×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

The Outdoor Girls in Florida, by Laura Lee Hope, Chapter XXV - Will Ford

Chapter XXV - Will Ford

"Slow up a little, Betty. Now ahead to starboard! Reverse! I have it!" Thus cried Mollie, who stood at the bow of the Gem with a boathook in her grasp, while the motor craft approached the rude raft on which lay the body of an unconscious youth. Mollie had caught the hook in the edge of the boards and the motor boat was now beside it.

"What—what are we going to do with him?" asked Amy.

"Get him aboard, of course," said Betty, shortly. She was busy making fast a line to a projection on the raft. The Gem was now drifting with the craft containing the young man.

"We never can!" cried Grace. "Oh, perhaps he's——" She did not say what she thought.

"We've just got to get him up here, and take him to a doctor," declared Betty, fiercely. "He looks half-starved." There was a moment of hesitation among the girls—a natural hesitation—and then Betty and Mollie with an understanding look at each other climbed from the boat to the raft. It was big and strong enough to support much more weight; for, though it was rudely made, it was substantial, being composed of tree trunks, and boards, bound together with withes, forest vines, and bits of rope.

"He—he's breathing—anyhow," said Mollie, softly. "Yes, we—we must lift him up," spoke Betty. "Come on." They exposed the pale and drawn face of the youth on the raft. At the sight of it Grace, who with Amy was leaning breathlessly over the side of the boat, uttered a cry.

"It's Will!" she screamed, half-hysterically. "It's my brother Will!" Betty and Mollie started back, and nearly let the limp body slip off the raft.

"What—what!" cried Betty, for the figure of the youth bore no resemblance to Will; nor did the features. But the eyes of a sister were not to be deceived.

"It is Will!" she cried. "I have been hoping and praying all the while that it might be he—and it is. It's Will!" She would have gotten down to the raft had not Amy restrained her.

"I believe it is Will," said Mollie, taking a closer look. "We have found him." "Then let's get him aboard at once, and help him," said practical Betty. "Amy, start that coffee. Grace, you help us! And Harry, too!" Thus the Little Captain issued her orders.

How they got Will Ford aboard the boat the girls could not tell afterward. But they did, with The Loon's aid, and soon he was being given hot coffee. Slowly his senses came back, and when some warm broth had been slowly fed to him he opened his eyes, looked wonderingly about him, and asked hoarsely:

"Is it real—or am I dreaming again?" "It's real, Will dear," said Grace, putting her arms about him, as he lay in one of the bunks. "Oh, to think that we have found you again! Where have you been, and what happened to you?" "Where haven't I been?" he asked, smiling a little. "And what hasn't happened to me?" "But you're all right now," said Grace, comfortingly. "But what in the world are you girls doing down here?" Will asked, wonderingly. "It's like a dream. How did you come here?" "To rescue you," replied Mollie, with a laugh. "Really?" "Well, almost really." Will grew better every minute and wanted to tell his story, but the girls insisted on waiting, except for the most important details, until he had reached the orange grove. To satisfy him, however, they told how they came to be in Florida.

As for The Loon, no sooner had he a sight of Will's face than he danced about like a child, and cried: "That's him! That's the one! He's the one I went to get help for!" "That's right, my boy," said Will, weakly. "I—I lost the money and note," faltered poor Harry. "But I thought you had fooled me." "But, after all, he was the means of saving Tom, and, in a way, you, also," said Grace. "Who's Tom?" asked Will.

And they told him.

That there was surprise at Orangeade when the outdoor girls arrived with Will Ford can easily be imagined. The first thing done was to send a telegram to Mr. Ford, apprising him that his son was found.

Then Will told his story.

The first part the girls were already familiar with—how, tiring of life in Uncle Isaac's mill, he had determined to strike out for himself. "Then I fell in with a plausible talker," explained Will, "and he persuaded me he had a great scheme for making money. Well, before I knew it I had signed some papers—foolishly. At first I was given decent clerical work to do, and then the scheme failed, I was transferred to another part of the State, and to another company, and in some way, by a juggling of contracts, not knowing what I was doing, it seems that I signed an agreement to work in a timber camp. Say, it was worse than being in prison, and some of the fellows were prisoners, I heard. There were one or two others like myself; but we couldn't get away. "Then I wrote that letter to dad and threw it out of the car window. From then on I've lived a dog's life. I've been a regular slave. Many a time I'd have given anything to be back, even with Uncle Isaac. This has been a lesson to me." Will went on to tell how he had been taken from place to place with the others until he finally was held in the Everglade swamp, and made to get out timber from the forest.

"I thought it was all up with me then," he said. "Before that I had met this chap," and he nodded toward The Loon. "I thought he could help me, and he promised to. I managed to speak to him on the quiet, and gave him what money I had managed to hide away from those slave-drivers. He went off, promising to bring help." "And he tried, too," said Grace. "He helped us first, though." And she told of getting the motor boat away from the manatee.

"Just to think!" cried Will. "There he was, talking to you girls all the while, and me only a few miles away, though I was moved later." "I—I'm sorry," spoke The Loon. "Oh, you couldn't help it, Harry," voiced Betty, softly. "After all, it came out all right, and you helped a lot." "Indeed he did," agreed Tom Osborne. "Only for him Will and I might still be prisoners." Will related how he had broken from the shack shortly before the rescuers reached the Everglade camp, and how, after much suffering, having previously cut his foot, which made him lame, and wandering about in the woods, he had made the raft and floated down the river. What little food he had gave out, and he had fainted from weakness and exposure just as the girls' boat came in sight. "But we have you back again," declared Grace. "Yes, and you can make up your minds I'm not going to be so foolish again," spoke her brother. "This has been a lesson to me—one I won't forget in a hurry." "Well, now you can stay with us and have a good time," said his sister. "I guess you need it." "I sure do," said Will, fervently. On hearing Will's story Mr. Hammond and Mr. Stonington went to the authorities again, to proceed against the unscrupulous men who had so mistreated him. But they had left that part of the State, and could not be traced. One reason, Will thought, why they held him a prisoner, was because they had violated the law in regard to the treatment of the working-prisoners, and did not want to be reported. And the reason The Loon's description of Will gave no clue to the girls was because of Grace's brother's temporary lameness, and his change due to poor living and ragged clothes. Then came happy days. Mr. and Mrs. Ford, rejoicing over the news of their son being found, sent word for him to stay with the girls, and they would join him in Florida. As for the girls—Mollie, Amy and Betty shared with Grace the fun of showing Will about the lovely place where they had spent the winter.

