própria|foz|do|o|Mississippi|é|não|a|ser|contado|aqui
jak|La|Salle|badał|kraj|kraj|z|żelazną||||||||||||kontynent||||||||||samego||do||||||||||być|opowiedziane|tutaj
як|Ла|Саль|досліджував|країну|країну|Іллінойс|в|Іллінойс|в|компанії|з|його|відважним|другом|Анрі|де|Тонті|з|залізною|залізною|рукою|і|як|ці|два|героїчні|лідери|перетнули|континент|континент|до|самого|самого|гирла|річки|Міссісіпі|Міссісіпі|є|не|щоб|бути|розказано|тут
cómo|la|Salle|exploró|el|país|de|los|Illinois|en|compañía|con|su|valiente|amigo|Henri|de|Tonty|de|la|hierro|||cómo|estos|dos|heroicos|líderes|atravesaron|el|continente|a|la|misma|boca|del|el|Misisipi|es|no|a|ser|contado|aquí
Como La Salle explorou o país dos Illinois na companhia de seu valente amigo, Henri de Tonty 'da mão de ferro', e como esses dois líderes heroicos atravessaram o continente até a foz do Mississippi, não será contado aqui.
Як Ла Саль досліджував країну Іллінойс у компанії зі своїм відважним другом, Анрі де Тонті 'залізною рукою', і як ці два героїчні лідери перетнули континент до самого гирла Міссісіпі, не буде розказано тут.
Jak La Salle badał kraj Illinois w towarzystwie swojego dzielnego przyjaciela, Henriego de Tonty 'z żelazną ręką', i jak ci dwaj bohaterowie przemierzali kontynent aż do samego ujścia Missisipi, nie jest tutaj do opowiedzenia.
Cómo La Salle exploró el país de los Illinois en compañía de su valiente amigo, Henri de Tonty 'de la mano de hierro', y cómo estos dos líderes heroicos atravesaron el continente hasta la misma desembocadura del Mississippi, no se contará aquí.
But with its risks, its hardships, its tragedies, and its triumphs, this episode, which belongs to the period of Frontenac’s administration, will always remain a classic in the records of discovery.
mas|com|seus|riscos|suas|dificuldades|suas|tragédias|e|seus|triunfos|este|episódio|que|pertence|ao|o|período|de|Frontenac|administração|irá|sempre|permanecer|um|clássico|nos|os|registros|de|descoberta
ale|z|jego|ryzykami||trudnościami||tragediami|i||triumfami|ten|epizod|który|należy|do|okresu|okres|administracji|Frontenaca||będzie|zawsze|pozostanie|klasykiem|klasykiem|w|zapisach|zapisach|odkrycia|odkrycia
але|з|його|ризиками||труднощами||трагедіями|і||тріумфами|цей|епізод|який|належить|до|періоду|періоду|адміністрації|Фронтенака|адміністрації|буде|завжди|залишатися|класичним|класичним|в|записах|записах|відкритті|відкритті
pero|con|sus|riesgos|sus|dificultades|sus|tragedias|y|sus|triunfos|este|episodio|que|pertenece|al|el|período|de|Frontenac|administración|verbo auxiliar futuro|siempre|permanecerá|un|clásico|en|los|registros|de|descubrimiento
Mas com seus riscos, suas dificuldades, suas tragédias e seus triunfos, este episódio, que pertence ao período da administração de Frontenac, sempre permanecerá um clássico nos registros de descoberta.
Але з усіма його ризиками, труднощами, трагедіями та тріумфами, цей епізод, що належить до періоду адміністрації Фронтенака, завжди залишиться класикою в записах відкриттів.
Jednak z jego ryzykiem, trudnościami, tragediami i triumfami, ten epizod, który należy do okresu administracji Frontenaca, zawsze pozostanie klasykiem w zapisach odkryć.
Pero con sus riesgos, sus dificultades, sus tragedias y sus triunfos, este episodio, que pertenece al período de la administración de Frontenac, siempre permanecerá como un clásico en los registros del descubrimiento.
The Jesuits, who did not love La Salle, were no less brave than he, and the lustre of his achievements must not be made to dim theirs.
os|jesuítas|que|não|não|amavam|La|Salle|eram|não|menos|corajosos|do que|ele|e|o|brilho|de|suas|conquistas|deve|não|ser|feito|a|apagar|deles
Jezuici|Jezuici|którzy|nie|nie|kochali|La|Salle|byli|nie|mniej|odważni|niż|on|i|blask|blask|jego||osiągnięć|musi|nie|być|uczyniony|do|przyćmienia|ich
Єзуїти|Єзуїти|які|не|не|любили|Ла|Саль|були|не|менше|відважні|ніж|він|і|блиск|блиск|його||досягнень|повинен|не|бути|зробленим|щоб|згасити|їхні
los|jesuitas|que|verbo auxiliar pasado negativo|no|amaban|la|Salle|eran|no|menos|valientes|que|él|y|el|brillo|de|sus|logros|debe|no|ser|hecho|a|opacar|los suyos
Os jesuítas, que não amavam La Salle, não eram menos corajosos do que ele, e o brilho de suas conquistas não deve ofuscar o deles.
Єзуїти, які не любили Ла Саля, були не менш відважними, ніж він, і блиск його досягнень не повинен затінювати їх.
Jezuici, którzy nie lubili La Salle'a, byli nie mniej odważni niż on, a blask jego osiągnięć nie powinien przyćmiewać ich.
Los jesuitas, que no amaban a La Salle, no eran menos valientes que él, y el brillo de sus logros no debe hacer que se apague el de ellos.
Yet they had all the force of a mighty organization at their back, while La Salle, standing alone, braved ruin, obloquy, and death in order to win an empire for France.
no entanto|eles|tinham|toda|a|força|de|uma|poderosa|organização|a|suas|costas|enquanto|La|Salle|de pé|sozinho|desafiou|ruína|calúnia|e|morte|para|que|a|conquistar|um|império|para|França
jednak|oni|mieli|całą|siłę|siłę|potężnej|organizacji|potężnej|organizacji|za|ich|plecami|podczas gdy|La|Salle|stojąc|sam|stawił czoła|ruinie|zniesławieniu|i|śmierci|w|celu|aby|zdobyć|imperium|imperium|dla|Francji
проте|вони|мали|всю|силу|силу|потужної|потужної|потужної|організації|за|їхніми|спинами|поки|Ла|Саль|стоячи|наодинці|зважився|руїну|ганьбу|і|смерть|в|щоб|до|здобути|імперію|імперію|для|Франції
sin embargo|ellos|tenían|toda|la|fuerza|de|una|poderosa|organización|en|su|espalda|mientras|la|Salle|de pie|solo|desafió|ruina|oprobio|y|muerte|en|orden|para|ganar|un|imperio|para|Francia
No entanto, eles tinham toda a força de uma poderosa organização ao seu lado, enquanto La Salle, sozinho, desafiou a ruína, a calúnia e a morte para conquistar um império para a França.
Проте вони мали всю силу могутньої організації за своїми спинами, тоді як Ла Саль, стоячи наодинці, ризикував руйнуванням, ганьбою та смертю, щоб здобути імперію для Франції.
Jednak mieli za sobą całą siłę potężnej organizacji, podczas gdy La Salle, stojąc sam, stawiał czoła ruinie, zniesławieniu i śmierci, aby zdobyć imperium dla Francji.
Sin embargo, ellos contaban con toda la fuerza de una poderosa organización a su espalda, mientras que La Salle, de pie solo, desafió la ruina, la infamia y la muerte para ganar un imperio para Francia.
Sometimes he may have thought of fame, but he possessed that driving power which goes straight for the object, even if it means sacrifice of self.
às vezes|ele|pode|ter|pensado|em|fama|mas|ele|possuía|aquele|impulsionador|poder|que|vai|direto|para|o|objetivo|mesmo|se|isso|significa|sacrifício|de|si mesmo
czasami|on|może|mieć|myślał|o|sławie|ale|on|posiadał|tę|napędzającą|moc|która|idzie|prosto|do|obiektu||nawet|jeśli|to|oznacza|poświęcenie|siebie|siebie
іноді|він|може|допоміжне дієслово|думав|про|славу|але|він|володів|тією|рушійною|силою|яка|йде|прямо|до|об'єкта||навіть|якщо|це|означає|жертву|себе|
a veces|él|puede|haber|pensado|en|fama|pero|él|poseía|ese|impulsor|poder|que|va|directo|por|el|objeto|incluso|si|eso|significa|sacrificio|de|uno mismo
Às vezes ele pode ter pensado na fama, mas possuía aquele poder impulsionador que vai direto ao objetivo, mesmo que isso signifique sacrifício de si mesmo.
Іноді він, можливо, думав про славу, але він мав ту рушійну силу, яка прямує прямо до мети, навіть якщо це означає жертву себе.
Czasami mógł myśleć o sławie, ale posiadał tę napędzającą moc, która dąży prosto do celu, nawet jeśli oznacza to poświęcenie samego siebie.
A veces puede haber pensado en la fama, pero poseía ese poder impulsor que va directamente hacia el objetivo, incluso si significa sacrificio personal.
His haughtiness, his daring, his self-centred determination, well fitted him to be the friend and trusted agent of Frontenac.
sua|arrogância|sua|ousadia|sua|||determinação|bem|adequou|ele|a|ser|o|amigo|e|confiável|agente|de|Frontenac
jego|wyniosłość|jego|śmiałość|jego|||determinacja|dobrze|pasowała|mu|do|być|przyjacielem|przyjacielem|i|zaufanym|agentem|Frontenac|
його|пихатість|його|відвага|його|||рішучість|добре|підходив|йому|щоб|бути|другом||і|довіреним|агентом|Frontenac|
su|altivez|su|audacia|su|||determinación|bien|adaptó|lo|a|ser|el|amigo|y|confiable|agente|de|Frontenac
Sua arrogância, sua ousadia, sua determinação egocêntrica, o tornaram bem adequado para ser o amigo e agente de confiança de Frontenac.
Його пихатість, його відвага, його егоїстична рішучість добре підходили йому, щоб бути другом і довіреною особою Фронтенака.
Jego wyniosłość, jego śmiałość, jego egocentryczna determinacja doskonale pasowały do roli przyjaciela i zaufanego agenta Frontenaca.
Su altivez, su audacia, su determinación egocéntrica, lo hacían apto para ser el amigo y agente de confianza de Frontenac.
Another leading figure of the period in western discovery was Daniel Greysolon du Lhut.
outra|principal|figura|do|o|período|em|ocidental|descoberta|foi|Daniel|Greysolon|de|Lhut
inna|wiodąca|postać|z|tego|okresu|w|zachodnim|odkryciu|był|Daniel|Greysolon|du|Lhut
ще одна|провідна|постать|періоду|в|||західному|відкритті|був|Даніель|Грейсолон|дю|Лют
otra|figura|figura|del|periodo|periodo|en|occidental|descubrimiento|fue|Daniel|Greysolon|de|Lhut
Outra figura proeminente do período na descoberta do oeste foi Daniel Greysolon du Lhut.
Ще однією провідною фігурою цього періоду в західних відкриттях був Даніель Грейсолон дю Лют.
Inną wiodącą postacią tego okresu w zachodnich odkryciach był Daniel Greysolon du Lhut.
Otra figura destacada del período en el descubrimiento del oeste fue Daniel Greysolon du Lhut.
Duchesneau calls him the leader of the coureurs de bois.
Duchesneau|chama|ele|o|líder|de|os|corretores|de|madeira
Duchesneau|nazywa|go|liderem|liderem|z|tych|biegaczy|de|lasów
Дюшено|називає|його|лідером||з||бігунів|з|лісу
Duchesneau|llama|él|el|líder|de|los|corredores|de|madera
Duchesneau o chama de líder dos coureurs de bois.
Дюшено називає його лідером куражів де буа.
Duchesneau nazywa go liderem coureurs de bois.
Duchesneau lo llama el líder de los coureurs de bois.
There can be no doubt that he had reached this eminence among the French of the forest.
não|pode|haver|nenhuma|dúvida|que|ele|teve|alcançado|esta|eminência|entre|os|franceses|de|a|floresta
tam|może|być|żadna|wątpliwość|że|on|miał|osiągnął|tę|eminencję|wśród|tych|Francuzów|z|lasu|
там|може|бути|жодного|сумніву|що|він|мав|досягнув|цього|високого становища|серед|французів||з|лісу|
allí|puede|haber|ningún|duda|que|él|había|alcanzado|esta|eminencia|entre|los|franceses|de|el|bosque
Não há dúvida de que ele havia alcançado essa eminência entre os franceses da floresta.
Не може бути жодних сумнівів, що він досяг цієї висоти серед французів лісу.
Nie ma wątpliwości, że osiągnął tę eminencję wśród Francuzów z lasu.
No hay duda de que había alcanzado esta eminencia entre los franceses del bosque.
He was a gentleman by birth and a soldier by early training.
ele|era|um|cavalheiro|por|nascimento|e|um|soldado|por|cedo|treinamento
on|był|pewnym|dżentelmenem|przez|urodzenie|i|pewnym|żołnierzem|przez|wczesne|szkolenie
він|був|одним|джентльменом|за|народженням|і|одним|солдатом|за|раннім|навчанням
él|fue|un|caballero|por|nacimiento|y|un|soldado|por|temprana|formación
Ele era um cavalheiro por nascimento e um soldado por treinamento inicial.
Він був джентльменом за народженням і солдатом за раннім навчанням.
Był dżentelmenem z urodzenia i żołnierzem z wczesnego szkolenia.
Era un caballero de nacimiento y un soldado por su formación temprana.
In many ways he resembled La Salle, for both stood high above the common coureurs de bois in station, as in talent.
em|muitas|maneiras|ele|se assemelhava|La|Salle|pois|ambos|estavam|altos|acima de|os|comuns|corretores|de|madeira|em|posição|como|em|talento
w|wielu|sposobach|on|przypominał|La|Salle|bo|obaj|stali|wysoko|ponad|tych|zwykłych|biegaczy|po|lasach|w|statusie|jak|w|talencie
в|багатьох|відношеннях|він|нагадував|Ла|Саль|бо|обидва|стояли|високо|над|звичайними||бігунами|з|лісу|в|становищі|як|в|таланті
en|muchas|maneras|él|se parecía|La|Salle|porque|ambos|se encontraban|alto|por encima|los|comunes|corredores|de|madera|en|posición|como|en|talento
De muitas maneiras, ele se assemelhava a La Salle, pois ambos estavam muito acima dos comuns coureurs de bois, tanto em posição quanto em talento.
В багатьох відношеннях він нагадував Ла Саля, адже обидва стояли високо над звичайними coureurs de bois як за статусом, так і за талантом.
Pod wieloma względami przypominał La Salle'a, ponieważ obaj stali wysoko ponad zwykłymi coureurs de bois zarówno pod względem pozycji, jak i talentu.
En muchos aspectos se parecía a La Salle, ya que ambos estaban muy por encima de los comunes coureurs de bois, tanto en posición como en talento.
Du Lhut has to his credit no single exploit which equals La Salle’s descent of the Mississippi, but in native sagacity he was the superior.
Du|Lhut|tem|a|seu|crédito|nenhum|único|feito|que|iguala|La|Salle|descida|do|o|Mississippi|mas|em|nativa|sagacidade|ele|era|o|superior
Du|Lhut|ma|do|swojego|uznania|żadna|pojedyncza|wyczyn|który|dorównuje|La|Salle'a|zstąpienie|po|rzece|Missisipi|ale|w|wrodzonej|mądrości|on|był|tym|lepszym
Дю|Лют|має|до|свого|кредиту|жодного|єдиного|подвигу|який|зрівнює|Ла|Саль|спуск|по|річці|Міссісіпі|але|в|природній|кмітливості|він|був|найкращим|перевершенням
Du|Lhut|tiene|a|su|crédito|ningún|solo|exploit|que|iguala|La|Salle|descenso|del|el|Misisipi|sino|en|nativa|sagacidad|él|fue|el|superior
Du Lhut não tem a seu crédito nenhum feito que iguale a descida de La Salle pelo Mississippi, mas em sagacidade nativa ele era superior.
