Part 1 - Thought and Character
Teil 1 - Gedanke und Charakter
Part 1 - Thought and Character
1부 - 생각과 성격
Deel 1 - Gedachte en karakter
Część 1 - Myśl i charakter
Parte 1 - Pensiero e Carattere
Parte 1 - Pensamiento y Carácter
第1部 - 思考と性格
Phần 1 - Tư tưởng và Tính cách
Часть 1 - Мысль и Характер
الجزء 1 - الفكر والشخصية
Частина 1 - Думка та характер
第一部分 - 思想与性格
Del 1 - Tankar och Karaktär
Partie 1 - Pensée et Caractère
Parte 1 - Pensamento e Caráter
Bölüm 1 - Düşünce ve Karakter
THE aphorism, "As a man thinketh in his heart so is he," not only embraces the whole of a man’s being, but is so comprehensive as to reach out to every condition and circumstance of his life.
bu|özdeyiş|olarak|bir|insan|düşünür|içinde|onun|kalp|böylece|dır|o|değil|sadece|kapsar|tüm|bütün|ın|bir||olması|||böylece|||||||her||ve||||
Der Aphorismus, "wie ein Mann in seinem Herzen denkt, er ist es", umfasst nicht nur das ganze Wesen eines Menschen, sondern ist so umfassend, dass er alle Bedingungen und Umstände seines Lebens erreicht.
영혼이 생각하는 대로 그 사람도 그러하다는 격언은 남자의 전 존재를 포용할 뿐만 아니라 그의 삶의 모든 조건과 상황에까지 미치는 포괄적인 의미를 가지고 있다.
格言“一个人在心里也思考”,它不仅包含了一个人的全部生命,而且内容广泛,可以触及他生活中的每一种情况。
格言“一個人在心中也思考”,它不僅包含了一個人的全部生命,而且內容廣泛,可以觸及他生活中的每種情況和情況。
L'aforisma, "Come un uomo pensa nel suo cuore, così è lui," non solo abbraccia l'intero essere di un uomo, ma è così comprensivo da estendersi a ogni condizione e circostanza della sua vita.
El aforismo, "Como un hombre piensa en su corazón, así es él," no solo abarca la totalidad del ser de un hombre, sino que es tan comprensivo que se extiende a cada condición y circunstancia de su vida.
「人は心の中で考える通りである」という格言は、単に人間の存在全体を包含するだけでなく、彼の人生のあらゆる状況や環境にまで及ぶほど包括的です。
Câu châm ngôn, "Như một người suy nghĩ trong lòng, người đó là như vậy," không chỉ bao trùm toàn bộ con người của một người, mà còn rộng lớn đến mức có thể chạm đến mọi điều kiện và hoàn cảnh trong cuộc sống của anh ta.
Афоризм "Как человек мыслит в своем сердце, таков он" охватывает не только всю сущность человека, но и настолько всеобъемлющ, что охватывает каждое состояние и обстоятельство его жизни.
المثل القائل: "كما يفكر الإنسان في قلبه، هكذا هو" لا يشمل فقط كل كيان الإنسان، بل هو شامل لدرجة أنه يصل إلى كل حالة وظرف من ظروف حياته.
Афорист, "Як людина думає в своєму серці, такою вона і є," не лише охоплює всю сутність людини, але й є настільки всеосяжним, що охоплює кожну умову та обставину її життя.
这句格言“人心所想,便是人”不仅涵盖了一个人的全部存在,还广泛到可以影响他生活中的每一个条件和环境。
Aforismen, "Som en man tänker i sitt hjärta så är han," omfattar inte bara hela en mans väsen, utan är så omfattande att den sträcker sig till varje tillstånd och omständighet i hans liv.
L'aphorisme, "Comme un homme pense dans son cœur, ainsi est-il," englobe non seulement l'ensemble de l'être d'un homme, mais est si complet qu'il s'étend à chaque condition et circonstance de sa vie.
O aforismo, "Como um homem pensa em seu coração, assim ele é," não apenas abrange todo o ser de um homem, mas é tão abrangente que se estende a cada condição e circunstância de sua vida.
"Bir adam kalbinde ne düşünüyorsa odur" atasözü, bir adamın varlığının tamamını kapsamakla kalmaz, aynı zamanda hayatının her durumu ve koşuluna ulaşacak kadar kapsamlıdır.
A man is literally what he thinks, his character being the complete sum of all his thoughts.
Ein Mann ist buchstäblich das, was er denkt, sein Charakter ist die vollständige Summe aller seiner Gedanken.
사람은 문자 그대로 자신이 생각하는 바가 되며, 그의 성격은 모든 생각의 완전한 총합이다.
一个人实际上就是他的想法,他的性格是他所有思想的全部总结。
一個人實際上就是他的想法,他的性格是他所有思想的全部總結。
Un uomo è letteralmente ciò che pensa, il suo carattere essendo la somma completa di tutti i suoi pensieri.
Un hombre es literalmente lo que piensa, su carácter siendo la suma completa de todos sus pensamientos.
人は文字通り、自分が考えるものであり、彼の性格はすべての思考の完全な合計です。
Một người thực sự là những gì anh ta nghĩ, tính cách của anh ta là tổng hợp hoàn chỉnh của tất cả những suy nghĩ của anh ta.
Человек буквально является тем, о чем он думает, его характер является полной суммой всех его мыслей.
الإنسان هو حرفياً ما يفكر فيه، حيث أن شخصيته هي المجموع الكامل لكل أفكاره.
Людина є буквально тим, про що вона думає, її характер є повною сумою всіх її думок.
一个人实际上就是他所想的,他的性格是他所有思想的总和。
En man är bokstavligen vad han tänker, hans karaktär är den fullständiga summan av alla hans tankar.
Un homme est littéralement ce qu'il pense, son caractère étant la somme complète de toutes ses pensées.
Um homem é literalmente o que ele pensa, seu caráter sendo a soma completa de todos os seus pensamentos.
Bir adam, kelimenin tam anlamıyla düşündüğü şeydir; karakteri, tüm düşüncelerinin toplamıdır.
As the plant springs from, and could not be without, the seed, so every act of a man springs from the hidden seeds of thought, and could not have appeared without them.
So wie die Pflanze aus dem Samen herauskommt und nicht ohne sein könnte, so entspringt jede Handlung eines Menschen den verborgenen Samen des Gedankens und könnte nicht ohne sie erschienen sein.
식물이 씨앗에서 나오듯, 남자의 모든 행위는 숨겨진 생각의 씨앗에서 나와야 하며, 그것 없이는 나타날 수 없다.
由于植物源于种子,而且离不开种子,所以一个人的每一个举动都源于隐藏的思想种子,没有种子就不可能出现。
由於植物源於種子,也離不開種子,所以一個人的每一個舉動都源於隱藏的思想種子,沒有種子就不可能出現。
Come la pianta nasce e non potrebbe esistere senza il seme, così ogni atto di un uomo nasce dai semi nascosti del pensiero e non potrebbe apparire senza di essi.
Así como la planta surge de, y no podría existir sin, la semilla, cada acto de un hombre surge de las semillas ocultas del pensamiento, y no podría haber aparecido sin ellas.
植物が種から生じ、種がなければ存在できないように、人の行動は思考の隠れた種から生じ、これらなしには現れることはできません。
Cũng như cây mọc lên từ, và không thể tồn tại nếu không có, hạt giống, mọi hành động của một người đều xuất phát từ những hạt giống tư tưởng ẩn giấu, và không thể xuất hiện nếu không có chúng.
Как растение вырастает из семени и не может существовать без него, так и каждое действие человека вырастает из скрытых семян мысли и не могло бы появиться без них.
كما أن النبات ينمو من البذور، ولا يمكن أن يكون بدونها، فإن كل فعل من أفعال الإنسان ينشأ من البذور الخفية للفكر، ولا يمكن أن يظهر بدونها.
Як рослина виникає з насіння і не може існувати без нього, так і кожен вчинок людини виникає з прихованих насіння думки і не міг би з'явитися без них.
就像植物源于种子,并且没有种子就无法存在一样,一个人的每一个行为都源于隐藏的思想种子,没有它们就无法显现。
Som växten växer ur, och inte kan vara utan, fröet, så springer varje handling av en man ur de dolda fröna av tankar, och kunde inte ha uppstått utan dem.
Tout comme la plante jaillit de, et ne pourrait exister sans, la graine, chaque acte d'un homme jaillit des graines cachées de la pensée, et ne pourrait apparaître sans elles.
Assim como a planta brota da semente e não poderia existir sem ela, cada ato de um homem brota das sementes ocultas do pensamento e não poderia ter aparecido sem elas.
Bitki, tohumdan filizlenir ve onsuz var olamaz; aynı şekilde, bir adamın her eylemi, düşüncenin gizli tohumlarından doğar ve onsuz ortaya çıkamaz.
This applies equally to those acts called "spontaneous" and "unpremeditated" as to those, which are deliberately executed.
isso|se aplica|igualmente|a|aqueles|atos|chamados|espontâneos|e|não premeditados|assim|a|aqueles|que|são|deliberadamente|executados
điều này|áp dụng|như nhau|cho|những|hành động|được gọi là|tự phát|và|không có sự chuẩn bị trước|như|cho|những|mà|được|cố ý|thực hiện
Questo|si applica|ugualmente|a|quegli|atti|chiamati|spontanei|e|imprevedibili|così come|a|quegli|che|sono|deliberatamente|eseguiti
هذا|ينطبق|بالتساوي|على|تلك|الأفعال|تسمى|عفوية|و|غير مدروسة|كما|على|تلك|التي|تكون|عن عمد|منفذة
это|применяется|одинаково|к|тем|действиям|называемым|спонтанным|и|непреднамеренным|как|к|тем|которые|являются|намеренно|выполненными
esto|se aplica|igualmente|a|esos|actos|llamados|espontáneos|y|no premeditados|como|a|esos|los cuales|son|deliberadamente|ejecutados
bu|geçerlidir|eşit şekilde|için|o|eylemler|denilen|spontane|ve|önceden düşünülmemiş|gibi|için|o|ki|dir|kasıtlı olarak|icra edilen
これは|適用される|同様に|に|それらの|行為|呼ばれる|自発的|と|無計画|と同様に|に|それらの|それらの|である|故意に|実行される
це|застосовується|однаково|до|тих|вчинків|названих|спонтанними|і|непередбаченими|так|до|тих|які|є|навмисно|виконаними
|applies||||||unplanned||Not preplanned||||||intentionally executed|
cela|s'applique|également|à|ces|actes|appelés|spontanés|et|non prémédités|autant que|à|ces|qui|sont|délibérément|exécutés
|ma zastosowanie|równo||tych|||spontaniczny|i|nieprzemyślany|||tych|które||celowo|wykonane
|||||||||미리 계획되지 않은|||||||
detta|gäller|lika|för|de|handlingar|kallade|spontana|och|oplanerade|som|för|de|som|är|avsiktligt|utförda
|||||||||непреднамерен|||||||
这|适用|同样|对于|那些|行为|被称为|自发的|和|未经深思熟虑的|就像|对于|那些|哪些|是|故意地|执行的
|||||||||nepředem promyšlený|||||||
Dies gilt gleichermaßen für die als "spontan" und "ohne Vorsatz" bezeichneten Handlungen, als solche, die absichtlich ausgeführt werden.
Ez ugyanúgy vonatkozik a "spontán" és "előre nem tervezett" cselekményekre, mint azokra, amelyeket szándékosan hajtanak végre.
Questo vale sia per quegli atti definiti "spontanei" e "non premeditati" che per quelli che sono eseguiti deliberatamente.
Esto se aplica igualmente a aquellos actos llamados "espontáneos" y "no premeditados" así como a aquellos que son ejecutados deliberadamente.
これは「自発的」および「未計画」と呼ばれる行為にも、意図的に実行される行為にも同様に当てはまります。
Điều này cũng áp dụng cho những hành động được gọi là "tự phát" và "không có sự chuẩn bị" như đối với những hành động được thực hiện một cách có chủ đích.
Это относится как к тем действиям, которые называются "спонтанными" и "непреднамеренными", так и к тем, которые выполняются намеренно.
ينطبق هذا بالتساوي على تلك الأفعال التي تُسمى "عفوية" و"غير مدروسة" كما هو الحال مع تلك التي تُنفذ عن عمد.
Це однаково стосується тих дій, які називають "спонтанними" та "непередбаченими", так само як і тих, які виконуються навмисно.
这同样适用于那些被称为“自发的”和“非预谋的”行为,以及那些故意执行的行为。
Detta gäller lika mycket för de handlingar som kallas "spontana" och "oöverlagda" som för de som utförs med avsikt.
Cela s'applique également à ces actes qualifiés de "spontanés" et "non prémédités" ainsi qu'à ceux qui sont exécutés délibérément.
Isso se aplica igualmente a aqueles atos chamados "espontâneos" e "não premeditados" assim como àqueles que são executados deliberadamente.
Bu, "ani" ve "önceden düşünülmemiş" olarak adlandırılan eylemler için de, kasıtlı olarak gerçekleştirilenler için de eşit şekilde geçerlidir.