The Loon found a comfortable home with one of Mr. Hammond's workers, and made himself very useful about the orange grove. He could not do enough for the girls, or for Will and Tom, the latter two becoming fast chums, as they had been companions in misery.

"And to think that soon we will have to leave this lovely place," said Grace one day, when they had come back from a long trip on the river in the Gem . "It is perfect here." "It is," agreed Mollie, "but do you know I am rather lonesome for the sight of a snowball, or an icicle." "Mollie Billette!" cried Amy.

"Well, I am! Too much loveliness palls on one after a bit. Of course it's lovely here, Amy, but we are Northern girls, and one winter in the South can't change us." "Well, we have certainly had some strange adventures here," remarked Betty, as she swung her boat up to the dock. "And with all the orange blossoms, none of us has worn any yet," remarked Grace, laughing. "Oh, I don't know," said Mollie, with a mischievous look at Betty. "I think some of us have a chance. I saw Tom Osborne out in the moonlight with you last night, Grace." "You did not!" "Yes, I did, and he——" "Have a chocolate!" capitulated Grace.

And now the time has come to take leave of the outdoor girls—at least for a time. Perhaps we may meet them again, under other circumstances. For they are destined to have other adventures, fully as absorbing as those I have already set down.

THE END

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter XXV - Will Ford Capítulo|veinticinco|Will|Ford Capitolo XXV - Will Ford 第XXV章 ウィル・フォード Capítulo XXV - Will Ford

"Slow up a little, Betty. desacelera|un|poco|poco|Betty "Reduce un poco la velocidad, Betty. Now ahead to starboard! ahora|adelante|a|estribor Ora avanti a dritta! ¡Ahora adelante a estribor! Reverse! invierte Invertire! ¡Reversa! I have it!" yo|tengo|eso ¡Lo tengo!" Thus cried Mollie, who stood at the bow of the Gem with a boathook in her grasp, while the motor craft approached the rude raft on which lay the body of an unconscious youth. así|gritó|Mollie|que|estaba|en|la|proa|de|la|Gem|con|un|gancho|en|su|agarre|mientras|la|motor|embarcación|se acercaba|la|rústica|balsa|en|la cual|yacía|el|cuerpo|de|un|inconsciente|joven Così gridò Mollie, che si trovava a prua del Gem, con un bastone da pesca in mano, mentre l'imbarcazione a motore si avvicinava alla rude zattera su cui giaceva il corpo di un giovane privo di sensi. Así gritó Mollie, que estaba en la proa del Gem con un gancho de barco en la mano, mientras la embarcación a motor se acercaba a la rústica balsa en la que yacía el cuerpo de un joven inconsciente. Mollie had caught the hook in the edge of the boards and the motor boat was now beside it. Mollie|había|atrapado|el|gancho|en|el|borde|de|las|tablas|y|la|motor|bote|estaba|ahora|al lado de|eso Mollie aveva incastrato l'amo nel bordo delle tavole e la barca a motore era ora accanto ad esso. Mollie había atrapado el gancho en el borde de las tablas y la lancha motora estaba ahora al lado.

"What—what are we going to do with him?" qué||estamos|nosotros|a|a|hacer|con|él "¿Qué—qué vamos a hacer con él?" asked Amy. preguntó|Amy preguntó Amy.

"Get him aboard, of course," said Betty, shortly. lleva|lo|a bordo|de|curso|dijo|Betty|enérgicamente "Consíguelo a bordo, por supuesto," dijo Betty, brevemente. She was busy making fast a line to a projection on the raft. ella|estaba|ocupada|haciendo|firme|una|línea|a|una|proyección|en|la|balsa Era impegnata a fissare una cima a una proiezione sulla zattera. Ella estaba ocupada atando una línea a una proyección en la balsa. The Gem was now drifting with the craft containing the young man. la|Gem|estaba|ahora|derivando|con|la|embarcación|conteniendo|al|joven|hombre La Gemma era ormai alla deriva con l'imbarcazione che conteneva il giovane. El Gem ahora estaba a la deriva con la embarcación que contenía al joven.

"We never can!" nosotros|nunca|podemos "Non possiamo mai!" "¡Nunca podemos!" cried Grace. gritó|Grace gritó Grace. "Oh, perhaps he's——" oh|quizás|él está "Oh, quizás él es——" She did not say what she thought. ella|verbo auxiliar pasado|no|dijo|lo que|ella|pensó Non ha detto cosa pensava. No dijo lo que pensaba.