У Дю Люті немає жодного подвигу, який би зрівнявся з спуском Ла Саля по Міссісіпі, але за природною кмітливістю він був кращим.
Du Lhut nie ma na swoim koncie żadnego wyczynu, który dorównywałby zjazdowi La Salle'a po Missisipi, ale wrodzoną bystrością był lepszy.
Du Lhut no tiene a su crédito ningún solo exploit que iguale el descenso de La Salle por el Mississippi, pero en sagacidad nativa era el superior.
With a temperament less intense and experiences less tragic, he will never hold the place which La Salle securely occupies in the annals of adventure.
com|um|temperamento|menos|intenso|e|experiências|menos|trágicas|ele|verbo auxiliar futuro|nunca|ocupará|o|lugar|que|La|Salle|seguramente|ocupa|nos|os|anais|de|aventura
z|||mniej|intensywny|i|doświadczenia|mniej|tragiczne|on|będzie|nigdy|trzymał|to|miejsce|które|La|Salle|pewnie|zajmuje|w|annalach||przygód|
з|артикль|темперамент|менш|інтенсивний|і|досвіди|менш|трагічний|він|допоміжне дієслово|ніколи|займати|артикль|місце|яке|Ла|Саль|надійно|займає|в|артикль|анналах|пригод|пригоди
con|un|temperamento|menos|intenso|y|experiencias|menos|trágicas|él|verbo auxiliar futuro|nunca|ocupará|el|lugar|que|La|Salle|seguramente|ocupa|en|los|anales|de|aventura
Com um temperamento menos intenso e experiências menos trágicas, ele nunca ocupará o lugar que La Salle ocupa com segurança nos anais da aventura.
З меншою інтенсивністю темпераменту та менш трагічними переживаннями, він ніколи не займе місце, яке Ла Саль займає в анналах пригод.
Z temperamentem mniej intensywnym i doświadczeniami mniej tragicznymi, nigdy nie zajmie miejsca, które La Salle zajmuje w annałach przygód.
Con un temperamento menos intenso y experiencias menos trágicas, nunca ocupará el lugar que La Salle ocupa con seguridad en los anales de la aventura.
But few Frenchmen equalled him in knowledge of the wilderness, and none displayed greater force of character in dealing with the Indians.
mas|poucos|franceses|igualaram|ele|em|conhecimento|de|a|selva|e|nenhum|exibiu|maior|força|de|caráter|em|lidar|com|os|índios
ale|nieliczni|Francuzi|dorównali|mu|w|wiedzy|o|dzikiej|przyrodzie|i|żaden|wykazał|większą|siłę|charakteru||w|radzeniu|z|Indianami|
але|небагато|французів|зрівняли|його|в|знанні|про|артикль|дику природу|і|жоден|проявив|більшу|силу|характеру||в|спілкуванні|з|артикль|індіанцями
pero|pocos|franceses|igualaron|a él|en|conocimiento|de|la|naturaleza|y|ninguno|mostró|mayor|fuerza|de|carácter|en|tratando|con|los|indios
Mas poucos franceses o igualaram em conhecimento da selva, e nenhum demonstrou maior força de caráter ao lidar com os índios.
Але небагато французів могли зрівнятися з ним у знанні дикої природи, і ніхто не проявляв більшої сили характеру у спілкуванні з індіанцями.
Jednak niewielu Francuzów dorównywało mu wiedzą o dzikiej przyrodzie, a nikt nie wykazywał większej siły charakteru w kontaktach z Indianami.
Pero pocos franceses le igualaron en conocimiento de la naturaleza, y ninguno mostró mayor fuerza de carácter al tratar con los indios.
What the mouth of the Mississippi was to La Salle the country of the Sioux became to Du Lhut—a goal to be reached at all hazards.
o que|o|delta|do|o|Mississippi|era|para|La|Salle|o|país|dos|os|Sioux|tornou-se|para|Du|Lhut|um|objetivo|a|ser|alcançado|a|todos|custos
co|ujście|usta|rzeki|kraj|||dla|||||||||do||||||być|osiągnięty|za|wszelkimi|niebezpieczeństwami
те|артикль|гирло|річки|артикль|Міссісіпі|було|для|Ла|Саль|артикль|країна|племені|артикль|Сіу|стала|для|Дю|Лют|артикль|мета|щоб|бути|досягнуто|за|всіма|ризиками
lo que|la|boca|del|el|Mississippi|fue|para|La|Salle|el|país|de|los|Sioux|se convirtió|a|Du|Lhut|un|objetivo|que|verbo auxiliar|alcanzado|a|todos|riesgos
O que a boca do Mississippi foi para La Salle, o país dos Sioux se tornou para Du Lhut—um objetivo a ser alcançado a todo custo.
Тим, чим для Ла Саля був гирло Міссісіпі, для Дю Люта стала країна сіу—мета, яку потрібно досягти будь-якою ціною.
Czym ujście Missisipi było dla La Salle, tym krajem Sioux stał się dla Du Lhut - celem, który należało osiągnąć za wszelką cenę.
Lo que la boca del Misisipi fue para La Salle, el país de los Sioux se convirtió para Du Lhut: un objetivo que debía alcanzarse a toda costa.
Not only did he reach it, but the story of how he rescued Father Hennepin from the Sioux (1680) is among the liveliest tales to be found in the literature of the wilderness.
não|apenas|verbo auxiliar passado|ele|alcançou|isso|mas|a|história|de|como|ele|resgatou|Padre|Hennepin|dos|os|Sioux|é|entre|as|mais vivas|histórias|a|ser|encontradas|na|a|literatura|de|a|selva
nie|tylko|czasownik pomocniczy|on|osiągnął|to|ale|historia|historia|o|jak|on|uratował|ojca|Hennepina|z|Siuksów||jest|wśród|najbardziej|żywych|opowieści|do|być|znalezionych|w|literaturze||o|dzikiej|przyrodzie
не|тільки|допоміжне дієслово|він|досягнув|її|але|артикль|історія|про|як|він|врятував|батька|Хеннепіна|з|артикль|Сіу|є|серед|артикль|найжвавіших|оповідей|щоб|бути|знайденими|в|артикль|літературі|про|артикль|дику природу
no|solo|verbo auxiliar pasado|él|alcanzar|eso|sino|la|historia|de|cómo|él|rescató|padre|Hennepin|de|los|Sioux|es|entre|las|más vívidas|historias|que|verbo auxiliar|encontradas|en|la|literatura|de|la|naturaleza
Não só ele o alcançou, mas a história de como ele resgatou o Padre Hennepin dos Sioux (1680) está entre os contos mais vivos encontrados na literatura da selva.
Він не лише досягнув її, але й історія про те, як він врятував отця Генепіна від сіу (1680), є однією з найяскравіших оповідей, які можна знайти в літературі про дику природу.
Nie tylko, że go osiągnął, ale historia tego, jak uratował ojca Hennepina od Siouxów (1680), należy do najbardziej żywych opowieści, jakie można znaleźć w literaturze o dzikiej przyrodzie.
No solo lo alcanzó, sino que la historia de cómo rescató al Padre Hennepin de los Sioux (1680) se encuentra entre los relatos más vivos de la literatura de la naturaleza.
The only regrettable circumstance is that the story should have been told by Hennepin instead of by Du Lhut—or rather, that we should not have also Du Lhut’s detailed version instead of the brief account which he has left.
a|única|lamentável|circunstância|é|que|a|história|deveria|ter|sido|contada|por|Hennepin|em vez|de|por|Du|Lhut|ou|melhor|que|nós|deveríamos|não|ter|também|Du|Lhut|detalhada|versão|em vez|de|a|breve|relato|que|ele|tem|deixado
ten|tylko|żałosna|okoliczność|jest|że|ta|historia|powinno|mieć|być|opowiedziana|przez|Hennepina|zamiast|przez|przez|Du|Lhuta|lub|raczej|że|my|powinni|nie|mieć|także|Du|Lhuta|szczegółową|wersję|zamiast|przez|to|krótkie|relację|którą|on|ma|zostawił
той|єдиний|прикрий|обставина|є|що|ця|історія|слід|мати|бути|розказана|ким|Генепін|замість|чим|ким|Дю|Лют|або|скоріше|що|ми|слід|не|мати|також|Дю|Лют|детальну|версію|замість|чого|короткого|короткий|звіт|який|він|має|залишив
El|único|lamentable|circunstancia|es|que|la|historia|debería|haber|sido|contada|por|Hennepin|en lugar|de|por|Du|Lhut|o|más bien|que|nosotros|deberíamos|no|haber|también|Du|Lhut|detallada|versión|en lugar|de|el|breve|relato|que|él|ha|dejado
A única circunstância lamentável é que a história deveria ter sido contada por Hennepin em vez de por Du Lhut—ou melhor, que não deveríamos ter também a versão detalhada de Du Lhut em vez do breve relato que ele deixou.
Єдине, що викликає шкоду, це те, що цю історію мав розповісти Генепін, а не Дю Лют—або, скоріше, що ми не маємо також детальної версії Дю Люта замість короткого викладу, який він залишив.
Jedyną żałowaną okolicznością jest to, że historia powinna być opowiedziana przez Hennepina zamiast przez Du Lhuta—czy raczej, że nie powinniśmy mieć również szczegółowej wersji Du Lhuta zamiast krótkiego opisu, który pozostawił.
La única circunstancia lamentable es que la historia debería haber sido contada por Hennepin en lugar de por Du Lhut—o más bien, que no deberíamos tener también la versión detallada de Du Lhut en lugar del breve relato que ha dejado.
Above all, Du Lhut made himself the guardian of French interests at Michilimackinac, the chief French post of the Far West—the rendezvous of more tribes than came together at any other point.
Acima|de tudo|Du|Lhut|fez|a si mesmo|o|guardião|de|franceses|interesses|em|Michilimackinac|a|principal|francês|posto|de|o|Oeste|Oeste|o|ponto de encontro|de|mais|tribos|do que|se reuniram|juntas|em|qualquer|outro|ponto
przede|wszystkim|Du|Lhut|uczynił|siebie|strażnikiem|strażnikiem|interesów|francuskich|interesów|w|Michilimackinac|głównym|głównym|francuskim|posterunkiem|na|Dalekim|Dalekim|Zachodzie|miejsce|spotkanie|dla|więcej|plemion|niż|przybyły|razem|w|jakimkolwiek|innym|punkcie
понад|усе|Дю|Лют|зробив|собі|охоронцем|охоронець|чого|французьких|інтересів|в|Мічилімакінаку|головному|головний|французькому|посту|чого|Далекому|Далекому|Заході|місцем|зустрічі|чого|більше|племен|ніж|приходили|разом|в|будь-яку|іншу|точку
arriba|todo|Du|Lhut|hizo|sí mismo|el|guardián|de|franceses|intereses|en|Michilimackinac|el|principal|francés|puesto|de|el|Lejano|Oeste|el|punto de encuentro|de|más|tribus|que|se reunieron|juntos|en|cualquier|otro|punto
Acima de tudo, Du Lhut se tornou o guardião dos interesses franceses em Michilimackinac, o principal posto francês do Far West—o ponto de encontro de mais tribos do que qualquer outro lugar.
Перш за все, Дю Лют став охоронцем французьких інтересів у Мічилімакінаку, головному французькому посту Далекого Заходу—місці зустрічі більшої кількості племен, ніж у будь-якій іншій точці.
Przede wszystkim, Du Lhut stał się strażnikiem francuskich interesów w Michilimackinac, głównym francuskim posterunku na Dalekim Zachodzie—spotkaniem większej liczby plemion niż w jakimkolwiek innym miejscu.
Sobre todo, Du Lhut se convirtió en el guardián de los intereses franceses en Michilimackinac, el principal puesto francés del Lejano Oeste—el punto de encuentro de más tribus que en cualquier otro lugar.
The finest tale of his courage and good judgment belongs to the period of La Barre’s government—when, in 1684, at the head of forty-two French, he executed sentence of death on an Indian convicted of murder.
a|mais belo|conto|de|seu|coragem|e|bom|julgamento|pertence|a|o|período|de|La|Barre|governo|quando|em|à|a|frente|de|||franceses|ele|executou|sentença|de|morte|em|um|índio|condenado|de|assassinato
ta|najwspanialsza|opowieść|o|jego|odwadze|i|dobrym|osądzie|należy|do|okresu|okresu|rządów|La|Barre|rząd|kiedy|w|na|czele|czele|z|||Francuzów|on|wykonał|wyrok|na|śmierć|na|jednego|Indianina|skazany|za|morderstwo
найкраща|найкраща|історія|про|його|мужність|і|добрий|розсудливість|належить|до|періоду|період|урядування|Ла|Барра|уряду|коли|в|на|чолі|чолі|з|||французами|він|виконав|вирок|про|смерть|над|одним|індіанцем|засудженим|за|вбивство
la|más fina|historia|de|su|valentía|y|buen|juicio|pertenece|a|el|período|de|La|Barre|gobierno|cuando|en|a|la|cabeza|de|||franceses|él|ejecutó|sentencia|de|muerte|a|un|indio|condenado|de|asesinato
A mais bela história de sua coragem e bom julgamento pertence ao período do governo de La Barre—quando, em 1684, à frente de quarenta e dois franceses, ele executou a sentença de morte de um índio condenado por assassinato.
Найкраща історія його мужності та доброго судження належить до періоду правління Ла Барра—коли, у 1684 році, на чолі сорока двох французів, він виконав вирок смерті над індіанцем, засудженим за вбивство.
Najpiękniejsza opowieść o jego odwadze i dobrym osądzie należy do okresu rządów La Barre'a—gdy, w 1684 roku, na czele czterdziestu dwóch Francuzów, wykonał wyrok śmierci na Indianinie skazanym za morderstwo.
La mejor historia de su valentía y buen juicio pertenece al período del gobierno de La Barre—cuando, en 1684, al mando de cuarenta y dos franceses, ejecutó la sentencia de muerte de un indio condenado por asesinato.
Four hundred savages, who had assembled in mutinous mood, witnessed this act of summary justice.
Quatro|centenas|selvagens|que|tinham|se reunido|em|motim|humor|testemunharam|este|ato|de|sumária|justiça
czterysta|setek|dzikusów|którzy|mieli|zgromadzili się|w|buntowniczym|nastroju|byli świadkami|tego|aktu|sprawiedliwości|doraźnej|sprawiedliwości
чотириста|сотень|диких|які|мали|зібралися|в|бунтівному|настрої|стали свідками|цього|акту|про|швидке|правосуддя
cuatro|cientos|salvajes|que|habían|reunido|en|motín|estado|presenciaron|este|acto|de|justicia|justicia
Quatrocentos selvagens, que se reuniram em um clima de motim, testemunharam este ato de justiça sumária.
Чотириста диких, які зібралися в бунтівному настрої, стали свідками цього акту швидкого правосуддя.
Czterystu dzikusów, którzy zgromadzili się w buntowniczym nastroju, było świadkami tego aktu szybkiej sprawiedliwości.
Cuatrocientos salvajes, que se habían reunido en un estado de motín, fueron testigos de este acto de justicia sumaria.