Act is the blossom of thought, and joy and suffering are its fruits; thus does a man garner in the sweet and bitter fruitage of his own husbandry.
ato|é|a|flor|de|pensamento|e|alegria|e|sofrimento|são|seus|frutos|assim|faz|um|homem|colher|em|a|doce|e|amargo|frutificação|de|sua|própria|lavoura
hành động|là|cái|hoa|của|suy nghĩ|và|niềm vui|và|nỗi khổ|là|của nó|trái|do đó|làm|một|người|thu hoạch|trong|cái|ngọt|và|đắng|sản phẩm|của|của anh ta|riêng|canh tác
Atto|è|il|fiore|del|pensiero|e|gioia|e||||||||||||||amaro|raccolto|di|suo|proprio|agricoltura
الفعل|هو|ال|زهر|من|الفكر|و|الفرح|و|المعاناة|هي|ثمارها|الثمار|هكذا|يفعل|رجل|إنسان|يجني|في|ال|الحلو|و|المر|المحصول|من|زراعته|الخاصة|
действие|есть|цветок|цветение|мысли|мысль|и|радость|и|страдание|есть|его|плоды|таким образом|делает|один|человек|собирает|в|сладком|сладкий|и|горьком|урожае|своего|его|собственное|земледелие
acto|es|la|flor|del|pensamiento|y|alegría|y|sufrimiento|son|sus|frutos|así|hace|un|hombre|cosechar|en|la|dulce|y|amargo|fruto|de|su|propio|cultivo
eylem|dir|en|çiçek|ın|düşünce|ve|sevinç|ve|acı|dir|onun|meyveleri|böylece|yapar|bir|insan|toplar|de|en|tatlı|ve|acı|meyve|ın|kendi|kendi|tarımı
行為|である|その|花|の|思考|と|喜び|と|苦しみ|である|その|果実|このように|する|一人の|男|収穫する|に|その|甘い|と|苦い|収穫|の|彼の|自分自身の|農業
вчинок|є|квітка|цвітіння|думки|думка|і|радість|і|страждання|є|його|плоди|таким чином|робить|один|чоловік|збирати|в|солодких|солодких|і|гірких|плоди|свого|власного||господарства
|||flower||||||suffering||||||||reap|||||harsh|results||||careful cultivation
acte|est|la|fleur|de|pensée|et|joie|et|souffrance|sont|ses|fruits|ainsi|fait|un|homme|récolter|dans|le|doux|et|amer|fruitage|de|sa|propre|culture
|||kwiat||||||||||||||zbierać||||||owocowanie||||gospodarowanie
|||||||||||||||||거두다||||||||||농사
|||||||||||||||||erntet||||||||||Ackerbau
|||||||||||||||||sklízet||||||plody práce||||hospodaření
handling|är|den|blomma|av|tanke|och|glädje|och|lidande|är|dess|frukter|så|gör|en|man|skörda|i|den|söta|och|bittra|frukt|av|sin|egen|odling
行为|是|这个|花|的|思想|和|快乐|和|痛苦|是|它的|果实|因此|做|一个|人|收获|在|这个|甜|和|苦|收成|的|他的|自己的|耕作
|||||мисъл||||||||||||събира||||||плодове||||стопанство
Tat ist die Blüte des Denkens, und Freude und Leid sind seine Früchte; So sammelt ein Mann die süße und bittere Frucht seiner eigenen Landwirtschaft.
A cselekedet a gondolat virága, az öröm és a szenvedés a gyümölcse; így gyűjti az ember saját tenyésztésének édes és keserű gyümölcsét.
行为是思想的产物,喜乐和苦难是其结果。这样,一个人就可以从自己牧业的辛酸和苦果中获得收获。
L'azione è il fiore del pensiero, e la gioia e la sofferenza sono i suoi frutti; così un uomo raccoglie nel dolce e amaro raccolto della sua stessa agricoltura.
El acto es la flor del pensamiento, y la alegría y el sufrimiento son sus frutos; así es como un hombre cosecha en la dulce y amarga producción de su propia labranza.
行為は思考の花であり、喜びと苦しみはその実です。こうして人は自らの農業の甘く苦い実を収穫します。
Hành động là hoa trái của tư tưởng, và niềm vui cũng như nỗi khổ là những quả của nó; do đó, một người thu hoạch trong những quả ngọt và đắng của chính sự canh tác của mình.
Действие — это цветок мысли, а радость и страдание — его плоды; так человек собирает сладкие и горькие плоды своего собственного земледелия.
الفعل هو زهر الفكر، والفرح والمعاناة هما ثماره؛ وهكذا يجني الإنسان ثمار زراعته الحلوة والمرة.
Дія є квіткою думки, а радість і страждання - її плодами; так чоловік збирає солодкі та гіркі плоди свого власного господарства.
行为是思想的花朵,快乐和痛苦是它的果实;因此,一个人收获了自己耕作的甜美和苦涩的果实。
Handlingen är blommorna av tanken, och glädje och lidande är dess frukter; så skördar en man i den söta och bittra frukten av sin egen odling.
L'acte est la fleur de la pensée, et la joie et la souffrance en sont les fruits ; ainsi un homme récolte-t-il les doux et amers fruits de sa propre culture.
O ato é a flor do pensamento, e a alegria e o sofrimento são seus frutos; assim, um homem colhe na doce e amarga colheita de sua própria lavoura.
Eylem, düşüncenin çiçeğidir ve sevinç ile acı onun meyveleridir; böylece bir insan, kendi tarımının tatlı ve acı meyvelerini toplar.
"Thought in the mind hath made us, What we are By thought was wrought and built.
pensamento|na|a|mente|tem|feito|nós|o que|nós|somos|por|pensamento|foi|moldado|e|construído
suy nghĩ|trong|cái|tâm trí|đã|tạo ra|chúng ta|cái mà|chúng ta|là|bởi|suy nghĩ|đã|tạo ra|và|xây dựng
Pensiero|nella|la|mente|ha|creato|noi|Ciò che|noi|siamo|Da|pensiero|era|lavorato|e|costruito
الفكر|في|ال|العقل|قد|صنع|لنا|ما|نحن|نكون|بواسطة|الفكر|كان|تم|و|بني
мысль|в|уме|ум|имеет|сделала|нас|что|мы|есть|через|мысль|была|создана|и|построена
el pensamiento|en|la|mente|ha|hecho|nosotros|lo que|nosotros|somos|por|pensamiento|fue|forjado|y|construido
düşünce|de|akılda|zihin|sahip|yaptı|bizi|ne|biz|dir|ile|düşünce|oldu|işlendi|ve|inşa edildi
思考|の中に|その|心|持っている|作った|私たちを|何を|私たちが|である|によって|思考|だった|作られた|と|建てられた
думка|в|розумі|розум|має|зробила|нас|те|ми|є|через|думку|була|створена|і|збудована
|in|||has|made||what||are||||made|and|built
|||||||||||||formált||
pensée|dans|l'|esprit|a|fait|nous|ce que|nous|sommes|par|pensée|a été|façonné|et|construit
||||하였느니|||||||||만들어졌다||
|||||||||||||geschaffen||
tanke|i|sin|sinne|har|gjort|oss|vad|vi|är|genom|tanke|blev|skapat|och|byggt
|||||||||||||изкован||
思想|在|这个|心中|已经|造|我们|什么|我们|是|通过|思想|被|造|和|建
|||||||||||||zformováno||
"Der Gedanke im Verstand hat uns gemacht, was wir sind. Der Gedanke wurde geschaffen und gebaut.
"Az elme gondolata késztetett minket arra, hogy Mi vagyunk A gondolat által megalkotott és felépített.
"Il pensiero nella mente ci ha creati, Ciò che siamo È stato forgiato e costruito dal pensiero.
"El pensamiento en la mente nos ha hecho, Lo que somos fue forjado y construido por el pensamiento.
「心の中の思考が私たちを作り上げた。私たちは思考によって作られ、築かれた。」
"Tư tưởng trong tâm trí đã tạo ra chúng ta, Những gì chúng ta là Được hình thành và xây dựng bởi tư tưởng.
"Мысль в уме сделала нас, Тем, чем мы являемся, Мыслью было создано и построено.
"الفكر في العقل قد صنعنا، ما نحن عليه قد تم تشكيله وبناؤه بالفكر.
"Думка в розумі створила нас, Те, чим ми є, Було створено і збудовано думкою.
“思想在心中造就了我们,我们的存在是由思想塑造和建造的。”
"Tankar i sinnet har gjort oss, Vad vi är Genom tankar har skapats och byggts.
"La pensée dans l'esprit nous a façonnés, Ce que nous sommes a été créé et construit par la pensée.
"O pensamento na mente nos fez, O que somos Foi forjado e construído pelo pensamento.
"Zihin içindeki düşünce bizi yaptı, Ne isek düşünce ile yaratıldı ve inşa edildi.
If a man’s mind Hath evil thoughts, pain comes on him as comes The wheel the ox behind....
se|um|homem|mente|tem|maus|pensamentos|dor|vem|a|ele|como|vem|a|roda|o|boi|atrás
nếu|một|của người|tâm trí|đã|xấu|suy nghĩ|nỗi đau|đến|trên|anh ta|như|đến|cái|bánh xe|con|bò|phía sau
Se|un|uomo|mente|ha|cattivi|pensieri|dolore|viene|su|lui|come|viene|La|ruota|il|bue|dietro
إذا|رجل|عقل|عقل|قد|شريرة|أفكار|الألم|يأتي|على|له|كما|يأتي|العجلة|العجلة|ال|الثور|خلف
если|у|человека|ум|имеет|злые|мысли|боль|приходит|на|него|как|приходит|колесо|колесо|волка|волк|позади
si|un|hombre|mente|tiene|malos|pensamientos|dolor|viene|sobre|él|como|viene|la|rueda|el|buey|detrás
eğer|bir|adamın|aklı|sahip|kötü|düşünceler|acı|gelir|üzerine|ona|gibi|gelir|tekerlek|tekerlek|öküzün|öküz|arkasında
もし|一人の|男の|心|持っている|悪い|思考|苦痛|来る|に|彼に|のように|来る|その|車輪|その|牛|後ろに
якщо|у|чоловіка|розум|має|злі|думки|біль|приходить|на|нього|як|приходить|колесо|колесо|вола|вол|позаду
||||has||||||||||wheel||oxen|
si|un|homme|esprit|a|mauvais|pensées|douleur|vient|sur|lui|comme|vient|la|roue|le|bœuf|derrière
|||||||||||||그|||소|
om|en|mans|sinne|har|onda|tankar|smärta|kommer|över|honom|som|kommer|hjulet|hjulet|oxen|oxe|bakom
如果|一个|男人的|思维|已经|邪恶的|思想|痛苦|来|在|他|就像|来|这个|轮子|这个|牛|后面
||||||||||||||||волът|
Wenn der Geist eines Mannes böse Gedanken hat, kommt der Schmerz auf ihn, wie er kommt.
如果一个人的思想有邪恶的思想,痛苦就随之而来。
Se la mente di un uomo Ha pensieri malvagi, il dolore gli viene addosso come viene La ruota all'animale dietro....
Si la mente de un hombre tiene pensamientos malvados, el dolor viene sobre él como viene La rueda detrás del buey....
もし人の心に悪い思考があれば、痛みは牛の後ろにある車輪のように彼にやってきます....
Nếu tâm trí của một người Có những tư tưởng xấu, nỗi đau sẽ đến với anh ta như bánh xe đến sau con bò....
Если в уме человека Есть злые мысли, боль приходит к нему, как приходит Колесо к быку сзади....
إذا كانت أفكار الرجل في عقله شريرة، فإن الألم يأتي عليه كما تأتي العجلة خلف الثور....
Якщо в розумі чоловіка є злі думки, біль приходить до нього, як приходить колесо за волом....
如果一个人的心中有邪恶的思想,痛苦就会像牛后面的车轮一样降临到他身上....
Om en mans sinne Har onda tankar, kommer smärta över honom som hjulet bakom oxen....
Si l'esprit d'un homme a de mauvaises pensées, la douleur lui vient comme vient La roue derrière le bœuf....
Se a mente de um homem Tem pensamentos malignos, a dor vem sobre ele como vem A roda atrás do boi....
Eğer bir adamın zihninde Kötü düşünceler varsa, acı ona gelir, tıpkı öküzün arkasındaki tekerleğin geldiği gibi....
..If one endure In purity of thought, joy follows him As his own shadow--sure. "
se|alguém|suportar|em|pureza|de|pensamento|alegria|segue|a ele|como|sua|própria|sombra|certamente
nếu|một người|chịu đựng|trong|sự thuần khiết|của|tư tưởng|niềm vui|theo sau|anh ta|như|của anh ta|riêng|bóng|chắc chắn
Se|uno|resiste|Nella|purezza|di|pensiero|gioia|lo segue|lui|Come|la sua|propria|ombra|sicura
إذا|واحد|يتحمل|في|نقاء|من|تفكير|فرح|يتبع|له|كما|ظله|الخاص|ظل|بالتأكيد
если|кто-то|выдерживает|в|чистоте|мысли||радость|следует|за ним|как|его|собственная|тень|уверенно
si|uno|soporta|en|pureza|de|pensamiento|alegría|sigue|a él|como|su|propia|sombra|--seguro
eğer|biri|dayanır|içinde|saflık|-nın|düşünce|sevinç|takip eder|onu|olarak|kendi|gölge|gölge|kesin
もし|一人が|耐える|において|純粋さ|の|思考|喜び|従う|彼に|のように|彼の|自分の|影|確かに
якщо|один|витримує|в|чистоті|думки||радість|слідує|йому|як|його|власна|тінь|певно
||persevere through||||||||||||
si|on|endure|dans|pureté|de|pensée|joie|suit|à lui|comme|sa|propre|ombre|sûr
om|man|uthärdar|i|renhet|av|tanke|glädje|följer|honom|som|hans|egen|skugga|säker
如果|一个人|忍受|在|纯洁|的|思想|快乐|跟随|他|像|他自己的|自己的|影子|确定
Wenn man in Reinheit des Gedankens ausharrt, folgt ihm die Freude Als sicherer Schatten. "
..Se uno resiste Nella purezza del pensiero, la gioia lo segue Come la sua ombra--certa. "
..Si uno persevera en la pureza de pensamiento, la alegría lo sigue como su propia sombra--seguro.