"We've just got to get him up here, and take him to a doctor," declared Betty, fiercely. nosotros|solo|tenemos|que|llevar|él|arriba|aquí|y|llevar|él|a|un||declaró|Betty|ferozmente "Solo tenemos que traerlo aquí y llevarlo a un médico," declaró Betty, con ferocidad. "He looks half-starved." él|parece|medio|desnutrido "Sembra mezzo morto di fame". "Parece medio muerto de hambre." There was a moment of hesitation among the girls—a natural hesitation—and then Betty and Mollie with an understanding look at each other climbed from the boat to the raft. allí|hubo|un|momento|de|vacilación|entre|las|||natural||y||||Mollie|con|una|comprensiva|mirada|a|cada|uno|subieron|de|la|bote|a|la|balsa Ci fu un momento di esitazione tra le ragazze, un'esitazione naturale, e poi Betty e Mollie, con uno sguardo d'intesa, salirono dalla barca alla zattera. Hubo un momento de vacilación entre las chicas—una vacilación natural—y luego Betty y Mollie, con una mirada de entendimiento entre ellas, subieron del bote a la balsa. It was big and strong enough to support much more weight; for, though it was rudely made, it was substantial, being composed of tree trunks, and boards, bound together with withes, forest vines, and bits of rope. eso|estaba|grande|y|fuerte|suficiente|para|soportar|mucho|más|||aunque|eso|estaba|groseramente|hecho|eso|estaba|sustancial|siendo|compuesto|de|troncos|árboles|y|tablas|atadas|juntas|con|varas|bosque|vides|y|pedazos|de|cuerda Era abbastanza grande e robusto da sostenere un peso molto maggiore; infatti, sebbene fosse costruito in modo rudimentale, era sostanzioso, essendo composto da tronchi d'albero e tavole, legati insieme con stecchi, viti della foresta e pezzi di corda. Era lo suficientemente grande y fuerte como para soportar mucho más peso; porque, aunque estaba hecha de manera rudimentaria, era sustancial, compuesta de troncos de árboles y tablones, atados con sarmientos, lianas del bosque y trozos de cuerda.

"He—he's breathing—anyhow," said Mollie, softly. ||||||suavemente "Él—él está respirando—de todos modos," dijo Mollie, suavemente. "Yes, we—we must lift him up," spoke Betty. sí|||||||| "Sí, debemos levantarlo," habló Betty. "Come on." "Vamos." They exposed the pale and drawn face of the youth on the raft. |||||||||joven|||balsa Esse esponevano il volto pallido e tirato del giovane sulla zattera. Expusieron el rostro pálido y demacrado del joven en la balsa. At the sight of it Grace, who with Amy was leaning breathlessly over the side of the boat, uttered a cry. a|la|vista|de|eso|Grace|quien|con|Amy|estaba|inclinada|sin aliento|sobre|el|lado|de|la|bote|pronunció|un|grito Alla sua vista Grace, che con Amy si stava sporgendo senza fiato sul fianco della barca, emise un grido. Al verlo, Grace, que con Amy estaba inclinada sin aliento sobre el costado del barco, soltó un grito.

"It's Will!" es|Will "¡Es Will!" she screamed, half-hysterically. ella|gritó|mitad|histericamente gritó, medio histérica. "It's my brother Will!" es|mi|hermano|Will "¡Es mi hermano Will!" Betty and Mollie started back, and nearly let the limp body slip off the raft. Betty|y|Mollie|empezaron|atrás|y|casi|dejaron|el|débil|cuerpo|resbalar|de|la|balsa Betty e Mollie si allontanarono e per poco non lasciarono scivolare il corpo flaccido dalla zattera. Betty y Mollie empezaron a regresar, y casi dejaron que el cuerpo inerte se deslizara de la balsa.

"What—what!" qué|qué "¿Qué—qué!" cried Betty, for the figure of the youth bore no resemblance to Will; nor did the features. gritó|Betty|porque|la|figura|de|el|joven|llevaba|ninguna|semejanza|a|Will|ni|lo|las|características gridò Betty, perché la figura del giovane non assomigliava affatto a Will, né i lineamenti. gritó Betty, porque la figura del joven no se parecía a Will; ni tampoco los rasgos. But the eyes of a sister were not to be deceived. pero|los|ojos|de|una|hermana|estaban|no|para|ser|engañados Ma gli occhi di una sorella non dovevano essere ingannati. Pero los ojos de una hermana no podían ser engañados.

"It is Will!" Eso|es|Will "¡Es Will!" she cried. ella|gritó ella gritó. "I have been hoping and praying all the while that it might be he—and it is. yo|he|estado|esperando|y|orando|todo|el|tiempo|que|eso|podría|ser|él|y|eso|es "He estado esperando y rezando todo el tiempo para que pudiera ser él—y lo es. It's Will!" es|Will ¡Es Will!" She would have gotten down to the raft had not Amy restrained her. ella|verbo auxiliar condicional|habría|bajado|abajo|a|la|balsa|hubiera|no|Amy|detenido|la Sarebbe scesa sulla zattera se Amy non l'avesse trattenuta. Ella habría bajado a la balsa si Amy no la hubiera detenido.

"I believe it is Will," said Mollie, taking a closer look. yo|creo|eso|es|Will|dijo|Mollie|tomando|un|más cerca|vistazo "Creo que es Will," dijo Mollie, echando un vistazo más de cerca. "We have found him." nosotros|hemos|encontrado|él "Lo hemos encontrado." "Then let's get him aboard at once, and help him," said practical Betty. entonces|let us|llevar|él|a bordo|a|la vez|y|ayudar|él|dijo|práctica|Betty "Entonces, subámoslo a bordo de inmediato y ayúdemoslo," dijo la práctica Betty. "Amy, start that coffee. Amy|empieza|ese|café "Amy, fai partire il caffè. "Amy, empieza ese café. Grace, you help us! Grace|tú|ayudas|nos Grace, aiutaci tu! ¡Grace, ayúdanos! And Harry, too!" y|Harry|también ¡Y Harry, también!" Thus the Little Captain issued her orders. así|la|Pequeña|Capitán|dio|sus|órdenes Así, la Pequeña Capitán dio sus órdenes.