But they respected Du Lhut for the manner in which he had conducted the trial, and admired the firmness with which he executed a fair sentence.
mas|eles|respeitaram|Du|Lhut|pela|a|maneira|em|que|ele|tinha|conduzido|o|julgamento|e|admiraram|a|firmeza|com|que|ele|executou|uma|justa|sentença
ale|oni|szanowali|Du|Lhut|za|sposób|sposób|w|którym|on|miał|przeprowadził|proces|proces|i|podziwiali|stanowczość|stanowczość|z|którą|on|wykonał|wyrok|sprawiedliwy|wyrok
але|вони|поважали|Дю|Лют|за|той|спосіб|в|якому|він|мав|провів|суд|процес|і|захоплювалися|тією|рішучістю|з|якою|він|виконав|справедливий|справедливий|вирок
pero|ellos|respetaron|Du|Lhut|por|la|manera|en|que|él|había|llevado a cabo|el|juicio|y|admiraron|la|firmeza|con|que|él|ejecutó|una|justa|sentencia
Mas eles respeitavam Du Lhut pela maneira como ele conduziu o julgamento e admiravam a firmeza com que ele executou uma sentença justa.
Але вони поважали Дю Люта за те, як він провів судовий процес, і захоплювалися рішучістю, з якою він виніс справедливий вирок.
Ale szanowali Du Lhuta za sposób, w jaki przeprowadził proces, i podziwiali stanowczość, z jaką wykonał sprawiedliwy wyrok.
Pero respetaban a Du Lhut por la manera en que había conducido el juicio, y admiraban la firmeza con la que ejecutó una sentencia justa.
Du Lhut’s exploits and character make him the outstanding figure of the war which Duchesneau waged against the coureurs de bois.
Du|Lhut|feitos|e|caráter|fazem|ele|a|destacada|figura|da|a|guerra|que|Duchesneau|travou|contra|os|corretores|de|madeira
Du|Lhuta|wyczyny|i|charakter|czynią|go|postacią|wybitną|postacią|wojny|którą|wojnę|którą|Duchesneau|prowadził|przeciwko|coureurs||de|bois
Дю|Люта|подвиги|і|характер|роблять|його|тією|видатною|постаттю|війни|яку|||Дюшено|вів|проти|тих|бігунів|з|лісу
Du|Lhut|hazañas|y|carácter|hacen|él|la|destacada|figura|de|la|guerra|que|Duchesneau|libró|contra|los|corredores|de|madera
As façanhas e o caráter de Du Lhut o tornam a figura de destaque da guerra que Duchesneau travou contra os coureurs de bois.
Витівки та характер Дю Люта роблять його видатною постаттю війни, яку Дюшено вів проти куражів де боа.
Wyczyny i charakter Du Lhuta czynią go wybitną postacią wojny, którą Duchesneau prowadził przeciwko coureurs de bois.
Las hazañas y el carácter de Du Lhut lo convierten en la figura destacada de la guerra que Duchesneau libró contra los coureurs de bois.
The intendant certainly had the letter of the law on his side in seeking to clear the woods of those rovers who at the risk of their own lives and without expense to the government were gaining for France an unequalled knowledge of the interior.
O|intendente|certamente|tinha|a|letra|da|a|lei|em|seu|lado|em|buscar|a|limpar|as|florestas|de|aqueles|vagabundos|que|a|o|risco|de|suas|próprias|vidas|e|sem|custo|para|o|governo|estavam|ganhando|para|França|um|incomparável|conhecimento|de|o|interior
intendent|intendent|z pewnością|miał|literę|literę|prawa|prawa|prawo|po|jego|stronie|w|dążeniu|do|oczyścić|lasy|lasy|z|tych|wędrowców|którzy|na|ryzyko|ryzyko|za|ich|własne|życie|i|bez|kosztów|dla|rządu|rząd|byli|zdobywając|dla|Francji|niezrównaną|niezrównaną|wiedzę|o|wnętrzu|wnętrzu
той|інтендант|безумовно|мав|букву|букву|закону|той|закон|на|його|стороні|в|прагнучи|до|очистити|ті|ліси|від|тих|мандрівників|які|на|ризик|ризик|за|своїми|власними|життями|і|без|витрат|для|уряду||були|здобуваючи|для|Франції|незрівнянне|незрівнянне|знання|про|внутрішні|внутрішні
el|intendente|ciertamente|tenía|la|letra|de|la|ley|en|su|lado|en|buscando|a|limpiar|los|bosques|de|esos|merodeadores|que|a|el|riesgo|de|sus|propias|vidas|y|sin|gasto|a|el|gobierno|estaban|ganando|para|Francia|un|incomparable|conocimiento|de|el|interior
O intendente certamente tinha a letra da lei ao seu lado ao buscar limpar as florestas daqueles aventureiros que, arriscando suas próprias vidas e sem custo para o governo, estavam adquirindo para a França um conhecimento incomparável do interior.
Інтендант, безумовно, мав закон на своїй стороні, намагаючись очистити ліси від тих мандрівників, які, ризикуючи своїм життям і без витрат для уряду, здобували для Франції безпрецедентні знання про внутрішні території.
Intendent z pewnością miał literę prawa po swojej stronie, starając się oczyścić lasy z tych włóczęgów, którzy, ryzykując własne życie i bez kosztów dla rządu, zdobywali dla Francji niezrównaną wiedzę o wnętrzu kraju.
El intendente ciertamente tenía la letra de la ley de su lado al buscar limpiar los bosques de esos merodeadores que, arriesgando sus propias vidas y sin costo para el gobierno, estaban obteniendo para Francia un conocimiento inigualable del interior.
Not only had the king decreed that no one should be permitted to enter the forest without express permission, but an edict of 1676 denied even the governor the right to issue a trading pass at his unrestrained discretion.
Não|apenas|tinha|o|rei|decretado|que|ninguém|um|deveria|ser|permitido|a|entrar|a|floresta|sem|expressa|permissão|mas|um|édito|de|negou|até|o|governador|a|direito|a|emitir|um|comercial|passe|a|sua|irrestrita|discrição
nie|tylko|miał|król|król|zarządził|że|nikt|nikt|powinien|być|dozwolone|do|wejść|las|las|bez|wyraźnego|pozwolenia|ale|edykt|edykt|z|odmówił|nawet|gubernatorowi|gubernator|prawo|prawo|do|wydania|przepustki|handlowej|przepustki|na|jego|nieograniczonej|uznaniu
не|тільки|мав|той|король|постановив|що|ніхто|один|повинен|бути|дозволено|до|входити|в|ліс|без|явного|дозволу|але|указ|указ||заперечив|навіть|тому|губернатору|той|право|до|видавати|торговий|торговий|пропуск|на|його|необмежену|розсудливість
no|solo|había|el|rey|decretado|que|nadie|uno|debería|ser|permitido|a|entrar|el|bosque|sin|expresa|permiso|sino|un|edicto|de|negó|incluso|el|gobernador|el|derecho|a|emitir|un|comercial|pase|a|su|sin restricciones|discreción
Não apenas o rei decretou que ninguém deveria ser permitido a entrar na floresta sem permissão expressa, mas um edito de 1676 negou até mesmo ao governador o direito de emitir um passe comercial a seu critério irrestrito.
Не лише король постановив, що ніхто не може входити до лісу без явного дозволу, але указ 1676 року навіть позбавив губернатора права видавати торговий пропуск на свій розсуд.
Nie tylko król zarządził, że nikt nie może wejść do lasu bez wyraźnego pozwolenia, ale edykt z 1676 roku nawet gubernatorowi odmówił prawa do wydawania przepustek handlowych według własnego uznania.
No solo el rey había decretado que nadie debería ser permitido entrar en el bosque sin permiso expreso, sino que un edicto de 1676 negaba incluso al gobernador el derecho a emitir un pase comercial a su discreción sin restricciones.
Frontenac, who believed that the colony would draw great profit from exploration, softened the effect of this measure by issuing licences to hunt.
Frontenac|que|acreditava|que|a|colônia|iria|atrair|grande|lucro|de|exploração|suavizou|o|efeito|de|esta|medida|por|emitir|licenças|para|caçar
Frontenac|który|wierzył|że|ta|kolonia|by|przynosić|wielkie|zyski|z|eksploracji|złagodził|ten|efekt|tej|tej|miary|przez|wydawanie|licencji|do|polowania
Фронтенак|який|вірив|що|колонія|колонія|буде|приносити|великий|прибуток|від|дослідження|пом'якшив|ефект|ефект|цього|цього|заходу|шляхом|видачі|ліцензій|для|полювання
Frontenac|que|creyó|que|la|colonia|verbo auxiliar condicional|obtendría|gran|beneficio|de|la exploración|suavizó|el|efecto|de|esta|medida|al|emitir|licencias|para|cazar
Frontenac, que acreditava que a colônia obteria grande lucro com a exploração, suavizou o efeito dessa medida emitindo licenças para caça.
Фронтенак, який вірив, що колонія отримає великий прибуток від досліджень, пом'якшив ефект цього заходу, видавши ліцензії на полювання.
Frontenac, który wierzył, że kolonia przyniesie wielkie zyski z eksploracji, złagodził skutki tego środka, wydając licencje na polowanie.
Frontenac, quien creía que la colonia obtendría grandes beneficios de la exploración, suavizó el efecto de esta medida emitiendo licencias para cazar.
It was also within his power to dispatch messengers to the tribes of the Great Lakes.
Isso|era|também|dentro de|seu|poder|de|despachar|mensageiros|para|as|tribos|dos|os|Grandes|Lagos
to|było|także|w|jego|moc|do|wysyłać|posłańców|do|plemion|plemiona|nad|Wielkimi|Wielkimi|Jeziorami
Це|було|також|в межах|його|влади|щоб|відправити|посланців|до|племен|племен|Великих|Великих||Озер
Eso|fue|también|dentro|su|poder|verbo auxiliar|despachar|mensajeros|a|las|tribus|de|los|Grandes|Lagos
Também estava em seu poder despachar mensageiros para as tribos dos Grandes Lagos.
Також у його владі було відправляти посланців до племен Великих Озер.
Miał również możliwość wysyłania posłańców do plemion Wielkich Jezior.
También estaba en su poder enviar mensajeros a las tribus de los Grandes Lagos.
Duchesneau reported that Frontenac evaded the edict in order to favour his own partners or agents among the coureurs de bois, and that when he went to Montreal on the pretext of negotiating with the Iroquois, his real purpose was to take up merchandise and bring back furs.
Duchesneau|relatou|que|Frontenac|evadiu|o|edito|em|ordem|de|favorecer|seus|próprios|parceiros|ou|agentes|entre|os|corretores|de|madeira|e|que|quando|ele|foi|a|Montreal|com|o|pretexto|de|negociar|com|os|Iroqueses|seu|verdadeiro|propósito|era|de|levar|para cima|mercadorias|e|trazer|de volta|peles
Duchesneau|doniósł|że|Frontenac|unikał|edyktu|edykt|w|celu|do|faworyzować|swoich|własnych|partnerów|lub|agentów|wśród|coureurs|coureurs|de|bois|i|że|kiedy|on|poszedł|do|Montrealu|w|pretekście|pretekst|do|negocjowania|z|Irokazami|Irokazami|jego|prawdziwy|cel|był|do|zabrać|w górę|towary|i|przynieść|z powrotem|futra
Дюшено|повідомив|що|Фронтенак|уникнув|указу|указу|в|щоб|щоб|сприяти|своїм|власним|партнерам|або|агентам|серед|хутровиків|хутровиків|з|лісу|і|що|коли|він|пішов|до|Монреалю|на|привід|привід|для|переговорів|з|ірокезами|ірокезами|його|справжня|мета|була|щоб|взяти|вгору|товари|і|привезти|назад|хутра
Duchesneau|informó|que|Frontenac|evadió|el|edicto|en|orden|para|favorecer|sus|propios|socios|o|agentes|entre|los|corredores|de|madera|y|que|cuando|él|fue|a|Montreal|con|el|pretexto|de|negociar|con|los|Iroqueses|su|verdadero|propósito|fue|para|llevar|arriba|mercancía|y|traer|de regreso|pieles
Duchesneau relatou que Frontenac evitou o edito para favorecer seus próprios parceiros ou agentes entre os coureurs de bois, e que quando ele foi a Montreal com o pretexto de negociar com os iroqueses, seu verdadeiro propósito era pegar mercadorias e trazer de volta peles.
Дюшено повідомив, що Фронтенак ухилився від указу, щоб підтримати своїх партнерів або агентів серед кур'єрів де боа, і що, коли він поїхав до Монреаля під приводом переговорів з ірокезами, його справжньою метою було забрати товари і привезти назад хутра.
Duchesneau doniósł, że Frontenac unikał edyktu, aby faworyzować swoich partnerów lub agentów wśród coureurs de bois, a gdy udał się do Montrealu pod pretekstem negocjacji z Irokazami, jego prawdziwym celem było odebranie towarów i przywiezienie futer.
Duchesneau informó que Frontenac eludió el edicto para favorecer a sus propios socios o agentes entre los coureurs de bois, y que cuando fue a Montreal con el pretexto de negociar con los iroqueses, su verdadero propósito era recoger mercancías y traer de vuelta pieles.
These charges Frontenac denied with his usual vigour, but without silencing Duchesneau.
Essas|acusações|Frontenac|negou|com|seu|habitual|vigor|mas|sem|silenciar|Duchesneau
te|oskarżenia|Frontenac|zaprzeczył|z|jego|zwykłą|energią|ale|bez|uciszania|Duchesneau
Ці|звинувачення|Фронтенак|заперечив|з|його|звичайною|енергією|але|без|змушення|Дюшено
estos|cargos|Frontenac|negó|con|su|habitual|vigor|pero|sin|silenciar|Duchesneau
Essas acusações Frontenac negou com seu vigor habitual, mas sem silenciar Duchesneau.
Ці звинувачення Фронтенак заперечував з його звичною енергією, але без того, щоб змусити замовкнути Дюшено.
Frontenac zaprzeczył tym oskarżeniom z typową dla siebie energią, ale nie uciszył Duchesneau.
Frontenac negó estas acusaciones con su habitual vigor, pero sin silenciar a Duchesneau.
In 1679 the altercation on this point was brought to an issue by the arrest, at the intendant’s instance, of La Toupine, a retainer of Du Lhut.
em|a|altercação|sobre|este|ponto|foi|trazida|a|uma|questão|por|o|arresto|a|instância|do intendente|intendente|de|La|Toupine|um|vassalo|de|Du|Lhut
w|ta|sprzeczka|na|ten|punkt|była|przyniesiona|do|jeden|rozwiązania|przez|ten|areszt|na|ten|intendenta|polecenie|od|La|Toupine|jeden|sługa|od|Du|Lhut
в|цей|суперечка|на|цю|точку|була|принесена|до|одного|вирішення|через|арешт|арешт|за|ініціативою|інтенданта|прикладом|з|Ла|Тупін|один|слуга|з|Дю|Лют
en|el|altercado|sobre|este|punto|fue|llevado|a|un|cuestión|por|el|arresto|a|la|instancia del intendente|instancia|de|La|Toupine|un|sirviente|de|Du|Lhut
Em 1679, a altercação sobre este ponto foi levada a um desfecho com a prisão, a pedido do intendente, de La Toupine, um servidor de Du Lhut.
У 1679 році суперечка з цього питання була вирішена арештом, за ініціативою інтенданта, Ла Тупіна, слуги Дю Лю.
W 1679 roku spór w tej kwestii został rozwiązany przez aresztowanie, na wniosek intendent, La Toupine'a, sługi Du Lhut.
En 1679, la altercación sobre este punto se resolvió con la arresto, a instancia del intendente, de La Toupine, un sirviente de Du Lhut.