..もし一人が純粋な思考を持って耐え忍ぶなら、喜びは彼の影のように彼に従う--確かに。
..Nếu một người kiên trì trong sự thuần khiết của tư tưởng, niềm vui sẽ theo anh ta như cái bóng của chính mình--chắc chắn.
..Если кто-то выдержит в чистоте мысли, радость следует за ним, как его собственная тень -- это точно.
..إذا تحمل المرء في نقاء الفكر، فإن الفرح يتبعه كظل له - بالتأكيد.
..Якщо хтось витримає в чистоті думок, радість слідує за ним, як його власна тінь -- напевно.
..如果一个人保持纯洁的思想,快乐就会像他的影子一样跟随他——这是肯定的。
..Om man uthärdar i renhet av tanke, följer glädje honom som hans egen skugga--säkert.
..Si l'on endure dans la pureté de la pensée, la joie le suit comme son propre ombre--sûr.
..Se alguém suportar em pureza de pensamento, a alegria o seguirá como sua própria sombra--com certeza.
..Eğer birisi düşüncelerinde saflıkla dayanırsa, sevinç onu kendi gölgesi gibi takip eder--kesin.
Man is a growth by law, and not a creation by artifice, and cause and effect is as absolute and undeviating in the hidden realm of thought as in the world of visible and material things.
homem|é|um|crescimento|por|lei|e|não|uma|criação|por|artifício|e|causa|e|efeito|é|tão|absoluto|e|inabalável|no|o|||de|||||||visíveis|e|materiais|coisas
con người|là|một|sự phát triển|theo|luật|và|không|một|sự sáng tạo|bởi|mưu mẹo|và|nguyên nhân|và|hiệu ứng|là|như|tuyệt đối|và|không thay đổi|trong|lĩnh vực|ẩn|vương quốc|của|tư tưởng|như|trong|thế giới||của|hữu hình|và|vật chất|sự vật
L'uomo|è|una|crescita|per|legge|e|non|una|creazione|per|artificio|e|causa|e|effetto|è|tanto|assoluta|e|inalterabile|nel|il|||di|||||||visibile|e|materiale|cose
الإنسان|هو|نمو|نمو|بواسطة|قانون|و|ليس|خلق|خلق|بواسطة|حيلة|و|سبب|و|تأثير|هو|كما|مطلق|و|غير متغير|في|العالم|الخفي|مجال|من|تفكير|كما|في|العالم|||المرئي|و|المادي|أشياء
человек|есть|один|рост|по|закону|и|не|одно|создание|по|искусству|и|причина|и|следствие|есть|как|абсолютное|и|неизменное|в|скрытой||области|мысли||как|в|мире|||видимых|и|материальных|вещах
el hombre|es|un|crecimiento|por|ley|y|no|una|creación|por|artificio|y|causa|y|efecto|es|tan|absoluto|y|invariable|en|el|oculto|reino|de|pensamiento|como|en|el|mundo|de|visible|y|material|cosas
insan|dır|bir|büyüme|-e göre|yasa|ve|değil|bir|yaratım|-e göre|hile|ve|neden|ve|etki|dır|kadar|mutlak|ve|sapmaz|-de|gizli|gizli|alan|-nın|düşünce|kadar|-de|görünür|||görünür|ve|maddi|şeyler
人間は|である|一つの|成長|によって|法則|そして|ではない|一つの|創造|によって|人工的手段|そして|原因|そして|効果|である|のように|絶対的|そして|逸脱しない|において|その|隠れた|領域|の|思考|のように|において|その|世界|の|可視的|そして|物質的|物事
людина|є|один|розвиток|за|законом|і|не|одне|творіння|за|хитрощами|і|причина|і|наслідок|є|так|абсолютний|і|незмінний|в|прихованій||царині|думки||так|в|світі||видимих||і|матеріальних|речей
|||||||||formation||deception or trickery|||||||absolute||Unwavering||||domain|||||||||||
l'homme|est|une|croissance|par|loi|et|pas|une|création|par|artifice|et|cause|et|effet|est|aussi|absolu|et|inébranlable|dans|le|caché|domaine|de|pensée|que|dans|le|monde|de|visible|et|matériel|choses
|||||||||||인위적 수단|||||||||변함없는|||||||||||||||
||||||||||||||||||||unabweichlich|||||||||||||||
||||||||||||||||||||neochvějný|||||||||||||||
människan|är|en|tillväxt|genom|lag|och|inte|en|skapelse|genom|konstgrepp|och|orsak|och|verkan|är|så|absolut|och|oförändrad|i|det|dolda|riket|av|tanke|som|i|den|världen|av|synliga|och|materiella|ting
人|是|一个|成长|通过|法则|和|不|一个|创造|通过|人为|和|原因|和|结果|是|如同|绝对|和|不偏离|在|这个|隐秘|领域|的|思想|如同|在|这个|世界|的|可见|和|物质|事物
|||||||||||измама, хитрост|||||||||неотклоняващ се||||||мисълта|||||||||
Der Mensch ist ein Wachstum durch Gesetz und keine Schöpfung durch Kunstfertigkeit, und Ursache und Wirkung sind im verborgenen Bereich des Denkens ebenso absolut und unentbehrlich wie in der Welt der sichtbaren und materiellen Dinge.
人是法律的增长,而不是技巧的创造,因果在可见的物质世界中,在思想的隐藏领域中是绝对的和不变的。
L'uomo è una crescita per legge, e non una creazione per artificio, e causa ed effetto sono assoluti e inalterabili nel regno nascosto del pensiero come nel mondo delle cose visibili e materiali.
El hombre es un crecimiento por ley, y no una creación por artificio, y la causa y el efecto son tan absolutos y constantes en el reino oculto del pensamiento como en el mundo de las cosas visibles y materiales.
人間は法則によって成長し、人工的に創造されるものではなく、原因と結果は、目に見える物質的な世界と同様に、思考の隠れた領域においても絶対的で偏りのないものである。
Con người là một sự phát triển theo quy luật, chứ không phải là một sản phẩm của sự chế tạo, và nguyên nhân và kết quả là tuyệt đối và không thay đổi trong lĩnh vực tư tưởng ẩn giấu như trong thế giới của những điều hữu hình và vật chất.
Человек является ростом по закону, а не творением искусством, и причина и следствие так же абсолютны и неизменны в скрытой области мысли, как и в мире видимых и материальных вещей.
الإنسان هو نمو وفقًا للقانون، وليس خلقًا بفعل الحيلة، والسبب والنتيجة مطلقان وغير متغيرين في عالم الفكر الخفي كما في عالم الأشياء المرئية والمادية.
Людина є зростанням за законом, а не творінням за допомогою хитрощів, і причина та наслідок є такими ж абсолютними і незмінними в прихованій сфері думки, як і в світі видимих і матеріальних речей.
人是按照法则成长的,而不是通过人为的手段创造的,因果关系在思想的隐秘领域中是绝对和不变的,就像在可见和物质的世界中一样。
Människan är en tillväxt enligt lag, och inte en skapelse genom konstgrepp, och orsak och verkan är lika absolut och oförändrad i den dolda tankens rike som i världen av synliga och materiella ting.
L'homme est une croissance par la loi, et non une création par artifice, et la cause et l'effet sont aussi absolus et inévitables dans le royaume caché de la pensée que dans le monde des choses visibles et matérielles.
O homem é um crescimento por lei, e não uma criação por artifício, e causa e efeito são tão absolutos e inalteráveis no reino oculto do pensamento quanto no mundo das coisas visíveis e materiais.
İnsan, bir yasa ile büyüyen bir varlıktır ve bir yapaylıkla yaratılan bir şey değildir; neden ve sonuç, görünür ve maddi şeyler dünyasında olduğu gibi, düşüncenin gizli alanında da mutlak ve sapmazdır.
A noble and Godlike character is not a thing of favour or chance, but is the natural result of continued effort in right thinking, the effect of long-cherished association with Godlike thoughts.
um|nobre|e|divino|caráter|é|não|uma|coisa|de|favor|ou|acaso|mas|é|o|natural|resultado|de|contínua|esforço|em|correto|pensamento|o|efeito|de|||associação|com|divinos|pensamentos
một|cao quý|và|thần thánh|tính cách|là|không|một|điều|của|sự ưu ái|hoặc|sự ngẫu nhiên|nhưng|là|kết quả|tự nhiên|kết quả|của|liên tục|nỗ lực|trong|đúng|tư duy|hiệu ứng||của|||sự liên kết|với|thần thánh|tư tưởng
Un|nobile|e|divino|carattere|è|non|un|cosa|di|favore|o|caso|ma|è|il|naturale|risultato|di|continuo|sforzo|nel|giusto|pensiero|l'|effetto|di|||associazione|con|divini|pensieri
شخصية|نبيلة|و|إلهية|شخصية|هي|ليست|شيء|شيء|من|فضل|أو|صدفة|لكن|هي|النتيجة|طبيعية|نتيجة|من|مستمر|جهد|في|صحيح|تفكير|التأثير|تأثير|من|||ارتباط|مع|إلهية|أفكار
один|благородный|и|божественный|характер|есть|не|одно|вещь|из|благосклонности|или|случая|но|есть|результат|естественный||от|постоянных|усилий|в|правильном|мышлении|эффект||от|||ассоциации|с|божественными|мыслями
un|noble|y|divino|carácter|es|no|una|cosa|de|favor|o|azar|sino|es|el|natural|resultado|de|continuo|esfuerzo|en|correcto|pensamiento|el|efecto|de||atesoradas|asociación|con|divinas|pensamientos
bir|soylu|ve|Tanrısal|karakter|dır|değil|bir|şey|-nın|lütuf|veya|şans|ama|dır|doğal|doğal|sonuç|-nın|sürekli|çaba|-de|doğru|düşünme|-nın|etki|-nın|||ilişki|ile|Tanrısal|düşünceler
一つの|高貴な|そして|神のような|性格|である|ではない|一つの|物|の|恩恵|または|偶然|しかし|である|その|自然な|結果|の|継続的な|努力|において|正しい|思考|その|効果|の||大切にされた|関係|と|神のような|思考
один|благородний|і|божественний|характер|є|не|одне|річ|з|прихильності|або|випадковості|але|є|результат|природний||з|тривалого|зусилля|в|правильному|мисленні|наслідок||з|||асоціації|з|божественними|думками
|noble||Divine or virtuous||is||a|||favor|or||||the|||of|||in|||||of||long-held|||divine|
un|noble|et|divin|caractère|est|pas|une|chose|de|faveur|ou|hasard|mais|est|le|naturel|résultat|de|continu|effort|dans|juste|pensée|l'|effet|de|||association|avec|divins|pensées
||||||||||||||||||||||||||||오래도록||||
en|ädel|och|gudalik|karaktär|är|inte|en|sak|av|gunst|eller|slump|utan|är|den|naturliga|resultatet|av|fortsatt|ansträngning|i|rätt|tänkande|den|effekten|av|||samvaro|med|gudalik|tankar
一个|高尚|和|神一样的|性格|是|不|一个|东西|的|偏爱|或者|偶然|而是|是|这个|自然的|结果|的|持续的|努力|在|正确|思考|这个|结果|的|||关联|与|神一样的|思想
Ein edler und gottähnlicher Charakter ist weder eine Wohltat noch ein Zufall, sondern das natürliche Ergebnis fortwährender Bemühungen im rechten Denken, die Wirkung einer lang gehegten Verbindung mit gottähnlichen Gedanken.
高贵和上帝般的品格不是受宠或偶然的事情,而是对正确思考的不懈努力的自然结果,这是与上帝般的思想长期交往的结果。
Un carattere nobile e divino non è una questione di favore o di caso, ma è il risultato naturale di uno sforzo continuo nel pensiero giusto, l'effetto di una lunga associazione con pensieri divini.
Un carácter noble y divino no es una cuestión de favor o azar, sino el resultado natural de un esfuerzo continuo en el pensamiento correcto, el efecto de una larga asociación con pensamientos divinos.
高貴で神のような性格は、好意や偶然の産物ではなく、正しい思考における継続的な努力の自然な結果であり、神のような思考との長年の親密な関係の効果である。
Một nhân cách cao quý và giống như Chúa không phải là điều do may mắn hay cơ hội, mà là kết quả tự nhiên của nỗ lực liên tục trong tư duy đúng đắn, là hiệu ứng của sự gắn bó lâu dài với những tư tưởng giống như Chúa.
Благородный и божественный характер не является результатом благосклонности или случая, а является естественным результатом постоянных усилий в правильном мышлении, следствием долгожданного общения с божественными мыслями.
الشخصية النبيلة والإلهية ليست شيئًا من فضل أو صدفة، بل هي النتيجة الطبيعية للجهد المستمر في التفكير الصحيح، وتأثير الارتباط الطويل بالأفكار الإلهية.