How they got Will Ford aboard the boat the girls could not tell afterward. cómo|ellos|llevaron|Will|Ford|a bordo|el|bote|las|niñas|pudieron|no|decir|después Come abbiano fatto a far salire Will Ford a bordo della barca le ragazze non lo hanno saputo dire in seguito. Cómo lograron que Will Ford subiera a bordo del barco, las chicas no pudieron decirlo después. But they did, with The Loon's aid, and soon he was being given hot coffee. pero|ellos|lo|con|el|Loon|ayuda|y|pronto|él|fue|siendo|dado|caliente|café Pero lo hicieron, con la ayuda de The Loon, y pronto le estaban dando café caliente. Slowly his senses came back, and when some warm broth had been slowly fed to him he opened his eyes, looked wonderingly about him, and asked hoarsely: lentamente|sus|sentidos|volvieron|atrás|y|cuando|algo|caliente|caldo|había|sido|lentamente|alimentado|a|él|él|abrió|sus|ojos|miró|con asombro|alrededor|él|y|preguntó|con voz ronca Lentamente i suoi sensi tornarono e quando gli fu somministrato un po' di brodo caldo aprì gli occhi, si guardò intorno interrogativo e chiese rauco: Poco a poco, sus sentidos volvieron, y cuando le habían dado lentamente un poco de caldo caliente, abrió los ojos, miró a su alrededor con asombro y preguntó con voz ronca:

"Is it real—or am I dreaming again?" es|eso|real|o|estoy|yo|soñando|otra vez "¿Es real o estoy soñando de nuevo?" "It's real, Will dear," said Grace, putting her arms about him, as he lay in one of the bunks. es|real|Will|||Grace|poniendo|sus|brazos|alrededor|él|mientras|él|yacía|en|uno|de|los|literas "È vero, Will caro", disse Grace, abbracciandolo mentre si sdraiava in una delle cuccette. "Es real, querido Will," dijo Grace, abrazándolo, mientras él yacía en una de las literas. "Oh, to think that we have found you again! oh|a|pensar|que|nosotros|hemos|encontrado|te|otra vez "Oh, pensare che ti abbiamo ritrovato! "¡Oh, pensar que te hemos encontrado de nuevo! Where have you been, and what happened to you?" dónde|has|tú|estado|y|qué|pasó|a|ti ¿Dónde has estado y qué te ha pasado?" "Where haven't I been?" dónde|no han|yo|estado "Dove non sono stato?" "¿Dónde no he estado?" he asked, smiling a little. él|preguntó|sonriendo|un|poco preguntó, sonriendo un poco. "And what hasn't happened to me?" y|qué|no ha|sucedido|a|mí "¿Y qué no me ha pasado?" "But you're all right now," said Grace, comfortingly. pero|tú estás|todo|bien|ahora|dijo|Grace|reconfortantemente "Pero ahora estás bien," dijo Grace, reconfortantemente. "But what in the world are you girls doing down here?" pero|qué|en|el|mundo|están|ustedes|chicas|haciendo|abajo|aquí "Ma cosa diavolo ci fate voi ragazze quaggiù?". "¿Pero qué demonios están haciendo ustedes chicas aquí abajo?" Will asked, wonderingly. Will|preguntó|con asombro Will preguntó, maravillado. "It's like a dream. es|como|un|sueño "Es como un sueño. How did you come here?" cómo|verbo auxiliar pasado|tú|viniste|aquí ¿Cómo llegaste aquí?" "To rescue you," replied Mollie, with a laugh. para|rescatar|ti|respondió|Mollie|con|una|risa "Para rescatarte," respondió Mollie, riendo. "Really?" ¿De veras "¿De verdad?" "Well, almost really." bueno|casi|realmente "Bueno, casi de verdad." Will grew better every minute and wanted to tell his story, but the girls insisted on waiting, except for the most important details, until he had reached the orange grove. |crecía|||||||||||||||||||||||||||| Will mejoraba cada minuto y quería contar su historia, pero las chicas insistieron en esperar, excepto por los detalles más importantes, hasta que él hubiera llegado al huerto de naranjas. To satisfy him, however, they told how they came to be in Florida. Sin embargo, para satisfacerlo, contaron cómo llegaron a estar en Florida.

As for The Loon, no sooner had he a sight of Will's face than he danced about like a child, and cried: como|para|el|Loon|no|más pronto|tuvo|él|un|vista|de|Will|cara|que|él|bailó|alrededor|como|un|niño|y|gritó Quanto a Loon, non appena vide il volto di Will, si mise a ballare come un bambino e a piangere: En cuanto a El Loon, tan pronto como vio la cara de Will, comenzó a bailar como un niño y gritó: "That's him! eso es|él "¡Ese es él!" That's the one! eso es|el|uno E' quello giusto! "¡Ese es el que!" He's the one I went to get help for!" él es|el|uno|yo|fui|a|conseguir|ayuda|por È per lui che sono andato a cercare aiuto!". "¡Él es a quien fui a buscar ayuda!" "That's right, my boy," said Will, weakly. eso|correcto|mi|||Will|débilmente "Proprio così, ragazzo mio", disse Will, debolmente. "Así es, hijo mío," dijo Will, débilmente. "I—I lost the money and note," faltered poor Harry. yo||perdí|el|dinero|y|||pobre|Harry "Ho perso il denaro e la banconota", ha tentennato il povero Harry. "Yo—yo perdí el dinero y la nota," titubeó el pobre Harry. "But I thought you had fooled me." pero|yo|pensé|tú|habías|engañado|mí "Ma pensavo che mi avessi ingannato". "Pero pensé que me habías engañado." "But, after all, he was the means of saving Tom, and, in a way, you, also," said Grace. pero|después|de todo|él|fue|el|medio|de|salvar|Tom|y|en|una|manera|tú|||Grace "Pero, después de todo, él fue el medio de salvar a Tom, y, de alguna manera, a ti también," dijo Grace. "Who's Tom?" quién|Tom "¿Quién es Tom?" asked Will. preguntó|Will preguntó Will.