An accusation of disobeying the edict was no trifle, for the penalty might mean a sentence to the galleys.
oskarżenie|oskarżenie|o|nieposłuszeństwo|temu|edykt|było|nie|drobiazg|bo|ta|kara|mogła|oznaczać|wyrok|wyrok|do|te|galery
una|acusación|de|desobedecer|el|edicto|fue|no|cosa ligera|porque|la|pena|podría|significar|una|sentencia|a|los|galeras
Uma acusação de desobediência ao edito não era uma questão trivial, pois a penalidade poderia significar uma sentença para os galés.
Обвинувачення в непокорі указу не було дрібницею, адже покарання могло означати вирок до галер.
Os accusation of disobeying the edict was no trifle, for the penalty might mean a sentence to the galleys.
Una acusación de desobedecer el edicto no era una tontería, ya que la pena podría significar una sentencia a las galeras.
After a bitter contest over La Toupine the matter was settled on a basis not unfavourable to Frontenac.
po|jednym|gorzkim|zmaganiu|o|La|Toupine|ta|sprawa|była|rozwiązana|na|podstawie|podstawie|nie|niekorzystnej|dla|Frontenaca
después de|un|amargo|concurso|sobre|La|Toupine|el|asunto|fue|resuelto|en|una|base|no|desfavorable|a|Frontenac
Após uma amarga disputa sobre La Toupine, a questão foi resolvida com uma base não desfavorável a Frontenac.
Після запеклої боротьби за Ла Тупіна справа була вирішена на основі, що не була несприятливою для Фронтенака.
Po zaciętej walce o La Toupine'a sprawa została rozwiązana na podstawie niezbyt niekorzystnej dla Frontenaca.
Después de una amarga contienda sobre La Toupine, el asunto se resolvió sobre una base no desfavorable para Frontenac.
In 1681 a fresh edict declared that all coureurs de bois who came back to the colony should receive the benefit of an amnesty.
w|jeden|nowy|edykt|ogłosił|że|wszyscy|biegacze|po|lasach|którzy|wrócili|z powrotem|do|tej|kolonii|powinni|otrzymać|ten|korzyść|z|amnestią|
en|un|nuevo|edicto|declaró|que|todos|corredores|de|madera|que|regresaron|de vuelta|a|la|colonia|deberían|recibir|el|beneficio|de|una|amnistía
Em 1681, um novo edito declarou que todos os coureurs de bois que voltassem à colônia deveriam receber o benefício de uma anistia.
У 1681 році новий указ оголосив, що всі coureurs de bois, які повернуться до колонії, отримають переваги амністії.
W 1681 roku nowy edykt ogłosił, że wszyscy coureurs de bois, którzy wrócą do kolonii, powinni otrzymać korzyści z amnestii.
En 1681, un nuevo edicto declaró que todos los coureurs de bois que regresaran a la colonia deberían recibir el beneficio de una amnistía.
At the same time the governor was empowered to grant twenty-five trading licences in each year, the period to be limited to one year.
ao|o|mesmo|tempo|o|governador|foi|autorizado|a|conceder|||comerciais|licenças|em|cada|ano|o|período|a|ser|limitado|a|um|ano
w|tym|samym|czasie|ten|gubernator|był|upoważniony|do|przyznawania|||handlowych|licencji|w|każdym|roku|ten|okres|do|być|ograniczony|do|jednego|roku
в|той|самий|час|той|губернатор|був|уповноважений|до|надання|||торгових|ліцензій|в|кожному|році|той|період|до|бути|обмежений|до|одного|року
en|el|mismo|tiempo|el|gobernador|fue|facultado|a|otorgar|||comerciales|licencias|en|cada|año|el|período|a|ser|limitado|a|uno|año
Ao mesmo tempo, o governador foi autorizado a conceder vinte e cinco licenças de comércio a cada ano, com o período limitado a um ano.
В той же час губернатор отримав повноваження надавати двадцять п'ять торгових ліцензій щороку, термін дії яких обмежувався одним роком.
Jednocześnie gubernator miał prawo do przyznawania dwudziestu pięciu licencji handlowych w każdym roku, a okres ten miał być ograniczony do jednego roku.
Al mismo tiempo, se facultó al gobernador para otorgar veinticinco licencias comerciales cada año, con un período limitado a un año.
The splendid services of Du Lhut, covering a period of thirty years, are the best vindication of Frontenac’s policy towards him and his associates.
os|esplêndidos|serviços|de|Du|Lhut|cobrindo|um|período|de|trinta|anos|são|a|melhor|vindicação|de|Frontenac|política|para|ele|e|seus|associados
te|wspaniałe|usługi|Du||Lhut|obejmujące|okres|okres|trzech|trzydziestu|lat|są|najlepszą|najlepszą|obroną|polityki|Frontenaka|polityki|wobec|niego|i|jego|współpracowników
ті|чудові|послуги|Дю Лют|||охоплюючи|період||тривалістю|тридцять|років|є|найкращою|найкращою|виправданням|політики|Фронтенака|політики|щодо|нього|і|його|спільників
los|espléndidos|servicios|de|Du|Lhut|cubriendo|un|período|de|treinta|años|son|la|mejor|vindicación|de|Frontenac|política|hacia|él|y|sus|asociados
Os esplêndidos serviços de Du Lhut, cobrindo um período de trinta anos, são a melhor vindicação da política de Frontenac em relação a ele e seus associados.
Чудові заслуги Дю Лют, які тривали тридцять років, є найкращим виправданням політики Фронтенака щодо нього та його спільників.
Wspaniałe usługi Du Lhuta, obejmujące okres trzydziestu lat, są najlepszym uzasadnieniem polityki Frontenaca wobec niego i jego współpracowników.
Los espléndidos servicios de Du Lhut, que abarcan un período de treinta años, son la mejor vindicación de la política de Frontenac hacia él y sus asociados.
Had Duchesneau succeeded in his efforts, Du Lhut would have been severely punished, and probably excluded from the West for the remainder of his life.
tivesse|Duchesneau|conseguido|em|seus|esforços|Du|Lhut|teria|tido|sido|severamente|punido|e|provavelmente|excluído|de|o|Oeste|por|o|restante|de|sua|vida
Gdyby|Duchesneau|odniósł sukces|w|jego|wysiłkach|Du|Lhut|by|miał|był|surowo|ukarany|i|prawdopodobnie|wykluczony|z|zachodu|zachodu|na|resztę|resztę|życia|jego|życia
якби|Дюшено|досягнув|у|своїх|зусиллях|Дю|Лют|б|мав|бути|суворо|покараний|і|ймовірно|виключений|з|заходу|Захід|на|залишок|залишок|життя|його|життя
hubiera|Duchesneau|tenido éxito|en|sus|esfuerzos|Du|Lhut|habría|tenido|sido|severamente|castigado|y|probablemente|excluido|de|el|Oeste|por|el|resto|de|su|vida
Se Duchesneau tivesse conseguido em seus esforços, Du Lhut teria sido severamente punido e provavelmente excluído do Oeste pelo resto de sua vida.
Якби Дюшено досяг успіху у своїх зусиллях, Дю Лют був би суворо покараний і, ймовірно, виключений із Заходу на решту свого життя.
Gdyby Duchesneau odniósł sukces w swoich wysiłkach, Du Lhut zostałby surowo ukarany i prawdopodobnie wykluczony z Zachodu na resztę swojego życia.
Si Duchesneau hubiera tenido éxito en sus esfuerzos, Du Lhut habría sido severamente castigado y probablemente excluido del Oeste por el resto de su vida.
Thanks to Frontenac’s support, he became the mainstay of French interests from Lake Ontario to the Mississippi.
Graças|a|Frontenac|apoio|ele|tornou-se|o|pilar|de|franceses|interesses|de|Lago|Ontário|a|o|Mississipi
Dzięki|wsparciu|Frontenaka|wsparciu|on|stał się|głównym|filarem|interesów|francuskich|interesów|od|jeziora|Ontario|do|Missisipi|Missisipi
завдяки|підтримці|Фронтенака|підтримці|він|став|основою|опорою|французьких|французьких|інтересів|від|озера|Онтаріо|до|річки|Міссісіпі
gracias|a|Frontenac|apoyo|él|se convirtió|el|pilar|de|franceses|intereses|de|Lago|Ontario|a|el|Misisipi
Graças ao apoio de Frontenac, ele se tornou o pilar dos interesses franceses do Lago Ontário ao Mississippi.
Завдяки підтримці Фронтенака, він став опорою французьких інтересів від озера Онтаріо до Міссісіпі.
Dzięki wsparciu Frontenaca stał się filarem francuskich interesów od Jeziora Ontario po Missisipi.
Gracias al apoyo de Frontenac, se convirtió en el pilar de los intereses franceses desde el Lago Ontario hasta el Mississippi.
Setting out as an adventurer with a strong taste f or exploration, he ended as commandant of the most important posts—Lachine, Cataraqui, and Michilimackinac.
partindo|para fora|como|um|aventureiro|com|um|forte|gosto|||exploração|ele|terminou|como|comandante|de|os|mais|importantes|postos|Lachine|Cataraqui|e|Michilimackinac
wyruszając|na zewnątrz|jako|jeden|poszukiwacz przygód|z|silnym|silnym|smakiem|||eksploracji|on|skończył|jako|komendant|najważniejszych|najważniejszych|najważniejszych|ważnych|placówek|Lachine|Cataraqui|i|Michilimackinac
встановлення|вихід|як|один|мандрівник|з|сильним|сильним|смак|||дослідження|він|закінчив|як|комендант|найважливіших|найбільш|||постів|Лашин|Катаракі|і|Мічилімакінак
estableciendo|afuera|como|un|aventurero|con|un|fuerte|gusto|||exploración|él|terminó|como|comandante|de|los|más|importantes|puestos|Lachine|Cataraqui|y|Michilimackinac
Começando como um aventureiro com um forte gosto pela exploração, ele terminou como comandante dos postos mais importantes—Lachine, Cataraqui e Michilimackinac.
Вирушивши в подорож як авантюрист з сильним бажанням до досліджень, він закінчив як комендант найважливіших постів — Лашин, Катаракі та Мічилімакінак.
Zaczynając jako poszukiwacz przygód z silnym smakiem do eksploracji, zakończył jako komendant najważniejszych placówek—Lachine, Cataraqui i Michilimackinac.
Comenzando como un aventurero con un fuerte gusto por la exploración, terminó como comandante de los puestos más importantes: Lachine, Cataraqui y Michilimackinac.
He served the colony nobly in the war against the Iroquois.
ele|serviu|a|colônia|noblemente|na|a|guerra|contra|os|iroqueses
on|służył|kolonii|kolonia|szlachetnie|w|wojnie|wojna|przeciwko|Irokezom|Irokezom
він|служив|колонії|колонії|благородно|в|війні|війні|проти|ірокезів|ірокезів
él|sirvió|la|colonia|noblemente|en|la|guerra|contra|los|Iroqueses
Ele serviu a colônia noblemente na guerra contra os Iroquois.
Він благородно служив колонії у війні проти ірокезів.
Służył kolonii szlachetnie w wojnie przeciwko Irokezom.
Sirvió a la colonia noblemente en la guerra contra los iroqueses.
He has left reports of his discoveries which disclose marked literary talent.
ele|tem|deixado|relatórios|de|suas|descobertas|que|revelam|notável|literário|talento
on|ma|zostawił|raporty|swoich|jego|odkryć|które|ujawniają|wyraźny|literacki|talent
він|має|залишив|звіти|про|свої|відкриття|які|розкривають|помітний|літературний|талант
él|ha|dejado|informes|de|sus|descubrimientos|los cuales|revelan|notable|literario|talento
Ele deixou relatórios de suas descobertas que revelam um talento literário notável.
Він залишив звіти про свої відкриття, які виявляють помітний літературний талант.
Zostawił raporty ze swoich odkryć, które ujawniają wyraźny talent literacki.
Ha dejado informes de sus descubrimientos que revelan un notable talento literario.
From the early years of Frontenac’s regime he made himself useful, not only to Frontenac but to each succeeding governor, until, crippled by gout and age, he died, still in harness.
desde|os|primeiros|anos|de|Frontenac|regime|ele|fez|a si mesmo|útil|não|apenas|a|Frontenac|mas|a|cada|sucessor|governador|até que|incapacitado|por|gota|e|idade|ele|morreu|ainda|em|atividade
od|wczesnych|wczesnych|lat|rządów|Frontenaca|reżim|on|uczynił|sobie|użytecznym|nie|tylko|dla|Frontenaca|ale|dla|każdego|kolejnego|gubernatora|aż|okaleczony|przez|dnawicę|i|wiek|on|umarł|wciąż|w|pracy
з|ранніх|ранніх|років|режиму|Фронтенака||він|зробив|собі|корисним|не|тільки|для|Фронтенака|але|для|кожного|наступного|губернатора|поки|покалічений|від|подагри|і|віку|він|помер|все ще|в|справі
desde|los|primeros|años|de|Frontenac|régimen|él|hizo|sí mismo|útil|no|solo|a|Frontenac|sino|a|cada|sucesivo|gobernador|hasta|lisiado|por|gota|y|edad|él|murió|aún|en|servicio
Desde os primeiros anos do regime de Frontenac, ele se tornou útil, não apenas para Frontenac, mas para cada governador sucessor, até que, incapacitado pela gota e pela idade, ele morreu, ainda em atividade.
З перших років правління Фронтенака він став корисним не лише для Фронтенака, а й для кожного наступного губернатора, поки, скалічений подагрою та віком, не помер, все ще виконуючи свої обов'язки.
Od wczesnych lat rządów Frontenaca był użyteczny, nie tylko dla Frontenaca, ale dla każdego kolejnego gubernatora, aż do momentu, gdy, sparaliżowany przez dnę i wiek, zmarł, wciąż w pracy.
Desde los primeros años del régimen de Frontenac, se hizo útil, no solo para Frontenac, sino para cada gobernador sucesivo, hasta que, incapacitado por la gota y la edad, murió, aún en servicio.
The letter in which the governor Vaudreuil announces Du Lhut’s death (1710) to the Colonial Office at Paris is a useful comment upon the accusations of Duchesneau.
a|carta|em|que|o|governador|Vaudreuil|anuncia|Du|Lhut|morte|para|o|Colonial|Escritório|em|Paris|é|um|útil|comentário|sobre|as|acusações|de|Duchesneau
ten|list|w|którym|ten|gubernator|Vaudreuil|ogłasza|Du|Lhuta|śmierć|do|biura|kolonialnego|biura|w|Paryżu|jest|przydatny|użyteczny|komentarz|na|te|oskarżenia|o|Duchesneau
той|лист|в|якому|той|губернатор|Водрій|оголошує|Дю|Лют|смерть|до|того|колоніального|офісу|в|Парижі|є|корисним|корисним|коментарем|щодо|тих|звинувачень|від|Дюшено
la|carta|en|la que|el|gobernador|Vaudreuil|anuncia|Du|Lhut|muerte|a|la|Colonial|Oficina|en|París|es|un|útil|comentario|sobre|las|acusaciones|de|Duchesneau
A carta na qual o governador Vaudreuil anuncia a morte de Du Lhut (1710) ao Escritório Colonial em Paris é um comentário útil sobre as acusações de Duchesneau.
Лист, у якому губернатор Водрій оголошує про смерть Дю Лютя (1710) в Колоніальному офісі в Парижі, є корисним коментарем до звинувачень Дюшено.
List, w którym gubernator Vaudreuil ogłasza śmierć Du Lhuta (1710) do Biura Kolonialnego w Paryżu, jest użytecznym komentarzem do oskarżeń Duchesneau.