Благородний і божественний характер не є справою випадку чи прихильності, а є природним результатом постійних зусиль у правильному мисленні, наслідком тривалого спілкування з божественними думками.
高尚和神圣的品格不是偶然或运气的结果,而是持续正确思考的努力的自然结果,是与神圣思想长久交往的效果。
En ädel och gudalik karaktär är inte en fråga om förmån eller slump, utan är den naturliga följden av fortsatt ansträngning i rätt tänkande, effekten av långvarig samvaro med gudalik tankar.
Un caractère noble et divin n'est pas une chose de faveur ou de chance, mais est le résultat naturel d'un effort continu dans la pensée juste, l'effet d'une association de longue date avec des pensées divines.
Um caráter nobre e divino não é uma questão de favor ou acaso, mas é o resultado natural do esforço contínuo em pensar corretamente, o efeito de uma longa associação com pensamentos divinos.
Şerefli ve Tanrı gibi bir karakter, bir lütuf veya şans meselesi değildir; doğru düşünme konusunda sürekli çabanın doğal bir sonucudur ve Tanrı gibi düşüncelerle uzun süreli bir ilişki kurmanın etkisidir.
An ignoble and bestial character, by the same process, is the result of the continued harbouring of grovelling thoughts.
um|ignóbil|e|bestial|caráter|pelo|o|mesmo|processo|é|o|resultado|de|a|contínua|acolhimento|de|rastejantes|pensamentos
một|hèn hạ|và|thú tính|tính cách|theo|cùng|cùng|quá trình|là|kết quả||của|sự|liên tục|nuôi dưỡng|của|hèn hạ|tư tưởng
Un|ignobile|e|bestiale|carattere|dal|lo|stesso|processo|è|il|risultato|di|il|continuo|accoglimento|di|umilianti|pensieri
شخصية|حقيرة|و|وحشية|شخصية|بواسطة|نفس|نفس|عملية|هي|النتيجة|نتيجة|من|استمرار|مستمر|احتضان|من|متذللة|أفكار
один|низкий|и|звериный|характер|по|тому же||процессу|есть|результат||от|продолжительного||укрытия|низменных|уничижительных|мыслей
un|ignoble|y|bestial|carácter|por|el|mismo|proceso|es|el|resultado|de|la|continua|acogida|de|humillantes|pensamientos
bir|aşağılık|ve|hayvani|karakter|-e göre|aynı|aynı|süreç|dır|-nın|sonuç|-nın||sürekli|barındırma|-nın|sürünen|düşünceler
一つの|卑しい|そして|獣のような|性格|によって|その|同じ|過程|である|その|結果|の|その|継続的な|養成|の|ひれ伏すような|思考
один|негідний|і|звірячий|характер|за|тим|самим|процесом|є|результат||з|тривалого||приховування|з|принизливих|думок
|dishonorable|and|brutal||||same|process|||||||harboring||submissive thoughts|
un|ignoble|et|bestial|caractère|par|le|même|processus|est|le|résultat|de|la|continu|rétention|de|rampantes|pensées
|비열한||야만적인||||||||||||품고 있는||아첨하는|
en|oädel|och|bestialisk|karaktär|genom|den|samma|process|är|den|resultatet|av|det|fortsatt|hyser|av|krypande|tankar
|низък||животински||||||||||||||подлизурски|
一个|卑鄙|和|兽性的|性格|通过|这个|相同的|过程|是|这个|结果|的|这个|持续的|怀有|的|卑微的|思想
|Nízký||||||||||||||||ponižující|
Ein unedler und bestialischer Charakter ist auf dieselbe Weise das Ergebnis der fortwährenden Beherrschung hiebelnder Gedanken.
通过相同的过程,一个愚昧而野蛮的性格是不断藏匿思想的结果。
Un carattere ignobile e bestiale, attraverso lo stesso processo, è il risultato del continuo nutrimento di pensieri umili.
Un carácter ignoble y bestial, por el mismo proceso, es el resultado de la continua acogida de pensamientos humillantes.
同じプロセスによって、卑しい獣のような性格は、卑屈な思考を持ち続けることの結果である。
Một nhân cách hèn hạ và thú tính, theo cùng một quá trình, là kết quả của việc tiếp tục nuôi dưỡng những tư tưởng thấp hèn.
Низкий и звериный характер, тем же процессом, является результатом постоянного укрытия уничижительных мыслей.
أما الشخصية غير النبيلة والوحشية، فهي بنفس العملية نتيجة لاستمرار احتضان الأفكار الدنيئة.
Негідний і звірячий характер, за тим же процесом, є результатом постійного прихистку принизливих думок.
同样,卑鄙和兽性的品格也是通过持续怀有卑微思想的过程而形成的结果。
En oädel och bestialisk karaktär, genom samma process, är resultatet av fortsatt husering av förnedrande tankar.
Un caractère ignoble et bestial, par le même processus, est le résultat de l'hébergement continu de pensées rampantes.
Um caráter ignóbil e bestial, pelo mesmo processo, é o resultado da contínua acolhida de pensamentos rasteiros.
Aşağılık ve hayvani bir karakter, aynı süreçle, alçakça düşüncelerin sürekli olarak barındırılmasının sonucudur.
Man is made or unmade by himself; in the armoury of thought he forges the weapons by which he destroys himself; he also fashions the tools with which he builds for himself heavenly mansions of joy and strength and peace.
homem|é|feito|ou|desfeito|por|si mesmo|na|a|armaria|de|pensamento|ele|forja|as|armas|pelas|quais|ele|destrói|a si mesmo|ele|também|molda|as|ferramentas|com|as quais|ele|constrói|para|si mesmo|celestiais|mansões|de|alegria|e|força|e|paz
con người|thì|được tạo ra|hoặc|không được tạo ra|bởi|chính mình|trong|cái|kho vũ khí|của|tư tưởng|anh ta|rèn|những|vũ khí|bởi|mà|anh ta|phá hủy|chính mình|anh ta|cũng|tạo ra|những|công cụ|với|mà|anh ta|xây dựng|cho|chính mình|thiên đường|lâu đài|của|niềm vui|và|sức mạnh|và|hòa bình
L'uomo|è|fatto|o|disfatto|da|se stesso|nell'|le||di|||||||||||||||||||||||||gioia|e|forza|e|pace
الإنسان|يكون|مصنوع|أو|غير مصنوع|بواسطة|نفسه|في|ال|ورشة|من|الفكر|هو|يصنع|ال|الأسلحة|بواسطة|التي|هو|يدمر|نفسه|هو|أيضا|يصنع|ال|الأدوات|بواسطة|التي|هو|يبني|من أجل|نفسه|سماوية|قصور|من|فرح|و|قوة|و|سلام
человек|есть|сделан|или|не сделан|самим|собой|в|арсенале|мысли|радости|||||||||||||||||||||||||и|и|||мира
el hombre|es|hecho|o|deshecho|por|sí mismo|en|la|armería|del|pensamiento|él|forja|las|armas|con las que|las que|él|destruye|a sí mismo|él|también|crea|las|herramientas|con las que|las que|él|construye|para|sí mismo|celestiales|mansiones|de|alegría|y|fuerza|y|paz
insan|dır|yapılmış|veya|yapılmamış|tarafından|kendisi|de|bu|zırhlı|ın|düşünce|o|şekillendirir|bu|silahlar|ile|hangi|o|yok eder|kendisini|o|ayrıca|şekillendirir|bu|araçlar|ile|hangi|o|inşa eder|için|kendisi|cennetsel|köşkler|ın|sevinç|ve|güç|ve|huzur
人|である|作られる|または|作られない|によって|自分自身|の中で|その|武器庫|の|思考|彼|鍛える|その|武器|によって|どれ|彼|破壊する|自分自身|彼|も|形作る|その|道具|で|どれ|彼|建てる|のために|自分自身|天の|邸宅|の|喜び|と|力|と|平和
людина|є|зроблена|або|незроблена|через|себе|в|арсеналі|думки|радості|||||||||||||||||||||||||радості|і|сили|і|миру
|is|||unmade||himself|||armory|of|||creates||||||||||creates|||||||||divine places|heavenly homes||||||
l'homme|est|fait|ou|défait|par|lui-même|dans|l'|arsenal|de|pensée|il|forge|les|armes|par|lesquelles|il|détruit|lui-même|il|aussi|façonne|les|outils|avec|lesquels|il|construit|pour|lui-même|célestes|demeures|de|joie|et|force|et|paix
|||||||||무기고||||||||||||||만든다|||||||||천국의|저택||||||
människan|är|skapad|eller|oskapad|av|sig själv|i|det|vapensmedja|av|tanken|han|smider|de|vapen|med|vilka|han|förstör|sig själv|han|också|formar|de|verktyg|med|vilka|han|bygger|för|sig själv|himmelska|boningar|av|glädje|och|styrka|och|fred
|||||||||||мисъл||изковава||||||||||||||||||||||||||
人|是|被造|或|被毁|通过|自己|在|这个|武器库|的|思想|他|锻造|这些|武器|通过|哪些|他|毁灭|自己|他|也|制造|这些|工具|用|哪些|他|建造|为|自己|天上的|宅邸|的|快乐|和|力量|和|平静
|||||||||zbrojnice myšlenek||||ková||||||||||||||||||||||||||
Der Mensch wird von sich selbst gemacht oder nicht gemacht; in der Waffenkammer des Denkens schmiedet er die Waffen, mit denen er sich selbst zerstört; er gestaltet auch die Werkzeuge, mit denen er sich himmlische Villen der Freude, der Kraft und des Friedens baut.
L'uomo è fatto o disfatto da se stesso; nell'arsenale del pensiero forgia le armi con cui si distrugge; egli plasma anche gli strumenti con cui costruisce per sé dimore celesti di gioia, forza e pace.
El hombre se hace o se destruye a sí mismo; en la armería del pensamiento forja las armas con las que se destruye a sí mismo; también modela las herramientas con las que construye para sí mismo mansiones celestiales de alegría, fuerza y paz.
人は自らによって作られたり、壊されたりする。思考の武器庫において、彼は自らを滅ぼす武器を鍛え、また自らのために喜びと力と平和の天の館を築くための道具を形作る。
Con người được tạo ra hoặc bị hủy hoại bởi chính mình; trong kho vũ khí của tư tưởng, anh ta rèn những vũ khí mà anh ta dùng để tự hủy diệt; anh ta cũng tạo ra những công cụ mà anh ta xây dựng cho mình những lâu đài thiên đường của niềm vui, sức mạnh và bình yên.
Человек создаёт или разрушает себя сам; в кузнице мысли он кует оружие, с помощью которого уничтожает себя; он также создаёт инструменты, с помощью которых строит для себя небесные обители радости, силы и мира.
الإنسان يُصنع أو يُهدم بواسطة نفسه؛ في ترسانة الفكر، يصنع الأسلحة التي يدمر بها نفسه؛ كما أنه يصنع الأدوات التي يبني بها لنفسه قصورًا سماوية من الفرح والقوة والسلام.
Людина створює або руйнує себе сама; у кузні думки вона кує зброю, якою знищує себе; вона також виготовляє інструменти, за допомогою яких будує для себе небесні оселі радості, сили та миру.
人是由自己造就或毁灭的;在思想的武器库中,他锻造出摧毁自己的武器;他也塑造出为自己建造快乐、力量与和平的天国豪宅的工具。
Människan formas eller förstörs av sig själv; i tankens vapenförråd smider hon de vapen med vilka hon förstör sig själv; hon formar också de verktyg med vilka hon bygger sig himmelska palats av glädje, styrka och fred.
L'homme se fait ou se défait lui-même ; dans l'armurerie de la pensée, il forge les armes par lesquelles il se détruit ; il façonne également les outils avec lesquels il construit pour lui-même des demeures célestes de joie, de force et de paix.
O homem é feito ou desfeito por si mesmo; na armazém do pensamento, ele forja as armas com as quais se destrói; ele também molda as ferramentas com as quais constrói para si mansões celestiais de alegria, força e paz.
İnsan kendisi tarafından yapılır veya bozulur; düşüncenin cephaneliğinde kendini yok ettiği silahları şekillendirir; ayrıca kendisi için neşe, güç ve huzur dolu cennetsel konaklar inşa etmek için aletler de yapar.