And they told him. y|ellos|le dijeron|él Y le dijeron.

That there was surprise at Orangeade when the outdoor girls arrived with Will Ford can easily be imagined. eso|allí|había|sorpresa|en|Orangeade|cuando|las|al aire libre|chicas|llegaron|con|Will|Ford|puede|fácilmente|ser|imaginado Che ci sia stata sorpresa a Orangeade quando le ragazze esterne sono arrivate con Will Ford è facilmente immaginabile. Se puede imaginar fácilmente que hubo sorpresa en Orangeade cuando las chicas del exterior llegaron con Will Ford. The first thing done was to send a telegram to Mr. Ford, apprising him that his son was found. La|primera|cosa|hecho|fue|a|enviar|un|telegrama|a|Sr|Ford|informando|él|que|su|hijo|fue|encontrado Lo primero que se hizo fue enviar un telegrama al Sr. Ford, informándole que su hijo había sido encontrado.

Then Will told his story. entonces|Will|contó|su|historia Luego Will contó su historia.

The first part the girls were already familiar with—how, tiring of life in Uncle Isaac's mill, he had determined to strike out for himself. la|primera|parte|las|niñas|estaban|ya|familiar|con|cómo|cansándose|de|vida|en|tío|Isaac|molino|él|había|determinado|a|salir|afuera|por|sí mismo La prima parte le ragazze la conoscevano già: come, stanco della vita nel mulino dello zio Isaac, aveva deciso di mettersi in proprio. La primera parte ya era familiar para las chicas: cómo, cansado de la vida en el molino del Tío Isaac, había decidido salir por su cuenta. "Then I fell in with a plausible talker," explained Will, "and he persuaded me he had a great scheme for making money. entonces|yo|caí|en|con|un|plausible|hablador|explicó|Will|y|él|persuadió|me|él|tenía|un|gran|plan|para|hacer|dinero "Poi mi sono imbattuto in un chiacchierone plausibile", ha spiegato Will, "che mi ha convinto di avere un grande progetto per fare soldi. "Entonces me encontré con un hablador plausible," explicó Will, "y me convenció de que tenía un gran plan para ganar dinero. Well, before I knew it I had signed some papers—foolishly. bueno|antes|yo|supe|eso|yo|había|firmado|unos|papeles|tontamente Bueno, antes de darme cuenta, había firmado unos papeles—tontamente. At first I was given decent clerical work to do, and then the scheme failed, I was transferred to another part of the State, and to another company, and in some way, by a juggling of contracts, not knowing what I was doing, it seems that I signed an agreement to work in a timber camp. en|primero|yo|fui|dado|decente|clerical|trabajo|para|hacer|y|luego|el|plan|fracasó|yo|fui|transferido|a|otra|parte|del||Estado|y|a|otra|compañía|y|en|alguna|manera|por|un|malabarismo|de|contratos|no|sabiendo|qué|yo|estaba|haciendo|eso|parece|que|yo|firmé|un|acuerdo|para|trabajar|en|un|madera|campamento All'inizio mi è stato affidato un discreto lavoro d'ufficio, poi il progetto è fallito, sono stato trasferito in un'altra parte dello Stato e in un'altra azienda, e in qualche modo, con un gioco di prestigio, senza sapere cosa stessi facendo, sembra che abbia firmato un accordo per lavorare in un campo di legname. Al principio me dieron un trabajo administrativo decente, y luego el plan fracasó, me transfirieron a otra parte del Estado, y a otra empresa, y de alguna manera, mediante un malabarismo de contratos, sin saber lo que hacía, parece que firmé un acuerdo para trabajar en un campamento maderero. Say, it was worse than being in prison, and some of the fellows were prisoners, I heard. di|eso|fue|peor|que|estar|en|prisión|y|algunos|de|los|compañeros|estaban|prisioneros|yo|oí Diga, era peor que estar en prisión, y escuché que algunos de los chicos eran prisioneros. There were one or two others like myself; but we couldn't get away. allí|había|uno|o|dos|otros|como|mí|pero|nosotros|no pudimos|salir|lejos C'erano un paio di altri come me, ma non siamo riusciti a scappare. Había uno o dos más como yo; pero no podíamos escapar. "Then I wrote that letter to dad and threw it out of the car window. entonces|yo|escribí|esa|carta|a|papá|y|tiré|eso|fuera|de|la|carro|ventana "Poi ho scritto quella lettera a papà e l'ho gettata dal finestrino dell'auto. "Entonces escribí esa carta a papá y la tiré por la ventana del coche. From then on I've lived a dog's life. de|entonces|en|he|vivido|una|perro|vida Da allora ho vissuto una vita da cane. Desde entonces he vivido una vida de perro. I've been a regular slave. he|sido|un|regular|esclavo Sono stato uno schiavo regolare. He sido un esclavo regular. Many a time I'd have given anything to be back, even with Uncle Isaac. muchas|una|vez|yo|habría|dado|cualquier cosa|para|estar|atrás|incluso|con|tío|Isaac Molte volte avrei dato qualsiasi cosa per tornare, anche con lo zio Isaac. Muchas veces habría dado cualquier cosa por volver, incluso con el tío Isaac. This has been a lesson to me." esto|ha|sido|una|lección|a|mí "Esto ha sido una lección para mí." Will went on to tell how he had been taken from place to place with the others until he finally was held in the Everglade swamp, and made to get out timber from the forest. Will|fue|adelante|a|contar|cómo|él|había|sido|llevado|de|lugar|a|lugar|con|los|otros|hasta que|él|finalmente|fue|mantenido|en|el|Everglade|pantano|y|hizo|a|sacar|fuera|madera|del|el|bosque Will continuò a raccontare come era stato portato da un posto all'altro con gli altri, finché alla fine fu trattenuto nella palude di Everglade e gli fu fatto trovare del legname dalla foresta. Will continuó contando cómo lo habían llevado de un lugar a otro con los demás hasta que finalmente fue retenido en el pantano de los Everglades, y obligado a sacar madera del bosque.