La carta en la que el gobernador Vaudreuil anuncia la muerte de Du Lhut (1710) a la Oficina Colonial en París es un comentario útil sobre las acusaciones de Duchesneau.
'He was,' says Vaudreuil, 'a very honest man.'
ele|era|diz|Vaudreuil|um|muito|honesto|homem'
on|był|mówi|Vaudreuil|bardzo|bardzo|uczciwy|człowiek
він|був|каже|Водрій|дуже|дуже|чесний|чоловік
él|fue|dice|Vaudreuil|un|muy|honesto|hombre'
'Ele era,' diz Vaudreuil, 'um homem muito honesto.'
«Він був», — каже Водрій, — «дуже чесною людиною».
'Był,' mówi Vaudreuil, 'bardzo uczciwym człowiekiem.'
'Él era,' dice Vaudreuil, 'un hombre muy honesto.'
In these words will be found an indirect commendation of Frontenac, who discovered Du Lhut, supported him through bitter opposition, and placed him where his talents and energy could be used for the good of his country.
em|estas|palavras|serão|ser|encontradas|uma|indireta|recomendação|de|Frontenac|que|descobriu|Du|Lhut|apoiou|ele|através de|amarga|oposição|e|colocou|ele|onde|seus|talentos|e|energia|podiam|ser|usados|para|o|bem|de|seu|país
w|tych|słowach|będzie|być|znalezione|jedno|pośrednie|uznanie|dla|Frontenaca|który|odkrył|Du|Lhuta|wspierał|go|przez|gorzką|opozycję|i|umieścił|go|gdzie|jego|talenty|i|energia|mogły|być|użyte|dla|dobra|dobro|dla|jego|kraju
в|цих|словах|буде|бути|знайдено|непряме|непряме|схвалення|своєї|||||||||||||||своєї||||||||||||країни
en|estas|palabras|verbo auxiliar futuro|serán|encontradas|una|indirecta|commendación|de|Frontenac|quien|descubrió|Du|Lhut|apoyó|él|a través de|amarga|oposición|y|colocó|él|donde|sus|talentos|y|energía|podrían|ser|usados|para|el|bien|de|su|país
Nessas palavras encontrará uma recomendação indireta de Frontenac, que descobriu Du Lhut, o apoiou em meio a uma amarga oposição e o colocou onde seus talentos e energia poderiam ser usados para o bem de seu país.
У цих словах можна знайти непряму похвалу Фронтенаку, який відкрив Дю Лютя, підтримував його в умовах жорстокої опозиції та розмістив його там, де його таланти та енергія могли бути використані на благо його країни.
W tych słowach można znaleźć pośrednią pochwałę Frontenaca, który odkrył Du Lhuta, wspierał go w trudnych czasach i umieścił go tam, gdzie jego talenty i energia mogły być wykorzystane dla dobra jego kraju.
En estas palabras se encontrará una commendación indirecta de Frontenac, quien descubrió a Du Lhut, lo apoyó a través de una amarga oposición y lo colocó donde sus talentos y energía pudieran ser utilizados para el bien de su país.
It will be remembered that Frontenac received orders from Colbert (April 7, 1672) to prevent the Jesuits from becoming too powerful.
isso|será|ser|lembrado|que|Frontenac|recebeu|ordens|de|Colbert|(Abril||impedir|os|jesuítas|de|se tornarem|muito|poderosos
to|będzie|być|zapamiętane|że|Frontenac|otrzymał|rozkazy|od|Colberta|kwietnia|aby|zapobiec|tym|jezuitom|od|stawania się|zbyt|potężnymi
це|буде|бути|згадано|що|Фронтенак|отримав|накази|від|Колбера|квітня|щоб|запобігти|тим|єзуїтам|від|ставати|занадто|могутніми
eso|verbo auxiliar futuro|será|recordado|que|Frontenac|recibió|órdenes|de|Colbert|(abril||prevenir|los|jesuitas|de|volviéndose|demasiado|poderosos
Lembrar-se-á que Frontenac recebeu ordens de Colbert (7 de abril de 1672) para impedir que os jesuítas se tornassem muito poderosos.
Слід пам'ятати, що Фронтенак отримав накази від Колбера (7 квітня 1672 року) запобігти занадто великій владі єзуїтів.
Należy pamiętać, że Frontenac otrzymał rozkazy od Colberta (7 kwietnia 1672), aby zapobiec zbytniej potędze jezuitów.
Se recordará que Frontenac recibió órdenes de Colbert (7 de abril de 1672) para evitar que los jesuitas se volvieran demasiado poderosos.
In carrying out these instructions he soon found himself embroiled at Quebec, and the same discord made itself felt throughout the wilderness.
ao|carregar|para fora|estas|instruções|ele|logo|encontrou|a si mesmo|envolvido|em|Quebec|e|a|mesma|discórdia|fez|se|sentir|por todo|o|deserto
w|wykonywaniu|na|tych|instrukcji|on|wkrótce|znalazł|siebie|uwikłanym|w|Quebecu|i|ta|ta|niezgoda|sprawiła|siebie|odczuwalną|w całym|tym|dzikim terenie
в|виконуючи|зовні|ці|інструкції|він|незабаром|знайшов|себе|втягнутим|в|Квебеку|і|та|та ж|розбрат|зробив|себе|відчутним|по всьому|дикий|край
en|llevando|a cabo|estas|instrucciones|él|pronto|encontró|a sí mismo|envuelto|en|Quebec|y|la|misma|discordia|hizo|se|sentir|a través de|el|desierto
Ao executar essas instruções, ele logo se viu envolvido em Quebec, e a mesma discórdia se fez sentir por todo o deserto.
Виконуючи ці інструкції, він незабаром опинився в заплутаній ситуації в Квебеку, і та ж сама розбіжність відчувалася по всьому безлюддю.
W realizacji tych instrukcji szybko znalazł się w Quebecu, a ta sama niezgoda dała się odczuć w całej dziczy.
Al llevar a cabo estas instrucciones, pronto se encontró envuelto en Quebec, y la misma discordia se hizo sentir en toda la wilderness.
Frontenac favoured the establishment of trading-posts and government forts along the great waterways, from Cataraqui to Crevecoeur.
Frontenac|favoreceu|a|estabelecimento|de|||e|governo|fortes|ao longo de|os|grandes|cursos d'água|de|Cataraqui|a|Crevecoeur
Frontenac|popierał|to|ustanowienie||||i|rządowych|fortów|wzdłuż|tych|wielkich|szlaków wodnych|od|Cataraqui|do|Crevecoeur
Фронтенак|підтримував|встановлення|торгівельних||||і|урядових|фортець|вздовж|великих|водних|шляхів|від|Катаракі|до|Кревекур
Frontenac|favoreció|el|establecimiento|de|||y|gobierno|fuertes|a lo largo|los|grandes|vías fluviales|de|Cataraqui|a|Crevecoeur
Frontenac favoreceu o estabelecimento de postos de comércio e fortes do governo ao longo das grandes vias navegáveis, de Cataraqui a Crevecoeur.
Фронтенак підтримував створення торгових постів і урядових фортець уздовж великих водних шляхів, від Катаракі до Кревекера.
Frontenac popierał zakładanie placówek handlowych i fortów rządowych wzdłuż wielkich szlaków wodnych, od Cataraqui do Crevecoeur.
Frontenac favoreció el establecimiento de puestos de comercio y fuertes gubernamentales a lo largo de las grandes vías fluviales, desde Cataraqui hasta Crevecoeur.
[Footnote: Fort Crevecoeur was La Salle’s post in the heart of the Illinois country.]
Nota de rodapé|Forte|Crevecoeur|era|La|Salle|posto|em|o|coração|de|o|Illinois|país
przypis|Fort|Crevecoeur|był|La|Salle'a|placówka|w|sercu|sercu||tym|Illinois|kraju
примітка|фортеця|Кревекур|була|Ла|Салля|пост|в|серці|країни|||Іллінойс|
nota al pie|Fuerte|Crevecoeur|fue|La|Salle|puesto|en|el|corazón|de|la|Illinois|país
[Nota de rodapé: O Forte Crevecoeur era o posto de La Salle no coração do país dos Illinois.]
[Примітка: Фортеця Кревекер була постом Ла Саля в серці країни Іллінойс.]
[Przypis: Fort Crevecoeur był placówką La Salle'a w sercu kraju Illinois.]
[Nota al pie: El Fuerte Crevecoeur era el puesto de La Salle en el corazón del país de Illinois.]
He sincerely believed that these were the best guarantees of the king’s power on the Great Lakes and in the valley of the Mississippi.
ele|sinceramente|acreditava|que|estas|eram|as|melhores|garantias|do|o|rei|poder|nos|os|Grandes|Lagos|e|no|o||||Mississippi
on|szczerze|wierzył|że|te|były|najlepsze|najlepsze|gwarancje||władzy|króla|władzy|na|tych|Wielkich|Jeziorach|i|w|dolinie|dolinie||rzeki|Missisipi
він|щиро|вірив|що|ці|були|найкращими|гарантіями|влади|королівської|короля||влади|на|Великих|озерах||і|в|долині|Міссісіпі|||
él|sinceramente|creyó|que|estos|eran|las|mejores|garantías|del|el|rey|poder|en|los|Grandes|Lagos|y|en|el|valle|del|el|Mississippi
Ele acreditava sinceramente que essas eram as melhores garantias do poder do rei nos Grandes Lagos e no vale do Mississippi.
Він щиро вірив, що це були найкращі гарантії влади короля на Великих озерах і в долині Міссісіпі.
Szczerze wierzył, że to były najlepsze gwarancje władzy króla nad Wielkimi Jeziorami i w dolinie Missisipi.
Él creía sinceramente que estas eran las mejores garantías del poder del rey en los Grandes Lagos y en el valle del Mississippi.
The Jesuits saw in each post a centre of debauchery and feared that their religious work would be undone by the scandalous example of the coureurs de bois.
os|jesuítas|viram|em|cada|posto|um|centro|de|devassidão|e|temiam|que|seu|religioso|trabalho|iria|ser|desfeito|pelo|os|||||corretores|de|madeira
ci|jezuici|widzieli|w|każdej|placówce|centrum|||rozwiązłości|i|obawiali się|że|ich|religijna|praca|by|być|zniszczona|przez|ten|skandaliczny|przykład||tych|biegaczy|z|lasu
цей|єзуїти|побачили|в|кожному|пості|центр|центр|розпусти|розпусти|і|боялися|що|їхня|релігійна|праця|б|бути|зруйнованою|через|приклад|скандальний|приклад|з|кур'єрів|кур'єри|з|лісу
los|jesuitas|vieron|en|cada|puesto|un|centro|de|depravación|y|temieron|que|su|religiosa|trabajo|verbo auxiliar condicional|sería|deshecho|por|el|escandaloso|ejemplo|de|los|corredores|de|madera
Os jesuítas viam em cada posto um centro de devassidão e temiam que seu trabalho religioso fosse desfeito pelo exemplo escandaloso dos coureurs de bois.
Єзуїти бачили в кожному посту центр розпусти і боялися, що їхня релігійна праця буде зруйнована скандальним прикладом куражів де буа.
Jezuici widzieli w każdej placówce centrum rozwiązłości i obawiali się, że ich praca religijna zostanie zniweczona przez skandaliczny przykład coureurs de bois.
Los jesuitas veían en cada puesto un centro de depravación y temían que su trabajo religioso se viera deshecho por el escandaloso ejemplo de los coureurs de bois.
What for Frontenac was a question of political expediency loomed large to the Jesuits as a vital issue of morals.
o que|para|Frontenac|era|uma|questão|de|política|conveniência|parecia|grande|para|os|jesuítas|como|uma|vital|questão|de|moral
co|dla|Frontenaka|było|kwestią|pytanie||politycznej|konieczności|wydało się|dużą|dla|tych|jezuitów|jako|kwestię|istotną|kwestię||moralności
що|для|Фронтенака|було|питання|питання|політичної|політичної|доцільності|постало|велике|для|єзуїтів|єзуїтів|як|важливе|важливе|питання|моралі|моралі
lo que|para|Frontenac|era|una|cuestión|de|política|conveniencia|se presentó|grande|a|los|jesuitas|como|un|vital|asunto|de|moral
O que para Frontenac era uma questão de conveniência política se apresentava para os jesuítas como uma questão vital de moral.
Те, що для Фронтена було питанням політичної доцільності, для єзуїтів постало як життєво важливе питання моралі.
To, co dla Frontenaca było kwestią politycznej wygody, dla jezuitów jawiło się jako kluczowa kwestia moralna.
Lo que para Frontenac era una cuestión de conveniencia política, se presentaba ante los jesuitas como un asunto vital de moral.
It was a delicate question at best, though probably a peaceable solution could have been arranged, but for the mutual agreement of Frontenac and the Jesuits that they must be antagonists.
isso|era|uma|delicada|questão|em|melhor|embora|provavelmente|uma|pacífica|solução|poderia|ter|sido|arranjada|mas|para|o|mútuo|acordo|de|Frontenac|e|os|jesuítas|que|eles|deveriam|ser|antagonistas
to|było|kwestią|delikatną|pytanie|w|najlepszym|chociaż|prawdopodobnie|rozwiązanie|pokojowe||mogło|mieć|być|zaaranżowane|ale|dla|tego|wzajemnego|porozumienia||Frontenaka|i|tych|jezuitów|że|oni|muszą|być|antagonistami
це|було|делікатне|делікатне|питання|в|найкращому|хоча|ймовірно|мирне|мирне|рішення|могло|б|бути|організованим|але|через|взаємну|взаємну|угоду|Фронтенака|Фронтенака|і|єзуїтів|єзуїтів|що|вони|повинні|бути|антагоністами
eso|fue|una|delicada|cuestión|en|mejor|aunque|probablemente|una|pacífica|solución|podría|haber|sido|arreglada|sino|por|el|mutuo|acuerdo|de|Frontenac|y|los|jesuitas|que|ellos|debían|ser|antagonistas
Era uma questão delicada, na melhor das hipóteses, embora provavelmente uma solução pacífica pudesse ter sido arranjada, não fosse o acordo mútuo entre Frontenac e os jesuítas de que deveriam ser antagonistas.
Це було делікатне питання, хоча, ймовірно, мирне рішення могло бути досягнуто, якби не взаємна угода Фронтена і єзуїтів, що вони повинні бути антагоністами.
Była to delikatna kwestia, chociaż prawdopodobnie można było znaleźć pokojowe rozwiązanie, gdyby nie wzajemna zgoda Frontenaca i jezuitów, że muszą być antagonistami.
Era una cuestión delicada en el mejor de los casos, aunque probablemente se podría haber arreglado una solución pacífica, de no ser por el acuerdo mutuo de Frontenac y los jesuitas de que debían ser antagonistas.
War having once been declared, Frontenac proved a poor controversialist.
guerra|tendo|uma vez|sido|declarada|Frontenac|provou|um|pobre|controversista
wojna|mając|raz|być|ogłoszona|Frontenac|okazał się|słabym|słabym|kontrowersjonistą
війна|маючи|одного разу|бути|оголошеною|Фронтенак|довів|поганим|поганим|суперечником
guerra|habiendo|una vez|sido|declarada|Frontenac|demostró|un|pobre|controvertido
Uma vez declarada a guerra, Frontenac provou ser um péssimo controversista.
Оскільки війна була оголошена, Фронтен виявився поганим суперечником.
Gdy wojna została raz ogłoszona, Frontenac okazał się słabym kontrowersjonistą.
Una vez declarada la guerra, Frontenac demostró ser un pobre controvertista.