By the right choice and true application of thought, man ascends to the Divine Perfection; by the abuse and wrong application of thought, he descends below the level of the beast.
pela|a|certa|escolha|e|verdadeira|aplicação|de|pensamento|homem|ascende|a|a|Divina|Perfeição|pelo|o|||||de|||||a||||besta
Bằng|sự|đúng|lựa chọn|và|đúng|áp dụng|của|tư tưởng|con người|thăng tiến|đến|sự|Thiên|Hoàn hảo|Bằng|sự|lạm dụng|và|sai|áp dụng|của|tư tưởng|anh ta|hạ xuống|dưới|mức|cấp độ|của|con|thú
Con|la|giusta|scelta|e|vera|applicazione|del|pensiero|uomo|ascende|alla|l||||il|||||della|||||la||||bestia
بواسطة|الاختيار|الصحيح||و|الحقيقي|التطبيق|لـ|الفكر|الإنسان|يرتفع|إلى|الكمال|الإلهي||بواسطة|الإساءة|الإساءة|و|الخاطئ|التطبيق|لـ|الفكر|هو|ينزل|تحت|مستوى|مستوى|من|الوحش|الوحش
с помощью|правильного|выбора|и||истинного|применения|мысли|||восходит|к|Божественной|Совершенству||с помощью|злоупотребления|и||неправильного|применения|мысли|||опускается|ниже|уровня|зверя|||
por|la|correcta|elección|y|verdadera|aplicación|de|pensamiento|el hombre|asciende|a|la|Divina|Perfección|por|el|abuso|y|mala|aplicación|de|pensamiento|él|desciende|por debajo|el|nivel|de|la|bestia
ile|bu|doğru|seçim|ve|gerçek|uygulama|ın|düşünce|insan|yükselir|e|bu|İlahi|Mükemmellik|ile|bu|kötüye kullanım|ve|yanlış|uygulama|ın|düşünce|o|alçalır|altında|bu|seviye|ın|bu|hayvan
によって|その|正しい|選択|と|真の|適用|の|思考|人|上昇する|へ|その|神の|完璧|によって|その|悪用|と|誤った|適用|の|思考|彼|降下する|下に|その|水準|の|その|獣
через|правильний|вибір||і|правильне|застосування|думки|думки|людина|піднімається|до|Божественної|досконалості|досконалості|через|зловживання|зловживання|і|неправильне|застосування|думки|думки|він|спускається|нижче|рівня|рівня|звіра||звіра
||right|||true||||man|rises|to||divine perfection|||the||||application||||falls down|below||level|||animal
par|le|bon|choix|et|vraie|application|de|pensée|l'homme|s'élève|vers|la|Divine|Perfection|par|l'|abus|et|mauvaise|application|de|pensée|il|descend|en dessous|du|niveau|de|la|bête
Genom|det|rätta|valet|och|sanna|tillämpningen|av|tanken|människan|stiger|till|den|gudomliga|fullkomligheten|Genom|den|missbruket|och|felaktiga|tillämpningen|av|tanken|han|sjunker|under|den|nivån|av|det|djuret
通过|这个|正确的|选择|和|真实的|应用|的|思想|人|上升|到|这个|神圣的|完美|通过|这个|滥用|和|错误的|应用|的|思想|他|下降|低于|这个|水平|的|这个|野兽
Durch die richtige Wahl und wahre Anwendung des Denkens steigt der Mensch zur göttlichen Vollkommenheit auf; durch Missbrauch und falsche Anwendung des Denkens steigt er unter die Ebene des Tieres hinab.
Con la giusta scelta e l'applicazione vera del pensiero, l'uomo ascende alla Perfezione Divina; con l'abuso e l'applicazione errata del pensiero, scende al di sotto del livello della bestia.
Con la elección correcta y la verdadera aplicación del pensamiento, el hombre asciende a la Perfección Divina; con el abuso y la mala aplicación del pensamiento, desciende por debajo del nivel de la bestia.
正しい選択と真の思考の適用によって、人は神の完全性に昇る。思考の乱用と誤った適用によって、彼は獣のレベル以下に降りてしまう。
Bằng cách lựa chọn đúng đắn và áp dụng đúng đắn tư tưởng, con người vươn tới sự hoàn hảo Thiên Đàng; bằng cách lạm dụng và áp dụng sai tư tưởng, anh ta rơi xuống dưới mức của loài thú.
Правильным выбором и истинным применением мысли человек восходит к Божественному Совершенству; злоупотребляя и неправильно применяя мысль, он опускается ниже уровня зверя.
من خلال الاختيار الصحيح والتطبيق الحقيقي للفكر، يرتقي الإنسان إلى الكمال الإلهي؛ ومن خلال إساءة استخدام الفكر والتطبيق الخاطئ له، ينحدر إلى ما دون مستوى الحيوان.
Правильний вибір і вірне застосування думки підносять людину до Божественної Досконалості; зловживання та неправильне застосування думки знижують її нижче рівня звіра.
通过正确的选择和真实的思想运用,人可以升华到神圣的完美;通过滥用和错误的思想运用,他则会降到兽类之下。
Genom rätt val och sann tillämpning av tanken stiger människan till den gudomliga fullkomligheten; genom missbruk och felaktig tillämpning av tanken sjunker hon under djurets nivå.
Par le bon choix et la véritable application de la pensée, l'homme s'élève vers la Perfection Divine ; par l'abus et la mauvaise application de la pensée, il descend en dessous du niveau de la bête.
Pela escolha certa e pela verdadeira aplicação do pensamento, o homem ascende à Perfeição Divina; pelo abuso e pela aplicação errada do pensamento, ele desce abaixo do nível da besta.
Doğru seçim ve düşüncenin doğru uygulanmasıyla insan İlahi Mükemmelliğe yükselir; düşüncenin kötüye kullanımı ve yanlış uygulanmasıyla ise hayvan seviyesinin altına düşer.
Between these two extremes are all the grades of character, and man is their maker and master.
entre|esses|dois|extremos|estão|todos|os|graus|de|caráter|e|homem|é|seu|criador|e|mestre
Giữa|những|hai|cực đoan|có|tất cả|các|cấp độ|của|tính cách|và|con người|thì|của họ|người tạo ra|và|người làm chủ
Tra|questi|due|estremi|sono|tutti|i|gradi|di|carattere|e|l'uomo|è|loro|creatore|e|padrone
بين|هذين|اثنين|extremos|توجد|جميع|الدرجات|الدرجات|من|الشخصية|و|الإنسان|يكون|صانعهم|صانع|و|سيد
между|этими|двумя|крайностями|есть|все|степени|характера|||и||||||хозяин
entre|estos|dos|extremos|están|todas|las|grados|de|carácter|y|el hombre|es|su|creador|y|maestro
arasında|bu|iki|uç|vardır|tüm|bu|dereceler|ın|karakter|ve|insan|dır|onların|yapıcısı|ve|efendisi
between||two|polar opposites||||grades||character||man|||||
між|цими|двома|крайнощами|є|всі|градації|градації|характеру|характеру|і|людина|є|їх|творець|і|володар
の間に|これらの|二つの|極端|ある|すべての|その|階級|の|性格|そして|人|である|彼らの|創造者|そして|支配者
entre|ces|deux|extrêmes|sont|tous|les|grades|de|caractère|et|l'homme|est|leur|créateur|et|maître
Mellan|dessa|två|extremiteter|finns|alla|de|grader|av|karaktär|och|människan|är|deras|skapare|och|herre
在之间|这些|两个|极端|是|所有|这些|等级|的|性格|和|人|是|他们的|制造者|和|主宰
Zwischen diesen beiden Extremen sind alle Grade des Charakters, und der Mensch ist ihr Schöpfer und Meister.
Tra questi due estremi ci sono tutti i gradi di carattere, e l'uomo è il loro creatore e padrone.
Entre estos dos extremos están todos los grados de carácter, y el hombre es su creador y maestro.
これら二つの極端の間には、すべての性格の段階があり、人はその創造者であり、支配者である。
Giữa hai cực đoan này là tất cả các cấp bậc của tính cách, và con người là người tạo ra và làm chủ chúng.
Между этими двумя крайностями находятся все градации характера, и человек является их создателем и хозяином.
بين هذين الطرفين المتطرفين توجد جميع درجات الشخصية، والإنسان هو صانعها وسيدها.
Між цими двома крайнощами знаходяться всі градації характеру, і людина є їх творцем і господарем.
在这两个极端之间是所有性格的等级,而人是它们的创造者和主宰。
Mellan dessa två extremiteter finns alla karaktärens grader, och människan är deras skapare och mästare.
Entre ces deux extrêmes se trouvent tous les degrés de caractère, et l'homme en est le créateur et le maître.
Entre esses dois extremos estão todos os graus de caráter, e o homem é seu criador e mestre.
Bu iki uç arasında tüm karakter dereceleri vardır ve insan bunların yapıcısı ve efendisidir.
Of all the beautiful truths pertaining to the soul which have been restored and brought to light in this age, none is more gladdening or fruitful of divine promise and confidence than this--that man is the master of thought, the moulder of character, and the maker and shaper of condition, environment, and destiny.
de|todas|as|belas|verdades|referentes|a|a|alma|que|têm|sido|restauradas|e|trazidas|a|luz|neste|esta|||é|||||de|||e|||||||o||de||||||e|||||||||destino
Trong|tất cả|những|đẹp|sự thật|liên quan|đến|tâm hồn||mà|đã|được|phục hồi|và|mang đến|đến|ánh sáng|trong|thời đại||không cái nào|thì|hơn|vui mừng|hoặc|sinh lợi|của|thần thánh|lời hứa|và|sự tự tin|hơn|cái này|rằng|con người|thì|người|người làm chủ|của|tư tưởng|người|người định hình|của|tính cách|và|người|người tạo ra|và|người định hình|của|điều kiện|môi trường|và|số phận
Di|tutte|le|belle|verità|relative|all'anima|l'anima|anima|che|sono|state|restaurate|e|portate|alla|luce|in|questo|epoca|nessuna|è|più|gioiosa|o|feconda|di|divina|promessa|e|fiducia|di|questa|che|uomo|è|il|padrone|di|pensiero|il|modellatore|di|carattere|e|il|creatore|e|modellatore|di|condizione|ambiente|e|destino
من|جميع|الحقائق|الجميلة|الحقائق|المتعلقة|بـ|الروح|الروح|التي|قد|تم|استعادتها|و|جلبت|إلى|النور|في|هذا|العصر|لا شيء|يكون|أكثر|إفرح|أو|مثمر|من|إلهية|وعد|و|ثقة|من|هذا|أن|الإنسان|يكون|ال|سيد|من|الفكر|ال|مصمم|من|الشخصية|و|ال|صانع|و|مصمم|من|الظروف|البيئة|و|القدر
из|всех|красивых|истин|||к|хозяин||||||и|||||||||||||условий|||||||||||||||||||||||||||
de|todas|las|hermosas|verdades|que pertenecen|al|el|alma|las cuales|han|sido|restauradas|y|traídas|a|luz|en|esta|época|ninguna|es|más|alegrante|o|fructífera|de|divina|promesa|y|confianza|que|esta|que|el hombre|es|el|maestro|de|pensamiento|el|moldeador|de|carácter|y|el|creador|y|formador|de|condición|ambiente|y|destino
ın|tüm|bu|güzel|gerçekler|ait|e|bu|ruh|hangi|sahip|olmuş|restore edilmiş|ve|getirilmiş|e|ışık|de|bu|çağ|hiçbiri|dır|daha|sevindirici|veya|verimli|ın|ilahi|vaat|ve|güven|dan|bu|ki|insan|dır|bu|efendisi|ın|düşünce|bu|şekillendiricisi|ın|karakter|ve|bu|yapıcısı|ve|şekillendiricisi|ın|koşul|çevre|ve|kader
の|すべての|その|美しい|真実|関連する|に|その|魂|どれ|持っている|されている|回復された|そして|持ってこられた|に|光|の中で|この|時代|どれも|である|よりも|喜ばしい|または|実を結ぶ|の|神の|約束|と|自信|よりも|これ|ということ|人|である|その|支配者|の|思考|その|形作る者|の|性格|そして|その|創造者|そして|形作る者|の|状況|環境|と|運命
з|усіх|красивих|красивих|істин|що стосуються|до|душі|душі|які|були|відновлені|відновлені|і|принесені|до|світла|в|цю|епоху|жодна|є|більш|радісною|або|плідною|з|божественними|обіцянками|і|впевненістю|ніж|це|що|людина|є|майстер|майстер|думки|думки|формувач|формувач|характеру|характеру|і|творець|творець|і|формувач|умов|умов|середовища|і|долі
||the||truths|related to|||soul||||returned to a former state|||||||||||joyful or uplifting||productive||||||||||||||||shaper|||||||shaper|||||
De|toutes|les|belles|vérités|concernant|à|l'|âme|qui|ont|été|restaurées|et|apportées|à|lumière|dans|cette|époque|aucune|est|plus|réjouissante|ou|féconde|de|divine|promesse|et|confiance|que|ceci|que|l'homme|est|le|maître|de|pensée|le|façonneur|de|caractère|et|le|créateur|et|formateur|de|condition|environnement|et|destin
|||||영혼에 관한|||||||회복된|||||||||||기쁜||||||||||||||||||형성자||||||||||||
|||||die die Seele betreffenden|||||||wiederhergestellt|||||||||||erfreuend||||||||||||||||||mensch||||||||||||
|||||||||||||||||||||||povzbudivější||||||||||||||||||||||||||||||
Av|alla|de|vackra|sanningar|som rör|till|själen||vilka|har|blivit|återställda|och|förda|till|ljus|i|denna|tid|ingen|är|mer|glädjande|eller|fruktbar|av|gudomlig|löfte|och|förtroende|än|detta|att|människan|är|den|mästaren|av|tanken|den|formaren|av|karaktär|och|den|skaparen|och|formaren|av|tillstånd|miljö|och|öde
关于|所有|这些|美丽的|真理|相关的|到|这个|灵魂|哪些|已经|被|恢复|和|带到|到|光明|在|这个|时代|没有|是|更|令人高兴的|或|富有成效的|的|神圣的|承诺|和|信心|比|这个|那|人|是|这个|主宰|的|思想|这个|塑造者|的|性格|和|这个|制造者|和|形状塑造者|的|状况|环境|和|命运
|||||относно||||||||||||||||||радостен||||||||||||||||||||||||||||||
Von all den schönen Wahrheiten der Seele, die in dieser Zeit wiederhergestellt und zum Vorschein gebracht wurden, ist keine erfreulicher oder fruchtbarer als die göttlichen Versprechungen und dieses Vertrauen - dieser Mann ist der Meister des Denkens, der Gestalter und der Mensch der Schöpfer und Gestalter des Zustands, der Umgebung und des Schicksals.