"I thought it was all up with me then," he said. yo|pensé|eso|estaba|todo|arriba|con|mí|entonces||dijo "Ho pensato che fosse tutto finito per me", ha detto. "Pensé que todo había terminado para mí entonces," dijo. "Before that I had met this chap," and he nodded toward The Loon. antes|eso|yo|había|conocido|este|tipo|y|él|asintió|hacia|el|Loon "Prima di allora avevo incontrato questo tizio", e fece un cenno con la mano verso il Loon. "Antes de eso, había conocido a este tipo," y asintió hacia The Loon. "I thought he could help me, and he promised to. yo|pensé|él|podría|ayudar|me|y|él|prometió|a "Pensé que podría ayudarme, y él prometió hacerlo. I managed to speak to him on the quiet, and gave him what money I had managed to hide away from those slave-drivers. yo|logré|a|hablar|a|él|en|el|silencio|y|di|le|lo|dinero|yo|había|logrado|a|esconder|lejos|de|esos|esclavistas|verdugos Riuscii a parlare con lui in silenzio e gli diedi i soldi che ero riuscito a nascondere da quegli schiavisti. Logré hablar con él en secreto y le di el dinero que había logrado esconder de esos capataces. He went off, promising to bring help." él|fue|lejos|prometiendo|a|traer|ayuda Se fue, prometiendo traer ayuda." "And he tried, too," said Grace. y|él|trató|también|dijo|Grace "E ci ha anche provato", disse Grace. "Y lo intentó, también," dijo Grace. "He helped us first, though." él|ayudó|a nosotros|primero|sin embargo "Él nos ayudó primero, sin embargo." And she told of getting the motor boat away from the manatee. y|ella|contó|de|sacar|la|motor|bote|lejos|de|el|manatí E ha raccontato di aver allontanato la barca a motore dal lamantino. Y ella contó cómo sacó la lancha del manatí.