He could have defended his forest policy without alleging that the Jesuits maintained their missions as a source of profit, which was a slander upon heroes and upon martyrs.
on|mógł|mieć|bronił|swojej|leśnej|polityki|bez|twierdzenia|że|ci|jezuici|utrzymywali|swoje|misje|jako|źródło||z|zysku|co|było|oszczerstwo||na|bohaterów|i|na|męczenników
él|podría|haber|defendido|su|forestal|política|sin|alegar|que|los|jesuitas|mantenían|sus|misiones|como|una|fuente|de|lucro|lo que|fue|un|calumnia|sobre|héroes|y|sobre|mártires
Ele poderia ter defendido sua política florestal sem alegar que os jesuítas mantinham suas missões como uma fonte de lucro, o que era uma calúnia sobre heróis e mártires.
Він міг би захистити свою лісову політику, не стверджуючи, що єзуїти підтримували свої місії як джерело прибутку, що було наклепом на героїв і мучеників.
Mógłby bronić swojej polityki leśnej, nie twierdząc, że jezuici utrzymywali swoje misje jako źródło zysku, co było oszczerstwem wobec bohaterów i męczenników.
Podría haber defendido su política forestal sin alegar que los jesuitas mantenían sus misiones como una fuente de beneficio, lo cual era una calumnia sobre héroes y mártires.
Moreover, he exposed himself to a flank attack, for it could be pointed out with much force that he had private motives in advocating the erection of forts.
ponadto|on|naraził|siebie|na|flank||atak|bo|to|mogło|być|wskazane|na|z|dużą|siłą|że|on|miał|prywatne|motywy|w|popieraniu|budowy|budowy|fortów|
además|él|expuso|a sí mismo|a|un|flanco|ataque|porque|eso|podría|ser|señalado|afuera|con|mucha|fuerza|que|él|tenía|privados|motivos|en|abogando|la|erección|de|fuertes
Além disso, ele se expôs a um ataque lateral, pois poderia ser apontado com muita força que ele tinha motivos privados ao defender a construção de fortes.
Більше того, він піддавав себе фланговій атаці, адже можна було б з великою силою вказати на те, що у нього були приватні мотиви в підтримці будівництва фортець.
Ponadto narażał się na atak z flanki, ponieważ można by z dużą siłą wskazać, że miał osobiste motywy w popieraniu budowy fortów.
Además, se expuso a un ataque por la retaguardia, ya que se podría señalar con mucha fuerza que tenía motivos privados para abogar por la construcción de fuertes.
Frontenac was intelligent and would have recommended the establishment of posts whether he expected profit from them or not, but he weakened his case by attacking the Jesuits on wrong grounds.
Frontenac|był|inteligentny|i|by|mieć|polecił|budowę|budowy|placówek||czy|on|oczekiwał|zysk|z|nich|czy|nie|ale|on|osłabił|swoją|sprawę|przez|atakowanie|jezuitów||na|błędnych|podstawach
Frontenac|fue|inteligente|y|habría|haber|recomendado|el|establecimiento|de|puestos|ya sea|él|esperaba|ganancia|de|ellos|o|no|sino|él|debilitó|su|caso|por|atacando|a los|jesuitas|en|falsos|fundamentos
Frontenac era inteligente e teria recomendado o estabelecimento de postos, independentemente de esperar lucro deles ou não, mas enfraqueceu seu caso atacando os jesuítas com fundamentos errados.
Фронтенак був розумним і рекомендував би створення постів, незалежно від того, чи очікував він прибутку від них, чи ні, але він ослабив свою позицію, нападаючи на єзуїтів на хибних підставах.
Frontenac był inteligentny i zalecałby utworzenie placówek, niezależnie od tego, czy spodziewał się zysku z nich, czy nie, ale osłabił swoją sprawę, atakując jezuitów na błędnych podstawach.
Frontenac era inteligente y habría recomendado el establecimiento de puestos ya sea que esperara beneficios de ellos o no, pero debilitó su caso al atacar a los jesuitas sobre bases incorrectas.
During Frontenac’s first term the settled part of Canada was limited to the shores of the St Lawrence from Lachine downward, with a cluster of seigneuries along the lower Richelieu.
podczas|Frontenaca|pierwszej|kadencji|ta|osiedlona|część|Kanady||była|ograniczona|do|brzegów|brzegów|rzeki|rzeki|Świętego|Wawrzyńca|od|Lachine|w dół|z|klastrem|klastrem|seigneuries||wzdłuż|dolnego|dolnego|Richelieu
durante|Frontenac|primer|mandato|la|asentada|parte|de|Canadá|fue|limitado|a|las|costas|de|el|San|Lorenzo|de|Lachine|hacia abajo|con|un|grupo|de|señoreías|a lo largo|el|bajo|Richelieu
Durante o primeiro mandato de Frontenac, a parte povoada do Canadá estava limitada às margens do St Lawrence de Lachine para baixo, com um aglomerado de senhorias ao longo do baixo Richelieu.
Під час першого терміну Фронтенака заселена частина Канади обмежувалася берегами Святого Лаврентія від Лашина вниз, з кластером сеньйорій вздовж нижнього Рішельє.
Podczas pierwszej kadencji Frontenaca osiedlona część Kanady ograniczała się do brzegów St Lawrence od Lachine w dół, z klastrem seigneuries wzdłuż dolnego Richelieu.
Durante el primer mandato de Frontenac, la parte poblada de Canadá se limitaba a las costas del San Lorenzo desde Lachine hacia abajo, con un grupo de señoreías a lo largo del Richelieu inferior.
In this region the governor was hampered by the rights of the intendant and the influence of the bishop.
nesta|esta|região|o|governador|foi|impedido|por|os|direitos|de|o|intendente|e|a|influência|de|o|bispo
w|tym|regionie|ten|gubernator|był|hamowany|przez|prawa|prawa|intendent|wpływ||||wpływ|biskupa||biskup
в|цій|області||губернатор|був|стриманий|через||права|||інтенданта|і||вплив|||єпископа
en|esta|región|el|gobernador|fue|obstaculizado|por|los|derechos|de|el|intendente|y|la|influencia|de|el|obispo
Nesta região, o governador era impedido pelos direitos do intendente e pela influência do bispo.
У цьому регіоні губернатора стримували права інтенданта та вплив єпископа.
W tym regionie gubernator był ograniczony przez prawa intendanta i wpływy biskupa.
En esta región, el gobernador se vio obstaculizado por los derechos del intendente y la influencia del obispo.
Westward of Lachine stretched the wilderness, against whose dusky denizens the governor must guard the colony.
a oeste de||Lachine|se estendia|o|deserto|contra|cujos|sombrios|habitantes|o|governador|deve|proteger|a|colônia
na zachód|od|Lachine|rozciągała się|dzika|dzicz|przeciw|których|ciemnych|mieszkańców|ten|gubernator|musiał|strzec|kolonię|kolonię
на захід|від|Лашин|простягалася||дика місцевість|проти|чиї|темні|мешканці||губернатор|мусив|охороняти||колонію
al oeste|de|Lachine|se extendía|la|wilderness|contra|cuyos|oscuros|habitantes|el|gobernador|debe|proteger|la|colonia
A oeste de Lachine se estendia a selva, contra cujos habitantes sombrios o governador deveria proteger a colônia.
На захід від Лашина простягалася дика природа, проти темних мешканців якої губернатор мусив захищати колонію.
Na zachód od Lachine rozciągała się dzicz, przeciwko której ciemnym mieszkańcom gubernator musiał chronić kolonię.
Hacia el oeste de Lachine se extendía la wilderness, contra cuyos oscuros habitantes el gobernador debía proteger la colonia.
The problems of the forest embraced both trade and war; and where trade was concerned the intendant held sway.
os|problemas|de|a|floresta|abrangiam|tanto|comércio|e|guerra|e|onde|comércio|era|concernido|o|intendente|detinha|poder
problemy|problemy|lasu|ten|||||||||||||intendent|miał|władzę
|проблеми|||лісу|охоплювали|як|торгівлю|так і|війну|і|де|торгівля|була|стосувалася||інтендант|тримав|владу
los|problemas|de|el|bosque|abarcaban|tanto|comercio|como|guerra|y|donde|comercio|estaba|concernido|el|intendente|tenía|poder
Os problemas da floresta abrangiam tanto o comércio quanto a guerra; e onde o comércio estava em questão, o intendente tinha o controle.
Проблеми лісу охоплювали як торгівлю, так і війну; і в питаннях торгівлі інтендант мав владу.
Problemy lasu obejmowały zarówno handel, jak i wojnę; a w kwestii handlu intendat miał władzę.
Los problemas del bosque abarcaban tanto el comercio como la guerra; y en lo que respecta al comercio, el intendente tenía el control.
But the safety of the flock came first, and as Frontenac had the power of the sword he could execute his plans most freely in the region which lay beyond the fringe of settlement.
mas|a|segurança|de|o|rebanho|veio|primeiro|e|como|Frontenac|tinha|o|poder|da|a||||||||||a||||||borda|de|assentamento
ale|bezpieczeństwo|bezpieczeństwo|stada|moc||||||||regionie||osadnictwa|||||||||||||||||||osadnictwo
але||безпека|||стада|прийшла|першою|і|оскільки|Фронтенак|мав||владу|||меча|він|міг|виконувати|свої|плани|найбільш|вільно|в||регіоні|який|лежав|за||межу||поселення
pero|la|seguridad|de|el|rebaño|vino|primero|y|como|Frontenac|tenía|el|poder|de|la|espada|él|podía|ejecutar|sus|planes|más|libremente|en|la|región|que|yacía|más allá|la|franja|de|asentamiento
Mas a segurança do rebanho vinha em primeiro lugar, e como Frontenac tinha o poder da espada, ele podia executar seus planos mais livremente na região que ficava além da borda do assentamento.
Але безпека стада була на першому місці, і оскільки Фронтенак мав владу меча, він міг найвільніше реалізовувати свої плани в регіоні, що лежав за межами осілого населення.
Ale bezpieczeństwo stada było najważniejsze, a ponieważ Frontenac miał władzę miecza, mógł swobodnie realizować swoje plany w regionie, który leżał poza obrzeżem osadnictwa.
Pero la seguridad del rebaño era lo primero, y como Frontenac tenía el poder de la espada, podía ejecutar sus planes con mayor libertad en la región que se encontraba más allá del límite de asentamiento.
It was here that he achieved his greatest success and by his acts won a strong place in the confidence of the settlers.
isso|foi|aqui|que|ele|alcançou|seu|maior|sucesso|e|por|seus|atos|ganhou|um|forte|lugar|na|a|confiança|dos|os|colonos
to|było|tutaj|że|on|osiągnął|jego|największy|sukces|i|przez|jego|czyny|zdobył|miejsce|silne|miejsce|w|zaufaniu|zaufaniu|osadników||osadników
це|було|тут|що|він|досягнув|свого|найбільшого|успіху|і|за|своїми|вчинками|здобув|одне|сильне|місце|в|довірі|довірі|до|поселенців|поселенців
Eso|fue|aquí|que|él|logró|su|mayor|éxito|y|por|sus|actos|ganó|un|fuerte|lugar|en|la|confianza|de|los|colonos
Foi aqui que ele alcançou seu maior sucesso e, por seus atos, conquistou um forte lugar na confiança dos colonos.
Саме тут він досягнув свого найбільшого успіху і своїми вчинками здобув міцне місце в довірі поселенців.
To tutaj osiągnął swoje największe sukcesy i swoimi czynami zdobył silne miejsce w zaufaniu osadników.
Fue aquí donde logró su mayor éxito y por sus actos ganó un lugar sólido en la confianza de los colonos.
This was much, and to this extent his first term of office was not a failure.
isso|foi|muito|e|a|este|ponto|seu|primeiro|mandato|de|cargo|foi|não|um|fracasso
to|było|dużo|i|do|tego|stopnia|jego|pierwsza|kadencja|urzędowania|urzędowania|była|nie|porażką|porażką
це|було|багато|і|до|цього|ступеня|його|перший|термін|на|посаді|було|не|невдачею|невдачею
Esto|fue|mucho|y|a|este|grado|su|primer|término|de|oficina|fue|no|un|fracaso
Isso era muito, e até certo ponto, seu primeiro mandato não foi um fracasso.
Це було багато, і в цьому сенсі його перший термін на посаді не був провалом.
To było wiele, i w tym sensie jego pierwsza kadencja nie była porażką.
Esto era mucho, y en este sentido su primer mandato no fue un fracaso.
As Canada was then so sparsely settled, the growth of population filled a large place in the shaping of public policy.
como|Canadá|estava|então|tão|esparsamente|povoado|o|crescimento|de|população|preencheu|um|grande|lugar|na|a|formação|de|pública|política
ponieważ|Kanada|była|wtedy|tak|rzadko|zaludniona|wzrost|wzrost|populacji|populacji|wypełnił|dużą|dużą|rolę|w|kształtowaniu|kształtowaniu|polityki|publicznej|
оскільки|Канада|була|тоді|так|рідко|заселена|зростання|зростання|населення|населення|заповнило|велике|велике|місце|в|формуванні|формуванні|політики|публічної|політики
como|Canadá|estaba|entonces|tan|escasamente|poblado|el|crecimiento|de|población|llenó|un|gran|lugar|en|la|formación|de|pública|política
Como o Canadá estava então tão escassamente povoado, o crescimento da população teve um grande papel na formação da política pública.
Оскільки Канада тоді була так sparsely заселена, зростання населення займало велике місце у формуванні державної політики.
Ponieważ Kanada była wówczas tak rzadko zaludniona, wzrost populacji odgrywał dużą rolę w kształtowaniu polityki publicznej.
Como Canadá estaba entonces tan escasamente poblado, el crecimiento de la población ocupó un lugar importante en la formación de la política pública.
With this matter, however, Duchesneau had more to do than Frontenac, for it was the intendant’s duty to create prosperity.
com|esta|questão|no entanto|Duchesneau|teve|mais|a|fazer|do que|Frontenac|pois|isso|era|o|intendente|dever|a|criar|prosperidade
z|tą|sprawą|jednak|Duchesneau|miał|więcej|do|zrobienia|niż|Frontenac|ponieważ|to|było|obowiązkiem|intendent|obowiązkiem|do|stworzyć|dobrobyt
з|цим|питанням|однак|Дюшено|мав|більше|до|робити|ніж|Фронтенак|оскільки|це|було|обов'язком|інтенданта|обов'язком|до|створити|процвітання
con|este|asunto|sin embargo|Duchesneau|tuvo|más|que|hacer|que|Frontenac|porque|esto|fue|el|intendente|deber|a|crear|prosperidad
Com esse assunto, no entanto, Duchesneau teve mais a fazer do que Frontenac, pois era dever do intendente criar prosperidade.
Однак у цій справі Дюшено мав більше справ, ніж Фронтенак, адже обов'язком інтенданта було створення процвітання.
W tej sprawie jednak Duchesneau miał więcej do czynienia niż Frontenac, ponieważ obowiązkiem intendanta było tworzenie dobrobytu.
Sin embargo, en este asunto, Duchesneau tuvo más que ver que Frontenac, ya que era deber del intendente crear prosperidad.
During the decade 1673-83 the population of Canada increased from 6705 to 10,251.
durante|a|década|a|população|de|Canadá|aumentou|de|para
w trakcie|tej|dekady|ta|populacja|Kanady||wzrosła|z|do
протягом|цього|десятиліття|населення|населення|Канади|Канади|зросло|з|до
Durante|el|década|la|población|de|Canadá|aumentó|de|a
Durante a década de 1673-83, a população do Canadá aumentou de 6705 para 10.251.
Протягом десятиліття 1673-1683 роки населення Канади зросло з 6705 до 10,251.