在这个时代被恢复并被发现的与灵魂有关的所有美丽真理中,没有比这更令人高兴或富有成果的神圣应许和信心了-人是思想的主人,是品格的塑造者,条件,环境和命运的创造者和塑造者。
Di tutte le belle verità riguardanti l'anima che sono state ripristinate e portate alla luce in quest'epoca, nessuna è più gioiosa o fruttuosa di promessa divina e fiducia di questa: che l'uomo è il padrone del pensiero, il modellatore del carattere e il creatore e formatore delle condizioni, dell'ambiente e del destino.
De todas las bellas verdades relacionadas con el alma que han sido restauradas y traídas a la luz en esta época, ninguna es más reconfortante o fructífera de promesas y confianza divina que esta: que el hombre es el maestro del pensamiento, el moldeador del carácter, y el creador y formador de la condición, el entorno y el destino.
この時代に復元され、明らかにされた魂に関するすべての美しい真実の中で、最も喜ばしく、神の約束と信頼に満ちたものは、すなわち人は思考の支配者であり、性格の形成者であり、状況、環境、運命の創造者であるということである。
Trong tất cả những chân lý đẹp đẽ liên quan đến linh hồn đã được phục hồi và đưa ra ánh sáng trong thời đại này, không có chân lý nào mang lại niềm vui hay hứa hẹn và sự tự tin thần thánh hơn điều này - rằng con người là chủ của tư tưởng, là người định hình tính cách, và là người tạo ra và hình thành điều kiện, môi trường và số phận.
Из всех прекрасных истин, касающихся души, которые были восстановлены и приведены к свету в эту эпоху, ни одна не приносит больше радости или не является более плодородной в божественных обещаниях и уверенности, чем эта - что человек является хозяином мысли, формирователем характера и создателем и формирователем условий, окружения и судьбы.
من بين جميع الحقائق الجميلة المتعلقة بالروح التي تم استعادتها وإبرازها في هذا العصر، لا توجد حقيقة أكثر فرحًا أو مثمرة بالوعد والثقة الإلهية من هذه - أن الإنسان هو سيد الفكر، ومشكل الشخصية، وصانع ومصمم الظروف، والبيئة، والمصير.
З усіх прекрасних істин, що стосуються душі, які були відновлені та виведені на світло в цю епоху, жодна не є більш радісною або плідною в божественних обіцянках і впевненості, ніж ця - що людина є господарем думки, формувальником характеру та творцем і формувальником умов, середовища та долі.
在这个时代,所有与灵魂相关的美好真理中,没有哪一个比这更令人欣喜或更富有神圣承诺和信心:那就是人是思想的主宰,性格的塑造者,以及环境、条件和命运的创造者和塑造者。
Av alla de vackra sanningar som rör själen och som har återställts och kommit i ljuset i denna tid, är ingen mer glädjande eller fruktbar av gudomligt löfte och förtroende än detta - att människan är tankens mästare, karaktärens formare, och skaparen och utformaren av tillstånd, miljö och öde.
Parmi toutes les belles vérités concernant l'âme qui ont été restaurées et mises en lumière à cette époque, aucune n'est plus réjouissante ou porteuse de promesses et de confiance divines que celle-ci : l'homme est le maître de la pensée, le mouleur de caractère, et le créateur et formateur des conditions, de l'environnement et du destin.
De todas as belas verdades relacionadas à alma que foram restauradas e trazidas à luz nesta era, nenhuma é mais alegradora ou frutífera de promessas e confiança divinas do que esta - que o homem é o mestre do pensamento, o moldador do caráter, e o criador e formador da condição, ambiente e destino.
Bu çağda geri getirilen ve gün yüzüne çıkarılan ruhla ilgili tüm güzel gerçekler arasında, insanın düşüncenin efendisi, karakterin şekillendiricisi ve koşul, çevre ve kaderin yapıcısı ve biçimlendiricisi olduğu gerçeğinden daha sevindirici veya ilahi vaat ve güven dolu olanı yoktur.
As a being of Power, Intelligence, and Love, and the lord of his own thoughts, man holds the key to every situation, and contains within himself that transforming and regenerative agency by which he may make himself what he wills.
como|um|ser|de|Poder|Inteligência|e|Amor|e|o|senhor|de|seus|próprias|pensamentos|homem|detém|a|chave|para|toda|situação|e|contém|dentro de|si mesmo|aquela|transformadora|e|regenerativa|agência|pela|qual|ele|pode|fazer|a si mesmo|o que|ele|deseja
như|một|sinh vật|của|sức mạnh|trí tuệ|và|tình yêu|và|vị|chúa tể|của|những|riêng|suy nghĩ|con người|nắm giữ|chìa khóa||đến|mọi|tình huống|và|chứa đựng|bên trong|chính mình|cái|biến đổi|và|tái sinh|tác nhân|bởi|cái mà|anh ta|có thể|làm|chính mình|cái mà|anh ta|mong muốn
Come|un|essere|di|Potere|Intelligenza|e|Amore|e|il|signore|di|i suoi|propri|pensieri|uomo|tiene|la|chiave|a|ogni|situazione|e|contiene|dentro|se stesso|quel|trasformante|e|rigenerativo|agenzia|mediante|la quale|egli|può|fare|se stesso|ciò che|egli|desidera
ك|واحد|كائن|من|قوة|ذكاء|و|حب|و|ال|سيد|من|أفكاره|الخاصة|أفكار|الإنسان|يحمل|ال|مفتاح|إلى|كل|موقف|و|يحتوي|داخل|نفسه|تلك|التحويل|و|التجديد|وكالة|بواسطة|التي|هو|قد|يجعل|نفسه|ما|هو|يريد
как|один|существо|силы|сила|интеллект|и|любовь|и|господин|владелец|своих|своих|собственных|мыслей|человек|держит|ключ|ключ|к|каждой|ситуации|и|содержит|внутри|себя|тот|трансформирующий|и|регенерирующий|агентство|с помощью|которого|он|может|сделать|себя|тем|он|хочет
como|un|ser|de|Poder|Inteligencia|y|Amor|y|el|señor|de|sus|propios|pensamientos|el hombre|sostiene|la|llave|a|cada|situación|y|contiene|dentro|sí mismo|esa|transformadora|y|regenerativa|agencia|por|la cual|él|puede|hacer|sí mismo|lo que|él|quiere
olarak|bir|varlık|-in|Güç|Zeka|ve|Sevgi|ve|kendi|efendi|-in|kendi|kendi|düşünceleri|insan|tutar|her|anahtar|-e|her|durum|ve|içerir|içinde|kendisinde|o|dönüştürücü|ve|yenileyici|güç|-arak|hangi|o|-ebilir|yapabilir|kendisini|ne|o|ister
として|一つの|存在|の|力|知性|と|愛|と|その|主|の|自身の|自分の|思考|人間|持つ|その|鍵|への|すべての|状況|と|含む|内部に|自分自身|その|変革する|と|再生する|能力|によって|それによって|彼|かもしれない|作る|自分自身を|何を|彼|意志する
як|один|істота|з|Сили|Розуму|і|Любові|і|пан|володар|своїх|власних|думок||людина|тримає|ключ|до|кожної|ситуації|і|і|містить|всередині|себе|той|трансформуючий|і|регенеративний|агентство|яким|він|може|зробити||||він|бажає
|a||of||||||||||||||||||||||||||regenerative|agency|||||||||wills
comme|un|être|de|pouvoir|intelligence|et|amour|et|le|maître|de|ses|propres|pensées|l'homme|tient|la|clé|à|chaque|situation|et|contient|en|lui-même|cette|transformante|et|régénératrice|agence|par|laquelle|il|peut|faire|lui-même|ce que|il|veut
som|en|varelse|av|makt|intelligens|och|kärlek|och|herre|herre|av|sina|egna|tankar|människan|håller|nyckeln|nyckel|till|varje|situation|och|innehåller|inom|sig själv|den|transformerande|och|regenererande|kraft|genom|vilken|han|kan|göra|sig själv|vad|han|vill
作为|一个|存在|的|力量|智慧|和|爱|和||||||||||||||和|||他自己||||||||他||||||想要
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||si přeje
Als Wesen der Macht, Intelligenz und Liebe und des Herrn seiner eigenen Gedanken hält der Mensch den Schlüssel zu jeder Situation und enthält in sich jene transformierende und regenerative Handlungsmacht, durch die er sich machen kann, was er will.
Come essere di Potere, Intelligenza e Amore, e signore dei propri pensieri, l'uomo detiene la chiave di ogni situazione e contiene in sé quell'agenzia trasformante e rigenerativa con cui può diventare ciò che desidera.
Como un ser de Poder, Inteligencia y Amor, y el señor de sus propios pensamientos, el hombre tiene la clave para cada situación, y contiene dentro de sí mismo esa agencia transformadora y regenerativa por la cual puede hacerse lo que desea.
力、知性、愛の存在として、そして自らの思考の主である人間は、あらゆる状況の鍵を握っており、自らの意志によって自分自身を変革し再生させる力を内に秘めている。
Là một sinh vật của Sức mạnh, Trí tuệ và Tình yêu, và là chúa tể của những suy nghĩ của chính mình, con người nắm giữ chìa khóa cho mọi tình huống, và chứa đựng trong bản thân mình cơ chế biến đổi và tái sinh mà qua đó anh ta có thể trở thành những gì anh ta mong muốn.
Будучи существом Силы, Интеллекта и Любви, и хозяином своих собственных мыслей, человек держит ключ к каждой ситуации и содержит в себе ту преобразующую и регенерирующую силу, с помощью которой он может сделать себя таким, каким он хочет.
ككائن من القوة والذكاء والمحبة، وسيد أفكاره الخاصة، يحمل الإنسان مفتاح كل موقف، ويحتوي في داخله على تلك الوكالة التحويلية والتجديدية التي من خلالها يمكنه أن يجعل نفسه ما يشاء.
Як істота Сили, Розуму та Любові, і володар своїх власних думок, людина тримає ключ до кожної ситуації і містить у собі ту перетворюючу та регенеративну агенцію, завдяки якій вона може стати тим, ким хоче.
作为一个拥有力量、智慧和爱的存在,以及自己思想的主宰,人类掌握着每种情况的钥匙,并在自己内心中包含着那种转变和再生的力量,通过它他可以使自己成为他所愿望的样子。
Som en varelse av Makt, Intelligens och Kärlek, och herre över sina egna tankar, har människan nyckeln till varje situation, och bär inom sig den transformerande och regenerativa kraft genom vilken han kan göra sig själv till vad han vill.
En tant qu'être de Pouvoir, d'Intelligence et d'Amour, et le maître de ses propres pensées, l'homme détient la clé de chaque situation, et contient en lui-même cette agence transformative et régénératrice par laquelle il peut se faire ce qu'il veut.
Como um ser de Poder, Inteligência e Amor, e o senhor de seus próprios pensamentos, o homem detém a chave para cada situação, e contém dentro de si mesmo aquele agente transformador e regenerador pelo qual pode se fazer o que deseja.
Güç, Zeka ve Sevgi varlığı olarak ve kendi düşüncelerinin efendisi olarak, insan her durumun anahtarını elinde tutar ve kendisinde, istediği gibi kendini şekillendirebileceği o dönüştürücü ve yenileyici gücü barındırır.
Man is always the master, even in his weakest and most abandoned state; but in his weakness and degradation he is the foolish master who misgoverns his "household."
homem|é|sempre|o|mestre|mesmo|em|seu|mais fraco|e|mais|abandonado|estado|mas|em|sua|fraqueza|e|degradação|ele|é|o|tolo|mestre|que|desgoverna|sua|casa
con người|thì|luôn|vị|bậc thầy|ngay cả|trong|những|yếu nhất|và|nhất|bị bỏ rơi|trạng thái|nhưng|trong|những|sự yếu đuối|và|sự suy đồi|anh ta|thì|vị|ngu ngốc|bậc thầy|người mà|quản lý sai|những|gia đình
L'uomo|è|sempre|il|padrone|anche|in|il suo|più debole|e|più|abbandonato|stato|ma|in|il suo||||||||||||
الإنسان|يكون|دائما|ال|سيد|حتى|في|حالته|الأضعف|و|الأكثر|مهجور|حالة|لكن|في|ضعفه||و|انحطاطه|هو|يكون|ال|الأحمق|سيد|الذي|يسير بشكل خاطئ|أسرته|أسرة
человек|есть|всегда|мастер|мастер|даже|в|своем|слабейшем|и|самом|заброшенном|состоянии|но|в|своем|слабости|и|деградации|он|есть|глупый|глупый|мастер|который|плохо управляет|своим|домом
el hombre|es|siempre|el|el maestro|incluso|en|su|más débil|y|más|abandonado|estado|pero|en|su|debilidad|y|degradación|él|es|el|necio|maestro|que|malgobierna|su|hogar
insan|-dir|her zaman|efendi|usta|bile|-de|kendi|en zayıf|ve|en|terkedilmiş|durumda|ama|-de|kendi|zayıflığında|ve|düşüşünde|o|-dir|aptal|aptal|usta|ki|kötü yönetir|kendi|hane
man|||the||||his|weakest||most|desolate or forsaken|condition||||vulnerability||decline|||||||mismanages||domestic affairs
людина|є|завжди|паном|навіть|у|його|найслабшому|і|найбільш|покинутому|стані|але||у|його|і|||||дурним|паном|||погано керує|своїм|господарством
人間|である|常に|その|主|でさえ|の中で|彼の|最も弱い|と|最も|放棄された|状態|しかし|の中で|彼の|弱さ|と|退廃|彼|である|その|愚かな|主|彼が|誤って支配する|彼の|家庭
l'homme|est|toujours|le|maître|même|dans|son|plus faible|et|plus|abandonné|état|mais|dans|sa|faiblesse|et|dégradation|il|est|le|insensé|maître|qui|mal gouverne|son|foyer
|||||||||||verlassenen||||||||||||||||
människan|är|alltid|mästaren|herre|även|i|sin|svagaste|och|mest|övergivna|tillstånd|men|i|sin|svaghet|och|förnedring|han|är|den|dåraktige|herre|som|missköter|sin|hushåll
|||||||||||||||||||||||||лошо управлява||
人|是|总是|的|主人|甚至|在|他|最弱的|和|最|被遗弃的|状态|但是|在|他|弱点|和|堕落|他|是|的|愚蠢的|主人|谁|误管理|他|家庭
|||||||||||||||||||||||||špatně vládne||
Der Mensch ist immer der Meister, selbst in seinem schwächsten und verlassensten Zustand; aber in seiner Schwäche und Erniedrigung ist er der törichte Meister, der seinen "Haushalt" falsch regiert.