"Just to think!" solo|a|pensar "¡Solo pensar!" cried Will. gritó|Will gritó Will. "There he was, talking to you girls all the while, and me only a few miles away, though I was moved later." allí|él|estaba|hablando|a|ustedes|chicas|todo|el|tiempo|y|mí|solo|unas|pocas|millas|lejos|aunque|yo|estaba|conmovido|después "Era lì, a parlare con voi ragazze, mentre io ero a pochi chilometri di distanza, anche se sono stato trasferito più tardi". "Ahí estaba él, hablando con ustedes chicas todo el tiempo, y yo a solo unas millas de distancia, aunque me moví más tarde." "I—I'm sorry," spoke The Loon. yo|estoy|lo siento|habló|el|Loon "Lo siento," habló The Loon. "Oh, you couldn't help it, Harry," voiced Betty, softly. oh|tú|no pudiste|ayudar|eso|Harry|expresó|Betty|suavemente "Oh, no pudiste evitarlo, Harry," expresó Betty, suavemente. "After all, it came out all right, and you helped a lot." después|todo|eso|salió|afuera|todo|bien|y|tú|ayudaste|un|mucho "Dopotutto è venuto bene, e tu hai aiutato molto". "Después de todo, salió bien, y ayudaste mucho." "Indeed he did," agreed Tom Osborne. de verdad|él|verbo auxiliar||Tom|Osborne "De hecho lo hizo," coincidió Tom Osborne. "Only for him Will and I might still be prisoners." solo|por|él|Will|y|yo|podría|todavía|estar|prisioneros "Solo per lui Will e io potremmo essere ancora prigionieri". "Solo por él, Will y yo podríamos seguir siendo prisioneros." Will related how he had broken from the shack shortly before the rescuers reached the Everglade camp, and how, after much suffering, having previously cut his foot, which made him lame, and wandering about in the woods, he had made the raft and floated down the river. Will|relató|cómo|él|había|roto|de|la|cabaña|poco|antes|los|rescatadores|alcanzaron|el|Everglade|campamento|y|cómo|después|mucho|sufrimiento|habiendo|previamente|cortado|su|pie|lo que|hizo|él|cojo|y|vagando|por|en|los|bosques|él|había|hecho|la|balsa|y|flotó|abajo|el|río Will raccontò come era uscito dalla baracca poco prima che i soccorritori raggiungessero l'accampamento di Everglade e come, dopo molte sofferenze, dopo essersi tagliato un piede, cosa che lo aveva reso zoppo, e aver vagato per i boschi, avesse costruito la zattera e fosse sceso lungo il fiume. Will relató cómo había escapado de la cabaña poco antes de que los rescatadores llegaran al campamento de Everglade, y cómo, después de mucho sufrimiento, habiendo cortado previamente su pie, lo que lo hizo cojo, y vagando por el bosque, había hecho la balsa y flotado río abajo. What little food he had gave out, and he had fainted from weakness and exposure just as the girls' boat came in sight. lo que|poco|comida|él|tenía|dio|afuera|y|él|había|desmayado|de|debilidad|y|exposición|justo|como|el|de las chicas|bote|llegó|en|vista Il poco cibo che aveva si esaurì e svenne per la debolezza e l'esposizione proprio quando la barca delle ragazze arrivò in vista. La poca comida que tenía se había acabado, y se había desmayado por debilidad y exposición justo cuando el bote de las chicas apareció a la vista. "But we have you back again," declared Grace. pero|nosotros|te|tú|de regreso|de nuevo|declaró|Grace "Ma ti abbiamo di nuovo con noi", dichiarò Grace. "Pero te tenemos de vuelta," declaró Grace. "Yes, and you can make up your minds I'm not going to be so foolish again," spoke her brother. sí|y|tú|puedes|hacer|arriba|sus|mentes|yo estoy|no|voy|a|ser|tan|tonto|otra vez||su|hermano "Sì, e potete star certi che non mi comporterò di nuovo in modo così sciocco", disse il fratello. "Sí, y pueden estar seguros de que no voy a ser tan tonto otra vez," habló su hermano. "This has been a lesson to me—one I won't forget in a hurry." esto|ha|sido|una|lección|a||una|yo|no|olvidaré|en|un|prisa "Questa è stata una lezione per me, che non dimenticherò in fretta". "Esto ha sido una lección para mí—una que no olvidaré pronto." "Well, now you can stay with us and have a good time," said his sister. bien|ahora|tú|puedes|quedarte|con|nosotros|y|tener|un|buen||dijo|su|hermana "Bueno, ahora puedes quedarte con nosotros y pasar un buen rato," dijo su hermana. "I guess you need it." yo|supongo|tú|necesitas|eso "Immagino che tu ne abbia bisogno". "Supongo que lo necesitas." "I sure do," said Will, fervently. yo|seguro|verbo auxiliar||Will|fervientemente "Claro que sí," dijo Will, fervientemente. On hearing Will's story Mr. Hammond and Mr. Stonington went to the authorities again, to proceed against the unscrupulous men who had so mistreated him. al|escuchar|de Will|historia|Sr|Hammond|y|Sr|Stonington|fueron|a|las|autoridades|otra vez|para|proceder|contra|los|inescrupulosos|hombres|que|habían|tan|maltratado|él Al escuchar la historia de Will, el Sr. Hammond y el Sr. Stonington fueron nuevamente a las autoridades, para proceder contra los hombres sin escrúpulos que lo habían maltratado tanto. But they had left that part of the State, and could not be traced. pero|ellos|habían|dejado|esa|parte|de|el|estado|y|podían|no|ser|rastreados Ma avevano lasciato quella parte dello Stato e non potevano essere rintracciati. Pero habían dejado esa parte del Estado y no se les podía rastrear. One reason, Will thought, why they held him a prisoner, was because they had violated the law in regard to the treatment of the working-prisoners, and did not want to be reported. una|razón|Will|pensó|por qué|ellos|mantuvieron|él|un|prisionero|fue|porque|ellos|habían|violado|la|ley|en|respecto|a|el|tratamiento|de|los|trabajadores|prisioneros|y|no||querían|a|ser|reportados Uno dei motivi, pensò Will, per cui lo tenevano prigioniero era che avevano violato la legge sul trattamento dei detenuti lavoratori e non volevano essere denunciati. Una razón, pensó Will, por la que lo mantenían prisionero, era porque habían violado la ley en cuanto al tratamiento de los prisioneros-trabajadores, y no querían ser denunciados. And the reason The Loon's description of Will gave no clue to the girls was because of Grace's brother's temporary lameness, and his change due to poor living and ragged clothes. y|la|razón|el|Loon|descripción|de|Will|dio|ningún|pista|a|las|niñas|fue|porque|de|Grace|hermano|temporal|cojera|y|su|cambio|debido|a|pobre|vida|y|harapientos|ropas E il motivo per cui la descrizione di Will fatta da Loon non dava alcun indizio alle ragazze era la temporanea zoppia del fratello di Grace e il suo cambiamento dovuto a una vita povera e a vestiti stracciati. Y la razón por la que la descripción de Will por parte de The Loon no dio ninguna pista a las chicas fue debido a la cojera temporal del hermano de Grace, y su cambio debido a la mala alimentación y la ropa desgastada. Then came happy days. entonces|vinieron|felices|días Luego vinieron días felices. Mr. and Mrs. Ford, rejoicing over the news of their son being found, sent word for him to stay with the girls, and they would join him in Florida. Sr|y|Sra|Ford|regocijándose|sobre|la|noticia|de|su|hijo|siendo|encontrado|enviaron|palabra|para|él|a|quedarse|con|las|niñas|y|ellos|verbo auxiliar condicional|se unirían|él|en|Florida I coniugi Ford, rallegrandosi per la notizia del ritrovamento del figlio, gli comunicarono che sarebbe rimasto con le ragazze e che lo avrebbero raggiunto in Florida. El Sr. y la Sra. Ford, regocijándose por la noticia de que habían encontrado a su hijo, enviaron un mensaje para que se quedara con las chicas, y ellos se unirían a él en Florida. As for the girls—Mollie, Amy and Betty shared with Grace the fun of showing Will about the lovely place where they had spent the winter. como|para|las|niñas|Mollie|Amy|y|Betty|compartieron|con|Grace|la|diversión|de|mostrar|Will|sobre|el|hermoso|lugar|donde|ellas|habían|pasado|el|invierno Per quanto riguarda le ragazze, Mollie, Amy e Betty condivisero con Grace il divertimento di mostrare a Will il bel posto in cui avevano trascorso l'inverno. En cuanto a las chicas, Mollie, Amy y Betty compartieron con Grace la diversión de mostrarle a Will el hermoso lugar donde habían pasado el invierno.

The Loon found a comfortable home with one of Mr. Hammond's workers, and made himself very useful about the orange grove. el|Loon|encontró|un|cómodo|hogar|con|uno|de|Sr|Hammond|trabajadores|y|se hizo|él mismo|muy|útil|en|el|naranja|huerto Il Loon trovò una casa confortevole presso uno degli operai del signor Hammond e si rese molto utile nell'aranceto. El Loon encontró un hogar cómodo con uno de los trabajadores del Sr. Hammond, y se hizo muy útil en el huerto de naranjas. He could not do enough for the girls, or for Will and Tom, the latter two becoming fast chums, as they had been companions in misery. él|podía|no|hacer|suficiente|para|las|niñas|o|para|Will|y|Tom|los|últimos|dos|convirtiéndose|buenos|amigos|como|ellos|habían|sido|compañeros|en|miseria Non poteva fare abbastanza per le ragazze, né per Will e Tom, questi ultimi due diventati subito amici, come erano stati compagni di sventura. No podía hacer lo suficiente por las chicas, ni por Will y Tom, quienes se hicieron buenos amigos, ya que habían sido compañeros en la miseria.