W ciągu dekady 1673-83 populacja Kanady wzrosła z 6705 do 10 251.
Durante la década de 1673-83, la población de Canadá aumentó de 6705 a 10,251.
In percentage the advance shows to better advantage than in totals, but the king had hardened his heart to the demand for colonists.
em|porcentagem|o|avanço|mostra|a|melhor|vantagem|do que|em|totais|mas|o|rei|tinha|endurecido|seu|coração|para|a|demanda|por|colonos
w|procentach|ten|postęp|pokazuje|na|lepszą|przewagę|niż|w|całkowitych|ale|ten|król|miał|stwardniał|swoje|serce|na|to|żądanie|na|osadników
в|відсотках|цей|прогрес|показує|до|кращу|перевагу|ніж|в|загальних|але|цей|король|мав|загартував|своє|серце|до|цього|вимоги|для|колоністів
En|porcentaje|el|avance|muestra|a|mejor|ventaja|que|en|totales|pero|el|rey|había|endurecido|su|corazón|a|la|demanda|por|colonos
Em termos percentuais, o avanço se mostra mais favorável do que em totais, mas o rei endureceu seu coração em relação à demanda por colonos.
У відсотковому вираженні зростання виглядає краще, ніж у загальних цифрах, але король затвердив своє серце на вимогу колоністів.
W procentach postęp wygląda lepiej niż w liczbach całkowitych, ale król stwardniał w sercu na żądanie kolonistów.
En porcentaje, el avance se muestra mejor que en totales, pero el rey había endurecido su corazón ante la demanda de colonos.
Thenceforth the population of Canada was to be recruited almost altogether from births.
a partir de então|a|população|de|Canadá|foi|a|ser|recrutada|quase|totalmente|de|nascimentos
odtąd|ta|populacja|Kanady||była|do|być|rekrutowana|prawie|całkowicie|z|narodzin
відтоді|це|населення|Канади|Канади|було|щоб|бути|набрано|майже|зовсім|з|народжень
de ahí en adelante|la|población|de|Canadá|fue|a|ser|reclutada|casi|por completo|de|nacimientos
A partir de então, a população do Canadá seria recrutada quase que totalmente a partir de nascimentos.
Відтоді населення Канади майже повністю поповнювалося за рахунок народжень.
Od tego momentu populacja Kanady miała być rekrutowana niemal wyłącznie z narodzin.
A partir de entonces, la población de Canadá se iba a reclutar casi en su totalidad de nacimientos.
On the whole, the growth of the population during this period compares favourably with the growth of trade.
em|o|todo|o|crescimento|da|a|população|durante|este|período|compara|favoravelmente|com|o|crescimento|do|comércio
na|całym|ogół|ten|wzrost|populacji|tym|||||||||wzrostem|handlu|
в|загальному|цілому|цей|зростання|населення|цього|населення|протягом|цього|періоду|порівнює|сприятливо|з|цим|зростанням|торгівлі|торгівлею
En|el|todo|el|crecimiento|de|la|población|durante|este|período|compara|favorablemente|con|el|crecimiento|de|comercio
No geral, o crescimento da população durante este período se compara favoravelmente ao crescimento do comércio.
В цілому, зростання населення в цей період виглядає сприятливо в порівнянні зі зростанням торгівлі.
Ogólnie rzecz biorąc, wzrost populacji w tym okresie wypada korzystnie w porównaniu do wzrostu handlu.
En general, el crecimiento de la población durante este período se compara favorablemente con el crecimiento del comercio.
In 1664 a general monopoly of Canadian trade had been conceded to the West India Company, on terms which gave every promise of success.
em|um|geral|monopólio|de|canadense|comércio|tinha|sido|concedido|para|a|Índias|Ocidental|Companhia|em|termos|que|davam|toda|promessa|de|sucesso
w|ogólny|monopol|monopol|na|kanadyjskim|handlu|miał|był|przyznany|dla|tej|Zachodniej|Indii|Kompanii|na|warunkach|które|dawały|każdą|obietnicę|sukcesu|sukces
в|один|загальний|монополія|на|канадську|торгівлю|мав|був|поступлено|до|компанії|Західна|Індійська|компанія|на|умовах|які|давали|кожну|обіцянку|про|успіх
en|un|general|monopolio|de|canadiense|comercio|había|sido|concedido|a|la|Oeste|India|Compañía|en|términos|los cuales|dieron|toda|promesa|de|éxito
Em 1664, um monopólio geral do comércio canadense foi concedido à Companhia das Índias Ocidentais, em termos que prometiam sucesso.
У 1664 році загальний монополію на канадську торгівлю було надано Західно-Індійській компанії на умовах, які обіцяли успіх.
W 1664 roku ogólny monopol na handel kanadyjski został przyznany Kompanii Zachodnioindyjskiej, na warunkach, które dawały wszelkie obietnice sukcesu.
En 1664 se concedió un monopolio general del comercio canadiense a la Compañía de las Indias Occidentales, en términos que prometían un gran éxito.
But the trading companies of France proved a series of melancholy failures, and at this point Colbert fared no better than Richelieu.
mas|as|comerciais|companhias|de|França|provaram|uma|série|de|melancólicos|fracassos|e|em|este|ponto|Colbert|se saiu|não|melhor|do que|Richelieu
ale|te|handlowe|firmy|Francji|Francja|okazały się|seria|seria|z|smutnymi|porażkami|i|w|tym|punkcie|Kolbert|radził sobie|żadnym|lepiej|niż|Richelieu
але|компанії|торгові|компанії|Франції||виявилися|серією|серією|з|сумними|невдачами|і|в|цій|точці|Кольбер|справився|не|краще|ніж|Рішельє
pero|las|comerciales|compañías|de|Francia|probaron|una|serie|de|melancólicas|fracasos|y|en|este|punto|Colbert|le fue|no|mejor|que|Richelieu
Mas as companhias comerciais da França provaram ser uma série de fracassos melancólicos, e neste ponto Colbert não se saiu melhor do que Richelieu.
Але торгові компанії Франції виявилися серією сумних невдач, і в цей момент Колбер не мав кращих результатів, ніж Рішельє.
Jednakże firmy handlowe Francji okazały się serią smutnych porażek, a w tym momencie Colbert nie radził sobie lepiej niż Richelieu.
Pero las compañías comerciales de Francia resultaron ser una serie de fracasos melancólicos, y en este punto Colbert no tuvo mejor suerte que Richelieu.
When Frontenac reached Canada the West India Company was hopelessly bankrupt, and in 1674 the king acquired its rights.
quando|Frontenac|chegou a|Canadá|a|Índias|Ocidental|Companhia|estava|desesperadamente|falida|e|em|o|rei|adquiriu|seus|direitos
kiedy|Frontenac|dotarł do|Kanady|ta|Zachodnia|Indie|Kompania|była|beznadziejnie|bankrutem|i|w|ten|król|nabył|jej|prawa
коли|Фронтенак|досяг|Канади|компанія|Західна|Індійська|компанія|була|безнадійно|банкрутом|і|в|король|король|придбав|її|права
cuando|Frontenac|llegó|Canadá|la|Oeste|India|Compañía|estaba|desesperadamente|en quiebra|y|en|el|rey|adquirió|sus|derechos
Quando Frontenac chegou ao Canadá, a Companhia das Índias Ocidentais estava irremediavelmente falida, e em 1674 o rei adquiriu seus direitos.
Коли Фронтенак прибув до Канади, Західно-Індійська компанія була безнадійно банкрутом, і в 1674 році король придбав її права.
Kiedy Frontenac dotarł do Kanady, Kompania Zachodnioindyjska była beznadziejnie bankrutem, a w 1674 roku król nabył jej prawa.
Cuando Frontenac llegó a Canadá, la Compañía de las Indias Occidentales estaba irremediablemente en quiebra, y en 1674 el rey adquirió sus derechos.
This change produced little or no improvement.
esta|mudança|produziu|pouco|ou|nenhum|melhoria
ta|zmiana|przyniosła|mało|lub|żadnej|poprawy
ця|зміна|принесла|мало|або|жодного|покращення
este|cambio|produjo|poco|o|ningún|mejoría
Essa mudança produziu pouco ou nenhum aprimoramento.
Ця зміна не принесла жодного або майже жодного покращення.
Ta zmiana nie przyniosła żadnej lub prawie żadnej poprawy.
Este cambio produjo poco o ningún mejoramiento.
Like France, Canada suffered greatly through the war with Holland, and not till after the Peace of Nimwegen (1678) did the commercial horizon begin to clear.
como|França|Canadá|sofreu|muito|durante|a|guerra|com|Holanda|e|não|até|depois de|a|Paz|de|Nimwegen|verbo auxiliar passado|o|comercial|horizonte|começou|a|clarear
jak|Francja|Kanada|cierpiała|bardzo|przez|tę|wojnę|z|Holandią|i|nie|aż|po|tym|pokoju|z|Nijmegen|czasownik posiłkowy|horyzont|handlowy||zaczął|do|klarować
як|Франція|Канада|страждала|сильно|через|цю|війну|з|Голландією|і|не|поки|після|миру|мир|з|Німвеген|допоміжне дієслово|цей|комерційний|горизонт|почати|інфінітивна частка|прояснюватися
como|Francia|Canadá|sufrió|mucho|durante|la|guerra|con|Holanda|y|no|hasta|después|la|Paz|de|Nimwegen|verbo auxiliar pasado|el|comercial|horizonte|comenzó|a|aclarar
Assim como a França, o Canadá sofreu muito durante a guerra com a Holanda, e somente após a Paz de Nimwegen (1678) o horizonte comercial começou a se clarear.
Як і Франція, Канада сильно постраждала під час війни з Голландією, і лише після Німвегенського миру (1678) комерційний горизонт почав прояснюватися.
Podobnie jak Francja, Kanada bardzo ucierpiała podczas wojny z Holandią, a dopiero po pokoju w Nimwegen (1678) horyzont handlowy zaczął się klarować.
Al igual que Francia, Canadá sufrió enormemente durante la guerra con Holanda, y no fue hasta después de la Paz de Nimwegen (1678) que el horizonte comercial comenzó a despejarse.
Even then it was impossible to note any real progress in Canadian trade, except in a slight enlargement of relations with the West Indies.
mesmo|assim|isso|foi|impossível|a|notar|qualquer|real|progresso|em|canadense|comércio|exceto|em|um|leve|aumento|de|relações|com|as|Oeste|Índias
nawet|wtedy|to|było|niemożliwe|do|zauważyć|jakikolwiek|rzeczywy|postęp|w|kanadyjskim|handlu|oprócz|w|niewielkim|niewielkim|powiększeniu|z|relacji|z|Karaibami|Zachodnich|Indiami
навіть|тоді|це|було|неможливо|інфінітивна частка|зауважити|будь-який|справжній|прогрес|в|канадській|торгівлі|крім|в|невеликому|легкому|розширенні|з|відносин|з|західними|Індіями|
incluso|entonces|eso|fue|imposible|verbo infinitivo|notar|algún|real|progreso|en|canadiense|comercio|excepto|en|un|ligero|aumento|de|relaciones|con|las|Oeste|Indias
Mesmo assim, era impossível notar qualquer progresso real no comércio canadense, exceto por uma leve ampliação das relações com as Índias Ocidentais.
Навіть тоді було неможливо відзначити будь-який реальний прогрес у канадській торгівлі, за винятком незначного розширення відносин з Західними Індіями.
Nawet wtedy niemożliwe było zauważenie jakiegokolwiek rzeczywistego postępu w handlu kanadyjskim, z wyjątkiem niewielkiego rozszerzenia relacji z Indiami Zachodnimi.
Incluso entonces, era imposible notar algún progreso real en el comercio canadiense, excepto en una ligera ampliación de las relaciones con las Indias Occidentales.
During his last year at Quebec Duchesneau gives a very gloomy report on commercial conditions.
durante|seu|último|ano|em|Quebec|Duchesneau|dá|um|muito|sombrio|relatório|sobre|comercial|condições
podczas|jego|ostatniego|roku|w|Quebecu|Duchesneau|daje|bardzo|bardzo|ponury|raport|na|handlowe|warunki
під час|його|останнього|року|в|Квебеку|Дюшено|дає|дуже|дуже|похмурий|звіт|про|комерційні|умови
durante|su|último|año|en|Quebec|Duchesneau|da|un|muy|sombrío|informe|sobre|comercial|condiciones
Durante seu último ano em Quebec, Duchesneau apresenta um relatório muito sombrio sobre as condições comerciais.
Протягом свого останнього року в Квебеку Дюшено подає дуже похмурий звіт про комерційні умови.
W swoim ostatnim roku w Quebecu Duchesneau przedstawia bardzo ponury raport na temat warunków handlowych.
Durante su último año en Quebec, Duchesneau presenta un informe muy sombrío sobre las condiciones comerciales.
For this want of prosperity Frontenac was in no way responsible, unless his troubles with Laval and Duchesneau may be thought to have damped the colonizing ardour of Louis XIV.
por|essa|falta|de|prosperidade|Frontenac|estava|em|nenhuma|maneira|responsável|a menos que|seus|problemas|com|Laval|e|Duchesneau|possam|ser|pensado|a|ter|abafado|o|colonizador|ardor|de|Luís|XIV
za|tę|brak|Ludwika|||||||||||||||||||||||||Ludwik|XIV
за|цю|нестачу|з|процвітання|Фронтенак|був|в|ніякому|сенсі|відповідальний|якщо не|його|проблеми|з|Лавалем|і|Дюшено|можуть|бути|вважатися|інфінітивна частка|мати|пригніченими|цей|колонізаційний|запал|Луї|Луї|XIV
por|esta|falta|de|prosperidad|Frontenac|estuvo|en|ninguna|manera|responsable|a menos que|sus|problemas|con|Laval|y|Duchesneau|verbo auxiliar|verbo auxiliar|pensado|a|haber|apagado|el|colonizador|ardor|de|Luis|catorce
Por essa falta de prosperidade, Frontenac não era de forma alguma responsável, a menos que seus problemas com Laval e Duchesneau possam ser considerados como tendo abafado o ardor colonizador de Luís XIV.
За цю відсутність процвітання Фронтенак ніяк не відповідав, якщо тільки його проблеми з Лавалем і Дюшено не можна вважати такими, що пригнічували колонізаційний запал Людовика XIV.
Za ten brak dobrobytu Frontenac w żaden sposób nie ponosił odpowiedzialności, chyba że jego problemy z Lavalem i Duchesneau mogły wpłynąć na osłabienie kolonizacyjnego zapału Ludwika XIV.
Por esta falta de prosperidad, Frontenac no fue en modo alguno responsable, a menos que sus problemas con Laval y Duchesneau puedan considerarse como un factor que haya desalentado el ardor colonizador de Luis XIV.
It is much more probable that the king withheld his bounty from Canada because his attention was concentrated on the costly war against Holland.
isso|é|muito|mais|provável|que|o|rei|reteve|sua|recompensa|de|Canadá|porque|sua|atenção|estava|concentrada|em|a|cara|guerra|contra|Holanda
to|jest|znacznie|bardziej|prawdopodobne|że|ten|król|wstrzymał|swoją|nagrodę|z|Kanady|ponieważ|jego|uwaga|była|skoncentrowana|na|tej|kosztownej|wojnie|przeciwko|Holandii
це|є|набагато|більше|ймовірно|що|той|король|утримав|свою|винагороду|з|Канади|тому що|його|увага|була|зосереджена|на|цю|витратну|війну|проти|Голландії
Eso|es|mucho|más|probable|que|el|rey|retuvo|su|recompensa|de|Canadá|porque|su|atención|estaba|concentrada|en|la|costosa|guerra|contra|Holanda
É muito mais provável que o rei tenha retido sua recompensa do Canadá porque sua atenção estava concentrada na cara guerra contra a Holanda.