人即使在最软弱和最被抛弃的状态下,始终是主人。但由于他的软弱和堕落,他是愚蠢的主人,错误地管治了他的“家庭”。
L'uomo è sempre il padrone, anche nel suo stato più debole e abbandonato; ma nella sua debolezza e degradazione è il padrone stolto che governa male il suo "focolare."
El hombre siempre es el maestro, incluso en su estado más débil y abandonado; pero en su debilidad y degradación es el maestro necio que desatiende su "hogar."
人間は常に主人であり、最も弱く見捨てられた状態においてもそうである。しかし、彼の弱さと堕落の中では、彼は自らの「家」を誤って管理する愚かな主人である。
Con người luôn là bậc thầy, ngay cả trong trạng thái yếu đuối và bị bỏ rơi nhất; nhưng trong sự yếu đuối và suy đồi của mình, anh ta là bậc thầy ngu ngốc, người quản lý sai lầm "gia đình" của mình.
Человек всегда является хозяином, даже в своем самом слабом и заброшенном состоянии; но в своей слабости и деградации он является глупым хозяином, который плохо управляет своим "домашним хозяйством".
الإنسان هو دائماً السيد، حتى في أضعف حالاته وأكثرها تخلياً؛ ولكن في ضعفه وانحداره، يكون السيد الأحمق الذي يسير "منزله" بشكل خاطئ.
Людина завжди є господарем, навіть у своєму найслабшому та найпокинутішому стані; але у своїй слабкості та деградації вона є безглуздим господарем, який погано управляє своїм "домом".
人类始终是主宰,即使在他最脆弱和被遗弃的状态下;但在他的软弱和堕落中,他是那个愚蠢的主宰,错误地管理着他的“家庭”。
Människan är alltid mästaren, även i sitt svagaste och mest övergivna tillstånd; men i sin svaghet och nedbrytning är han den dåraktige mästaren som missköter sitt "hus."
L'homme est toujours le maître, même dans son état le plus faible et le plus abandonné ; mais dans sa faiblesse et sa dégradation, il est le maître insensé qui maladministre son "foyer".
O homem é sempre o mestre, mesmo em seu estado mais fraco e abandonado; mas em sua fraqueza e degradação, ele é o mestre tolo que governa mal sua "casa."
İnsan her zaman efendidir, en zayıf ve en terkedilmiş durumda bile; ancak zayıflığı ve düşkünlüğü içinde, "hane"sini kötü yöneten aptal bir efendidir.
When he begins to reflect upon his condition, and to search diligently for the Law upon which his being is established, he then becomes the wise master, directing his energies with intelligence, and fashioning his thoughts to fruitful issues.
quando|ele|começa|a|refletir|sobre|sua|condição|e|a|buscar|diligentemente|por|a|Lei|sobre a|a qual|seu|ser|é|estabelecido|ele|então|se torna|o|sábio|mestre|dirigindo|suas|energias|com|inteligência|e|moldando|seus|pensamentos|para|frutíferas|questões
khi|anh ta|bắt đầu|để|suy ngẫm|về|tình trạng||và|để|tìm kiếm|chăm chỉ|cho|luật|luật|trên|cái mà|sự tồn tại|tồn tại|thì|được thiết lập|anh ta|sau đó|trở thành|vị|khôn ngoan|bậc thầy|chỉ đạo|những|năng lượng|với|trí tuệ|và|hình thành|những|suy nghĩ|đến|có ích|kết quả
Quando|egli|inizia|a|riflettere|sulla|sua|condizione|e|a|cercare|diligentemente|per|la|Legge|su|cui|il suo|essere|è|stabilito|egli|allora|diventa|il|saggio|maestro|dirigendo|le sue|energie|con|intelligenza|e|modellando|i suoi|pensieri|a|fruttuosi|risultati
عندما|هو|يبدأ|إلى|التفكير|على|حالته|حالة|و|إلى|البحث|بجد|عن|ال|قانون|على|الذي|وجوده|وجود|يكون|مؤسس|هو|عندئذ|يصبح|ال|الحكيم|سيد|توجيه|طاقاته|طاقات|مع|ذكاء|و|تشكيل|أفكاره|أفكار|إلى|مثمرة|نتائج
когда|он|начинает|к|размышлять|над|своим|состоянием|и|к|искать|усердно|для|закона|закон|на|котором|его|существование|есть|установлено|он|тогда|становится|мудрый|мудрый|мастер|направляя|свои|энергии|с|интеллектом|и|формируя|свои|мысли|к|плодотворным|результатам
cuando|él|comienza|a|reflexionar|sobre|su|condición|y|a|buscar|diligentemente|por|la|Ley|sobre|la cual|su|existencia|está|establecida|él|entonces|se convierte|el|sabio|maestro|dirigiendo|sus|energías|con|inteligencia|y|moldeando|sus|pensamientos|a|fructíferos|resultados
ne zaman|o|başlar|-e|düşünmeye|üzerine|kendi|durumu|ve|-e|aramaya|titizlikle|için|yasanın|yasa|üzerine|hangi|kendi|varlığı|-dir|kurulmuş|o|o zaman|olur|bilge|bilge|usta|yönlendirerek|kendi|enerjilerini|ile|zeka|ve|şekillendirerek|kendi|düşüncelerini|-e|verimli|sonuçlar
いつ|彼が|始める|すること|反映する|に|彼の|状況|と|すること|探す|熱心に|のために|その|法則|に|それに|彼の|存在|である|確立されている|彼|その時|なる|その|賢い|主|指導する|彼の|エネルギー|で|知性|と|形作る|彼の|思考|への|実を結ぶ|結果
коли|він|починає|до|розмірковувати|над|своїм|станом|і|до|шукати|старанно|для|Закону|||якому|його|існування|є|встановлене|він|тоді|стає|мудрим|паном|||свої|енергії|з|розумом|і|формуючи|свої|думки|до|плідних|результатів
||||contemplate|||||||with great effort|||||||||established|||||||guiding||energies|||||||||issues
quand|il|commence|à|réfléchir|sur|sa|condition|et|à|chercher|assidûment|pour|la|Loi|sur|laquelle|son|être|est|établi|il|alors|devient|le|sage|maître|dirigeant|ses|énergies|avec|intelligence|et|façonnant|ses|pensées|vers|fructueuses|résultats
|||||||||||||||aufgrund|||||||||||||||||||||||
när|han|börjar|att|reflektera|över|sitt|tillstånd|och|att|söka|flitigt|efter|lagen|lag|på|vilken|hans|varande|är|etablerat|han|då|blir|den|kloke|herre|dirigerande|sina|energier|med|intelligens|och|formande|sina|tankar|till|fruktbara|resultat
当|他|开始|去|反思|关于|他|状况|和|去|寻找|勤奋地|为了|的|法则|关于|这个|他|存在|是|建立的|他|然后|变成|的|明智的|主人|指导|他|能量|用|智慧|和|形成|他|思想|到|有成效的|结果
|||||||||||pilně|||||||||||||||||||||||||||
Wenn er anfängt, über seinen Zustand nachzudenken und fleißig nach dem Gesetz zu suchen, auf das sein Wesen gegründet ist, wird er zum weisen Meister, lenkt seine Energien mit Intelligenz und richtet seine Gedanken an fruchtbare Probleme.
Quando inizia a riflettere sulla sua condizione e a cercare diligentemente la Legge su cui è stabilita la sua esistenza, allora diventa il padrone saggio, dirigendo le sue energie con intelligenza e modellando i suoi pensieri verso risultati fruttuosi.
Cuando comienza a reflexionar sobre su condición y a buscar diligentemente la Ley sobre la cual se establece su ser, entonces se convierte en el maestro sabio, dirigiendo sus energías con inteligencia y moldeando sus pensamientos hacia resultados fructíferos.
彼が自らの状態を反省し、自らの存在が確立されている法則を熱心に探し始めるとき、彼は賢い主人となり、知性をもってエネルギーを指揮し、思考を実を結ぶ結果に形作る。
Khi anh ta bắt đầu suy ngẫm về tình trạng của mình, và tìm kiếm một cách chăm chỉ Luật mà trên đó sự tồn tại của anh được thiết lập, thì anh ta trở thành bậc thầy khôn ngoan, chỉ đạo năng lượng của mình bằng trí tuệ, và định hình những suy nghĩ của mình thành những kết quả hữu ích.
Когда он начинает размышлять о своем состоянии и тщательно искать Закон, на котором основано его существование, он тогда становится мудрым хозяином, направляя свои энергии с интеллектом и формируя свои мысли в плодотворные результаты.
عندما يبدأ في التفكير في حالته، والبحث بجد عن القانون الذي يقوم عليه وجوده، يصبح حينها السيد الحكيم، موجهًا طاقاته بذكاء، ومشكلًا أفكاره نحو نتائج مثمرة.
Коли вона починає розмірковувати про свій стан і старанно шукати Закон, на якому засноване її існування, вона стає мудрим господарем, спрямовуючи свої енергії з розумом і формуючи свої думки в плідні результати.
当他开始反思自己的状况,并努力寻找支撑他存在的法则时,他便成为了明智的主宰,智慧地引导自己的能量,并将自己的思想塑造成有成果的结果。
När han börjar reflektera över sitt tillstånd, och noggrant söker efter Lagen på vilken hans väsen är grundat, blir han då den kloka mästaren, som styr sina energier med intelligens, och formar sina tankar till fruktbara resultat.
Lorsqu'il commence à réfléchir sur sa condition et à chercher diligemment la Loi sur laquelle son être est établi, il devient alors le maître sage, dirigeant ses énergies avec intelligence et façonnant ses pensées vers des résultats fructueux.
Quando ele começa a refletir sobre sua condição e a buscar diligentemente a Lei sobre a qual seu ser está estabelecido, ele então se torna o mestre sábio, direcionando suas energias com inteligência e moldando seus pensamentos para resultados frutíferos.
Kendisi üzerine düşünmeye başladığında ve varlığının kurulu olduğu Yasayı dikkatlice aramaya koyulduğunda, o zaman enerjilerini zeka ile yönlendiren ve düşüncelerini verimli sonuçlara şekillendiren bilge bir efendi haline gelir.