"And to think that soon we will have to leave this lovely place," said Grace one day, when they had come back from a long trip on the river in the Gem . y|a|pensar|que|pronto|nosotros|verbo auxiliar futuro|tendremos|que|dejar|este|hermoso|lugar|dijo|Grace|un|día|cuando|ellos|habían|vuelto|atrás|de|un|largo|viaje|en|el|río|en|la|Gem "E pensare che presto dovremo lasciare questo posto incantevole", disse Grace un giorno, quando erano tornati da una lunga gita sul fiume nella Gemma. "Y pensar que pronto tendremos que dejar este hermoso lugar," dijo Grace un día, cuando regresaron de un largo viaje por el río en el Gem. "It is perfect here." es|está|perfecto|aquí "Es perfecto aquí." "It is," agreed Mollie, "but do you know I am rather lonesome for the sight of a snowball, or an icicle." eso|está|acordó|Mollie|pero|verbo auxiliar|tú|sabes|yo|estoy|bastante|solo|por|la|vista|de|una|bola de nieve|o|un|carámbano "Lo è", concordò Mollie, "ma sai che mi sento piuttosto sola alla vista di una palla di neve o di un ghiacciolo". "Lo es," estuvo de acuerdo Mollie, "pero sabes que tengo bastante nostalgia por ver una bola de nieve, o un carámbano." "Mollie Billette!" Mollie|Billette "Mollie Billette!" "¡Mollie Billette!" cried Amy. gritó|Amy gritó Amy.

"Well, I am! bueno|yo|estoy "Ebbene, lo sono! "¡Bueno, yo sí lo soy!"},{ Too much loveliness palls on one after a bit. demasiado|mucho|belleza|cansa|a|uno|después|un|poco Dopo un po' di tempo, troppa bellezza si esaurisce. Of course it's lovely here, Amy, but we are Northern girls, and one winter in the South can't change us." de|curso|es|hermoso|aquí|Amy|pero|nosotros|somos|del norte|chicas|y|un|invierno|en|el|sur|no puede|cambiar|nos Certo che è bello qui, Amy, ma noi siamo ragazze del Nord e un inverno al Sud non può cambiarci". "Well, we have certainly had some strange adventures here," remarked Betty, as she swung her boat up to the dock. bueno|nosotros|hemos|ciertamente|tenido|algunas|extrañas|aventuras|aquí|comentó|Betty|mientras|ella|giró|su|bote|hacia|a|el|muelle "Beh, di certo abbiamo vissuto delle strane avventure qui", osservò Betty, mentre faceva risalire la barca sul molo. "And with all the orange blossoms, none of us has worn any yet," remarked Grace, laughing. y|con|todas|las|naranjas|flores|ninguno|de|nosotros|ha|usado|alguno|aún|comentó|Grace|riendo "E con tutti i fiori d'arancio, nessuna di noi ne ha ancora indossati", osservò Grace, ridendo. "Y con todas las flores de naranja, ninguno de nosotros ha usado ninguna todavía," comentó Grace, riendo. "Oh, I don't know," said Mollie, with a mischievous look at Betty. oh|yo|no|sé|dijo|Mollie|con|una|traviesa|mirada|a|Betty "Oh, no lo sé," dijo Mollie, con una mirada traviesa hacia Betty. "I think some of us have a chance. yo|pienso|algunos|de|nosotros|tenemos|una|oportunidad "Creo que algunos de nosotros tenemos una oportunidad. I saw Tom Osborne out in the moonlight with you last night, Grace." yo|vi|Tom|Osborne|afuera|en|la|luz de luna|con|tú|la|noche|Grace Vi a Tom Osborne contigo anoche a la luz de la luna, Grace." "You did not!" tú|no|lo "¡No lo hiciste!" "Yes, I did, and he——" sí|yo|hice|y|él "Sí, lo hice, y él——" "Have a chocolate!" come|un|chocolate "¡Toma un chocolate!" capitulated Grace. capituló|Grace capitolato Grace. capituló Grace.

And now the time has come to take leave of the outdoor girls—at least for a time. y|ahora|el|tiempo|ha|llegado|a|tomar|despedida|de|las|al aire libre|chicas|al|menos|por|un|tiempo E ora è arrivato il momento di congedarsi dalle ragazze all'aperto, almeno per un po'. Y ahora ha llegado el momento de despedirse de las chicas al aire libre—al menos por un tiempo. Perhaps we may meet them again, under other circumstances. quizás|nosotros|podamos|encontrar|las|otra vez|bajo|otras|circunstancias Quizás podamos encontrarlas de nuevo, bajo otras circunstancias. For they are destined to have other adventures, fully as absorbing as those I have already set down. porque|ellas|están|destinadas|a|tener|otras|aventuras|completamente|tan|absorbentes|como|esas|yo|he|ya|establecido|abajo Perché sono destinati a vivere altre avventure, altrettanto coinvolgenti di quelle che ho già raccontato. Porque están destinadas a tener otras aventuras, tan absorbentes como las que ya he escrito.

THE END EL|FIN EL FIN

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 PAR_CWT:AuedvEAa=8.54 es:AuedvEAa openai.2025-02-07 ai_request(all=72 err=0.00%) translation(all=144 err=2.08%) cwt(all=1692 err=7.33%)