Набагато ймовірніше, що король утримував свою щедрість від Канади, оскільки його увага була зосереджена на витратній війні проти Голландії.
Znacznie bardziej prawdopodobne jest, że król wstrzymał swoje dotacje dla Kanady, ponieważ jego uwaga była skoncentrowana na kosztownej wojnie z Holandią.
Es mucho más probable que el rey retuviera su recompensa de Canadá porque su atención estaba concentrada en la costosa guerra contra Holanda.
Campaigns at home meant economy in Canada, and the colony was far from having reached the stage where it could flourish without constant financial support from the motherland.
campanhas|em|casa|significavam|economia|em|Canadá|e|a|colônia|estava|longe|de|ter|alcançado|o|estágio|onde|ela|poderia|florescer|sem|constante|financeira|apoio|de|a|metrópole
kampanie|w|kraju|oznaczały|oszczędności|w|Kanadzie|i|ta|kolonia|była|daleko|od|osiągnięcia|osiągnięcia|ten|etap|gdzie|ona|mogła|rozwijać się|bez|stałego|finansowego|wsparcia|z|ojczyzny|matki
кампанії|вдома|вдома|означали|економію|в|Канаді|і|колонія|колонія|була|далеко|від|досягнення|досягла|того|етапу|де|вона|могла|процвітати|без|постійної|фінансової|підтримки|з|батьківщини|батьківщини
campañas|en|casa|significaban|economía|en|Canadá|y|la|colonia|estaba|lejos|de|haber|alcanzado|la|etapa|donde|ella|podría|florecer|sin|constante|financiera|apoyo|de|la|madre patria
Campanhas em casa significavam economia no Canadá, e a colônia estava longe de ter alcançado o estágio em que poderia florescer sem apoio financeiro constante da metrópole.
Кампанії вдома означали економію в Канаді, і колонія була далеко не на стадії, коли могла б процвітати без постійної фінансової підтримки з батьківщини.
Kampanie w kraju oznaczały oszczędności w Kanadzie, a kolonia była daleka od osiągnięcia etapu, w którym mogłaby prosperować bez stałego wsparcia finansowego z metropolii.
Las campañas en casa significaban economía en Canadá, y la colonia estaba lejos de haber alcanzado la etapa en la que pudiera florecer sin el constante apoyo financiero de la metrópoli.
In general, Frontenac’s policy was as vigorous as he could make it.
Em|geral|de Frontenac|política|era|tão|vigorosa|quanto|ele|podia|fazer|isso
W|ogólności|Frontenaka|polityka|była|tak|energiczna|jak|on|mógł|uczynić|to
в|загальному|Фронтенака|політика|була|настільки|енергійною|наскільки|він|міг|зробити|її
en|general|de Frontenac|política|fue|tan|enérgica|como|él|podría|hacer|eso
Em geral, a política de Frontenac era tão vigorosa quanto ele podia torná-la.
Взагалі, політика Фронтека була такою ж енергійною, як він міг її зробити.
Ogólnie rzecz biorąc, polityka Frontenaca była tak energiczna, jak tylko mógł ją uczynić.
En general, la política de Frontenac era tan vigorosa como él podía hacerla.
Over commerce, taxes, and religion he had no control.
sobre|comércio|impostos|e|religião|ele|tinha|nenhum|controle
nad|handlem|podatkami|i|religią|on|miał|żadnej|kontroli
над|торгівлею|податками|і|релігією|він|мав|жодного|контролю
sobre|comercio|impuestos|y|religión|él|tenía|ningún|control
Sobre comércio, impostos e religião ele não tinha controle.
Він не мав контролю над торгівлею, податками та релігією.
Nie miał kontroli nad handlem, podatkami i religią.
Sobre el comercio, los impuestos y la religión no tenía control.
By training and temper he was a war governor, who during his first administration fell upon a time of peace.
por|treinamento|e|temperamento|ele|foi|um|de guerra|governador|que|durante|sua|primeira|administração|caiu|em|um|tempo|de|paz
przez|trening|i|temperament|on|był|gubernatorem|wojennym|gubernatorem|który|podczas|jego|pierwszej|administracji|wpadł|na|czas|czas|pokoju|pokój
через|навчання|і|вдача|він|був|одним|військовим|губернатором|який|під час|його|першої|адміністрації|впав|на|час||миру|мир
por|entrenamiento|y|temperamento|él|fue|un|guerra|gobernador|quien|durante|su|primera|administración|cayó|en|un|tiempo|de|paz
Por formação e temperamento, ele era um governador de guerra, que durante sua primeira administração caiu em um período de paz.
За освітою та вдачею він був військовим губернатором, який під час свого першого правління потрапив у часи миру.
Z wykształcenia i temperamentu był wojennym gubernatorem, który podczas swojej pierwszej kadencji trafił na czas pokoju.
Por formación y temperamento, era un gobernador bélico, que durante su primera administración cayó en un tiempo de paz.
So long as peace prevailed he lacked the powers and the opportunity to enable him to reveal his true strength; and his energy, without sufficient vent, broke forth in quarrels at the council board.
tão|longo|como|paz|prevaleceu|ele|carecia|os|poderes|e|a|oportunidade|para|permitir|ele|a|revelar|sua|verdadeira|força|e|sua|energia|sem|suficiente|saída|rompeu|para fora|em|discussões|na|a|câmara|de
tak|długo|jak|pokój|panował|on|brakowało mu|tych|mocy|i|tej|okazji|aby|umożliwić|mu|aby|ujawnić|jego|prawdziwą|siłę|i|jego|energia|bez|wystarczającego|ujścia|wybuchła|na|w|kłótniach|przy|tym|radzie|zarządzie
так|довго|як|мир|панував|він|не вистачало|тих|повноважень|і|тієї|можливості|щоб|дозволити|йому|щоб|виявити|свою|справжню|силу|і|його|енергія|без|достатнього|виходу|зламалася|назовні|в|сварки|на|тому|раді|столі
así|largo|como|paz|prevaleció|él|carecía|los|poderes|y|la|oportunidad|para|permitir|él|a|revelar|su|verdadera|fuerza|y|su|energía|sin|suficiente|salida|rompió|adelante|en|peleas|en|la|consejo|mesa
Enquanto a paz prevalecia, ele carecia dos poderes e da oportunidade que lhe permitissem revelar sua verdadeira força; e sua energia, sem um desvio suficiente, irrompeu em discussões na mesa do conselho.
Поки панував мир, йому бракувало повноважень і можливостей, щоб продемонструвати свою справжню силу; і його енергія, без достатнього виходу, виливалася в суперечки на засіданнях ради.
Tak długo, jak trwał pokój, brakowało mu uprawnień i możliwości, które pozwoliłyby mu ujawnić swoją prawdziwą siłę; a jego energia, bez wystarczającego ujścia, wybuchała w kłótniach na posiedzeniach rady.
Mientras la paz prevalecía, carecía de los poderes y la oportunidad que le permitieran revelar su verdadera fuerza; y su energía, sin suficiente salida, estalló en disputas en la mesa del consejo.
With wider authority, Frontenac might have proved a successful governor even in time of peace, for he was very intelligent and had at heart the welfare of the colony.
Com|maior|autoridade|Frontenac|poderia|ter|provado|um|bem-sucedido|governador|mesmo|em|tempo|de|paz|pois|ele|era|muito|inteligente|e|tinha|em|coração|o|bem-estar|da||colônia
z|szerszą|władzą|Frontenac|mógł|mieć|okazał się|udanym|udanym|gubernatorem|nawet|w|czasie|pokoju|pokój|ponieważ|on|był|bardzo|inteligentny|i|miał|na|sercu|dobro|dobro|kolonii||kolonia
з|ширшими|повноваженнями|Фронтенак|міг|мати|довести|успішним|губернатором||навіть|в|час|миру|мир|адже|він|був|дуже|розумним|і|мав|на|серці|добробут|колонії|||
con|mayor|autoridad|Frontenac|podría|haber|demostrado|un|exitoso|gobernador|incluso|en|tiempo|de|paz|porque|él|era|muy|inteligente|y|tenía|a|corazón|el|bienestar|de|la|colonia
Com uma autoridade mais ampla, Frontenac poderia ter provado ser um governador bem-sucedido mesmo em tempos de paz, pois era muito inteligente e tinha em mente o bem-estar da colônia.
З більш широкими повноваженнями, Фронтенак міг би стати успішним губернатором навіть у часи миру, адже він був дуже розумним і дбав про добробут колонії.
Przy szerszych uprawnieniach, Frontenac mógłby okazać się skutecznym gubernatorem nawet w czasach pokoju, ponieważ był bardzo inteligentny i miał na sercu dobro kolonii.
Con una autoridad más amplia, Frontenac podría haber demostrado ser un gobernador exitoso incluso en tiempos de paz, pues era muy inteligente y tenía en el corazón el bienestar de la colonia.
As it was, his restrictions chafed and goaded him until wrathfulness took the place of reason.
Como|isso|era|suas|restrições|irritavam|e|instigavam|ele|até que|ira|tomou|o|lugar|de|razão
jak|to|było|jego|ograniczenia|drażniły|i|popędzały|go|aż|gniew|zajął|miejsce|miejsce|rozumu|rozum
як|це|було|його|обмеження|дратували|і|підштовхували|його|поки|гнів|зайняв|місце|розуму|замість|
como|eso|fue|sus|restricciones|irritaron|y|incitaron|él|hasta que|ira|tomó|el|lugar|de|razón
Como estava, suas restrições o irritavam e o incitavam até que a ira tomou o lugar da razão.
Як було, його обмеження дратували і підштовхували його до того, що гнів замінив розум.
Jak było, jego ograniczenia denerwowały i drażniły go, aż gniew zajął miejsce rozumu.
Como estaba, sus restricciones lo irritaban y lo incitaban hasta que la ira ocupó el lugar de la razón.
But we shall err if we conclude that when he left Canada in discomfiture he had not earned her thanks.
mas|nós|verbo auxiliar futuro|erraremos|se|nós|concluirmos|que|quando|ele|deixou|o Canadá|em|desconforto|ele|teve|não|ganhou|dela|agradecimentos
ale|my|będziemy|błądzić|jeśli|my|wyciągniemy|że|kiedy|on|opuścił|Kanadę|w|zakłopotaniu|on|miał|nie|zdobył|jej|podziękowania
але|ми|будемо|помилятися|якщо|ми|зробимо висновок|що|коли|він|залишив|Канаду|в|розгубленості|він|мав|не|заробив|їй|подяки
pero|nosotros|verbo auxiliar futuro|errar|si|nosotros|concluimos|que|cuando|él|dejó|Canadá|en|desconfianza|él|había|no|ganado|su|gracias
Mas estaremos errados se concluirmos que, quando ele deixou o Canadá em desconforto, não havia conquistado seus agradecimentos.
Але ми помилимося, якщо зробимо висновок, що, покинувши Канаду в розпачі, він не заслужив її подяки.
Ale popełnimy błąd, jeśli dojdziemy do wniosku, że kiedy opuścił Kanadę w zakłopotaniu, nie zasłużył na jej podziękowania.
Pero nos equivocaremos si concluimos que cuando dejó Canadá en descomposición no había ganado su agradecimiento.
Through pride and faults of temper he had impaired his usefulness and marred his record.
através de|orgulho|e|falhas|de|temperamento|ele|teve|prejudicou|sua|utilidade|e|estragou|seu|registro
przez|dumę|i|wady|||on|miał|osłabił|swoją|użyteczność|i|zniszczył|swoją|reputację
через|гордість|і|помилки|характеру||він|мав|зіпсував|свою|корисність|і|зіпсував|свою|репутацію
a través de|orgullo|y|fallas|de|temperamento|él|había|perjudicado|su|utilidad|y|arruinado|su|récord
Através do orgulho e falhas de temperamento, ele havia prejudicado sua utilidade e manchado seu registro.
Через гордість і недоліки характеру він зменшив свою корисність і зіпсував свою репутацію.
Przez dumę i wady temperamentu osłabił swoją użyteczność i zrujnował swoje osiągnięcia.
A través del orgullo y los defectos de carácter, había perjudicado su utilidad y empañado su historial.
Even so there was that which rescued his work from the stigma of failure.
mesmo|assim|havia|era|aquilo|que|resgatou|seu|trabalho|de|o|estigma|de|fracasso
nawet|więc|tam|było|to|które|uratowało|jego|pracę|od|piętna|stygmat|porażki|
навіть|так|там|було|те|яке|врятувало|його|роботу|від|стигми||невдачі|
incluso|así|allí|estaba|eso|que|rescató|su|trabajo|de|el|estigma|de|fracaso
Ainda assim, havia algo que resgatou seu trabalho do estigma do fracasso.
Навіть так, було те, що врятувало його роботу від стигми невдачі.
Nawet tak było coś, co uratowało jego pracę przed piętnem porażki.
Aun así, había algo que rescató su trabajo del estigma del fracaso.
He had guarded his people from the tomahawk and the scalping-knife.
ele|teve|guardou|seu|povo|de|o|machado de guerra|e|a||
on|miał|chronił|swoich|ludzi|przed|tomahawkiem|tomahawkiem|i|nożem||
він|мав|охороняв|своїх|людей|від|томагавка||і|скальпельного||ножа
él|había|protegido|su|pueblo|de|el|hacha|y|el||
Ele havia protegido seu povo do machado e da faca de escalpo.
Він захищав свій народ від томагавка і ножа для скальпування.
Chronił swój lud przed tomahawkiem i nożem do skalpowania.
Había protegido a su pueblo del hacha de guerra y del cuchillo de scalping.
With prescient eye he had foreseen the imperial greatness of the West.
com|premonitório|olho|ele|tinha|previsto|a|imperial|grandeza|do|o|Ocidente
z|przenikliwym|okiem|on|miał|przewidział|tę|imperialną|wielkość|zachodu|tego|Zachodu
з|провидячим|оком|він|мав|передбачив|ту|імперську|велич|За|захід|Захід
con|precognitivo|ojo|él|había|previsto|la|imperial|grandeza|de|el|Oeste
Com um olhar premonitório, ele havia previsto a grandeza imperial do Ocidente.
З передбачливим оком він передбачив імперську велич Заходу.
Z przenikliwym okiem przewidział cesarską wielkość Zachodu.
Con ojo presciente había previsto la grandeza imperial de Occidente.
Whatever his shortcomings, they had not been those of meanness or timidity.
Quaisquer que|seus|defeitos|eles|tinham|não|sido|aqueles|de|mesquinhez|ou|timidez
cokolwiek|jego|niedociągnięcia|one|miały|nie|były|te|o|skąpstwie|lub|bojaźliwości
Які б|його|недоліки|вони|мали|не|були|тими|з|жадібності|або|боязкості
lo que sea|sus|deficiencias|ellas|habían|no|sido|esos|de|mezquindad|o|timidez
Quaisquer que fossem suas falhas, não eram de mesquinhez ou timidez.
Якими б не були його недоліки, вони не були недоліками жорстокості чи боягузтва.
Czegokolwiek mu brakowało, nie były to cechy skąpstwa ani bojaźliwości.
Cualesquiera que fueran sus defectos, no habían sido los de mezquindad o timidez.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_CWT:AudnYDx4=32.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.65 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.47 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.73 PAR_CWT:AuedvEAa=32.64
pt:AudnYDx4 uk:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 es:AuedvEAa
openai.2025-02-07
ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=146 err=0.00%) cwt(all=3177 err=0.91%)