Such is the conscious master, and man can only thus become by discovering within himself the laws of thought; which discovery is totally a matter of application, self analysis, and experience.
tal|é|o|consciente|mestre|e|homem|pode|apenas|assim|tornar-se|ao|descobrir|dentro de|si mesmo|as|leis|do|pensamento|que|descoberta|é|totalmente|uma|questão|de|aplicação|auto|análise|e|experiência
như vậy|thì|vị|có ý thức|bậc thầy|và|con người|có thể|chỉ|như vậy|trở thành|bằng cách|khám phá|bên trong|chính mình|những|luật|của|tư duy|cái mà|sự khám phá|thì|hoàn toàn|một|vấn đề|của|ứng dụng|tự|phân tích|và|kinh nghiệm
Tale|è|il|consapevole|maestro|e|l'uomo|può|solo|in questo modo|diventare|scoprendo|scoprendo|dentro|di sé|le|leggi|del|pensiero|la quale|scoperta|è|totalmente|una|questione|di|applicazione|auto|analisi|e|esperienza
مثل|يكون|ال|الواعي|سيد|و|الإنسان|يمكن|فقط|هكذا|يصبح|بواسطة|اكتشاف|داخل|نفسه|القوانين|قوانين|من|التفكير|التي|الاكتشاف|يكون|تماما|مسألة|مسألة|من|تطبيق|ذات|تحليل|و|تجربة
такой|есть|сознательный|сознательный|мастер|и|человек|может|только|таким образом|стать|с помощью|открывая|внутри|себя|законы|законы|мысли|мысль|которые|открытие|есть|полностью|вопрос|дело|о|применении|сам|анализе|и|опыте
tal|es|el|consciente|maestro|y|el hombre|puede|solo|así|convertirse|al|descubrir|dentro|de sí mismo|las|leyes|del|pensamiento|la cual|descubrimiento|es|totalmente|un|cuestión|de|aplicación|auto|análisis|y|experiencia
böyle|-dir|bilinçli|bilinçli|usta|ve|insan|-abilir|sadece|böyle|olabilmek|-arak|keşfederek|içinde|kendisinde|düşünce|yasaları|-in|düşünce|hangi|keşif|-dir|tamamen|bir|mesele|-in|uygulama|kendini|analiz|ve|deneyim
そのような|である|その|意識的な|主|そして|人間|できる|ただ|このように|なる|によって|発見する|内部に|自分自身|その|法則|の|思考|それらの|発見|である|完全に|一つの|問題|の|応用|自己|分析|と|経験
такий|є|свідомий|пан||і|||||||||||||||||||||||||досвіду
|||aware||||||in this way|||||||||||||||||||||
tel|est|le|conscient|maître|et|l'homme|peut|seulement|ainsi|devenir|en|découvrant|en|lui-même|les|lois|de|pensée|cette|découverte|est|totalement|une|question|de|application|auto|analyse|et|expérience
sådan|är|den|medvetne|herre|och|människan|kan|endast|så|bli|genom|upptäckande|inom|sig själv|lagarna|lagar|av|tanke|vilken|upptäckten|är|helt|en|fråga|av|tillämpning|själv|analys|och|erfarenhet
这样的|是|的|有意识的|主人|和|人|能|仅仅|这样|变成|通过|发现|在内|他自己|的|法则|的|思维|这个|发现|是|完全|一个|问题|的|应用|自我|分析|和|经验
Dies ist der bewusste Meister, und der Mensch kann nur so werden, indem er die Gesetze des Denkens in sich entdeckt; Bei dieser Entdeckung handelt es sich ausschließlich um Anwendung, Selbstanalyse und Erfahrung.
Tale è il padrone consapevole, e l'uomo può diventare tale solo scoprendo dentro di sé le leggi del pensiero; tale scoperta è totalmente una questione di applicazione, autoanalisi e esperienza.
Tal es el maestro consciente, y el hombre solo puede convertirse así al descubrir dentro de sí mismo las leyes del pensamiento; lo cual es totalmente una cuestión de aplicación, autoanálisis y experiencia.
これが意識的な主人であり、人間は思考の法則を自らの内に発見することによってのみこのようになることができる。この発見は完全に応用、自己分析、そして経験の問題である。
Đó là bậc thầy có ý thức, và con người chỉ có thể trở thành như vậy bằng cách khám phá bên trong mình những luật lệ của tư duy; việc khám phá này hoàn toàn là một vấn đề của ứng dụng, tự phân tích và kinh nghiệm.
Таков сознательный хозяин, и человек может стать таким только открыв в себе законы мысли; это открытие полностью зависит от применения, самоанализа и опыта.
هكذا هو السيد الواعي، ولا يمكن للإنسان أن يصبح كذلك إلا من خلال اكتشافه لقوانين الفكر داخل نفسه؛ وهذا الاكتشاف هو بالكامل مسألة تطبيق وتحليل ذاتي وتجربة.
Таким є свідомий господар, і людина може стати таким лише відкривши в собі закони думки; це відкриття повністю залежить від застосування, саморозуміння та досвіду.
这就是有意识的主宰,而人类只有通过发现自己内心的思维法则才能成为这样的主宰;这种发现完全是一个应用、自我分析和经验的问题。
Sådan är den medvetna mästaren, och människan kan endast bli så genom att upptäcka inom sig själv tankarnas lagar; vilken upptäckte helt och hållet är en fråga om tillämpning, självanalys och erfarenhet.
Tel est le maître conscient, et l'homme ne peut devenir ainsi qu'en découvrant en lui-même les lois de la pensée ; cette découverte est totalement une question d'application, d'auto-analyse et d'expérience.
Tal é o mestre consciente, e o homem só pode se tornar assim ao descobrir dentro de si mesmo as leis do pensamento; essa descoberta é totalmente uma questão de aplicação, autoanálise e experiência.
Bilinçli efendi böyle birisidir ve insan ancak düşünce yasalarını kendinde keşfederek böyle birisi olabilir; bu keşif tamamen uygulama, öz analiz ve deneyim meselesidir.
Only by much searching and mining, are gold and diamonds obtained, and man can find every truth connected with his being, if he will dig deep into the mine of his soul; and that he is the maker of his character, the moulder of his life, and the builder of his destiny, he may unerringly prove, if he will watch, control, and alter his thoughts, tracing their effects upon himself, upon others, and upon his life and circumstances, if he will link cause and effect by patient practice and investigation, utilizing his every experience, even to the most trivial, as a means of obtaining that knowledge of himself.
seulement|par|beaucoup de|recherche|et|extraction|sont|or|et|diamants|obtenus|et|l'homme|peut|trouver|toute|vérité|connectée|à|son|être|si|il|volonté|creuser|profondément|dans|la|mine|de|son|âme|et|que|il|est|le|créateur|de|son|caractère|le|modeleur|de|sa|vie|et|le|bâtisseur|de|son|destin|il|peut|infailliblement|prouver|si|il|volonté|observer|contrôler|et|modifier|ses|pensées|traçant|leurs|effets|sur|lui-même|sur|autres|et|sur|sa|vie|et|circonstances|si|il|volonté|lier|cause|et|effet|par|patiente|pratique|et|investigation|utilisant|chaque|expérience||même|à|la|plus|triviale|comme|un|moyen|de|obtenir|cette|connaissance|de|lui-même
somente|por|muito|buscar|e|minerar|são|ouro|e|diamantes|obtidos|e|o homem|pode|encontrar|toda|verdade|conectada|com|seu|ser|se|ele|irá|cavar|fundo|em|a|mina|de|sua|alma|e|que|ele|é|o|criador|de|seu|caráter|o|moldador|de|sua|vida|e|o|construtor|de|seu|destino|ele|pode|infalivelmente|provar|se|ele|irá|observar|controlar|e|alterar|seus|pensamentos|traçando|seus|efeitos|sobre|si mesmo|sobre|outros|e|sobre|sua|vida|e|circunstâncias|se|ele|irá|ligar|causa|e|efeito|por|paciente|prática|e|investigação|utilizando|sua|toda|experiência|até|a|a|mais|trivial|como|um|meio|de|obter|aquele|conhecimento|de|si mesmo
sadece|ile|çok|arama|ve|kazma|dır|altın|ve|elmaslar|elde edilir|ve|insan|-abilir|bulmak|her|gerçek|bağlı|ile|onun|varlığı|eğer|o|-ecek|kazmak|derin|içine|maden||-in|onun|ruhu|ve|bu|o|dır|-in|yaratıcısı|-in|onun|karakteri|-in|şekillendiricisi|-in|onun|hayatı|ve|-in|inşaatçısı|-in|onun|kaderi|o|-abilir|hatasız|kanıtlamak|eğer|o|-ecek|izlemek|kontrol etmek|ve|değiştirmek|onun|düşünceleri|iz sürmek|onların|etkileri|üzerinde|kendisi|üzerinde|başkaları|ve|üzerinde|onun|hayatı|ve|koşulları|eğer|o|-ecek|bağlamak|neden|ve|etki|ile|sabırlı|pratik|ve|araştırma|kullanarak|onun|her|deneyim|hatta|en|-in|en|önemsiz|olarak|bir|araç|-in|elde etme|bu|bilgi|-in|kendisi
Nur durch langes Suchen und Abbauen werden Gold und Diamanten gewonnen, und der Mensch kann jede mit seinem Wesen verbundene Wahrheit finden, wenn er tief in die Mine seiner Seele graben wird. und dass er der Schöpfer seines Charakters ist, der Schöpfer seines Lebens und der Erbauer seines Schicksals, kann er unbeirrbar beweisen, wenn er seine Gedanken beobachten, kontrollieren und verändern wird und ihre Auswirkungen auf sich selbst, auf andere und auf ihn ausüben wird über sein Leben und seine Umstände, wenn er durch geduldiges Üben und Ermitteln Ursache und Wirkung verbindet, wobei er jede Erfahrung, auch die unbedeutendste, als Mittel einsetzt, um dieses Wissen über sich selbst zu erlangen.
Solo con molta ricerca e scavo si ottengono oro e diamanti, e l'uomo può trovare ogni verità connessa con il suo essere, se scaverà a fondo nella miniera della sua anima; e che egli è il creatore del suo carattere, il modellatore della sua vita e il costruttore del suo destino, può dimostrarlo senza errore, se osserverà, controllerà e altererà i suoi pensieri, tracciando i loro effetti su se stesso, sugli altri e sulla sua vita e circostanze, se collegherà causa ed effetto con paziente pratica e indagine, utilizzando ogni sua esperienza, anche la più banale, come mezzo per ottenere quella conoscenza di se stesso.
Solo a través de una intensa búsqueda y minería se obtienen el oro y los diamantes, y el hombre puede encontrar toda verdad relacionada con su ser, si se atreve a excavar profundamente en la mina de su alma; y que él es el creador de su carácter, el moldeador de su vida y el constructor de su destino, puede probarlo sin error, si observa, controla y altera sus pensamientos, rastreando sus efectos sobre sí mismo, sobre los demás y sobre su vida y circunstancias, si une causa y efecto mediante la práctica paciente y la investigación, utilizando cada experiencia, incluso la más trivial, como un medio para obtener ese conocimiento de sí mismo.
金やダイヤモンドは多くの探索と採掘によって得られるように、人は自分の存在に関するすべての真実を見つけることができる。もし彼が自分の魂の鉱山を深く掘り下げるならば。彼が自分の性格の創造者であり、人生の形成者であり、運命の建設者であることを、彼は自分の思考を観察し、制御し、変えることで、自己、他者、そして自分の人生や状況に対する影響を追跡することで、確実に証明することができる。彼が忍耐強い実践と調査によって原因と結果を結びつけ、最も些細な経験さえも自己理解の手段として活用するならば。
Chỉ bằng cách tìm kiếm và khai thác nhiều, vàng và kim cương mới được thu thập, và con người có thể tìm thấy mọi sự thật liên quan đến sự tồn tại của mình, nếu anh ta chịu khó đào sâu vào mỏ tâm hồn của mình; và rằng anh ta là người tạo ra tính cách của mình, người định hình cuộc sống của mình, và người xây dựng số phận của mình, anh ta có thể chứng minh một cách chính xác, nếu anh ta quan sát, kiểm soát và thay đổi suy nghĩ của mình, theo dõi tác động của chúng lên bản thân, lên người khác, và lên cuộc sống và hoàn cảnh của mình, nếu anh ta liên kết nguyên nhân và kết quả bằng sự thực hành và điều tra kiên nhẫn, tận dụng mọi trải nghiệm của mình, ngay cả những điều tầm thường nhất, như một phương tiện để đạt được kiến thức về bản thân.
Только благодаря тщательному поиску и добыче можно получить золото и алмазы, и человек может найти каждую истину, связанную с его существованием, если он будет глубоко копать в шахте своей души; и что он является творцом своего характера, формирователем своей жизни и строителем своей судьбы, он может безошибочно доказать, если будет наблюдать, контролировать и изменять свои мысли, прослеживая их влияние на себя, на других и на свою жизнь и обстоятельства, если он свяжет причину и следствие терпеливой практикой и исследованием, используя каждый свой опыт, даже самый незначительный, как средство получения знаний о себе.
فقط من خلال البحث والتنقيب الكثير، يتم الحصول على الذهب والألماس، ويمكن للإنسان أن يجد كل حقيقة مرتبطة بوجوده، إذا كان سيحفر عميقًا في منجم روحه؛ وأنه صانع شخصيته، ومشكل حياته، وباني مصيره، يمكنه أن يثبت ذلك بلا شك، إذا راقب، وتحكم، وغير أفكاره، متتبعًا آثارها على نفسه، وعلى الآخرين، وعلى حياته وظروفه، إذا ربط السبب بالنتيجة من خلال الممارسة والصبر والتحقيق، مستخدمًا كل تجربة له، حتى الأكثر تافهًا، كوسيلة للحصول على تلك المعرفة عن نفسه.
Тільки шляхом великого пошуку та видобутку можна отримати золото та діаманти, і людина може знайти кожну істину, пов'язану з її існуванням, якщо вона глибоко копне в шахту своєї душі; і що вона є творцем свого характеру, формувальником свого життя та будівельником своєї долі, вона може безпомилково довести, якщо буде спостерігати, контролювати та змінювати свої думки, відстежуючи їхній вплив на себе, на інших та на своє життя і обставини, якщо вона зв'яже причину та наслідок шляхом терплячої практики та дослідження, використовуючи свій кожен досвід, навіть найтривіальніший, як засіб отримання знань про себе.
只有通过大量的搜索和挖掘,才能获得黄金和钻石;如果一个人愿意深入挖掘自己灵魂的矿藏,他就能找到与自己存在相关的每一个真理;他可以毫无疑问地证明自己是自己性格的创造者、生活的塑造者和命运的建筑者,如果他愿意观察、控制和改变自己的思想,追踪它们对自己、他人以及自己的生活和环境的影响,如果他愿意通过耐心的实践和调查将因果联系起来,利用自己每一次经历,甚至是最琐碎的经历,作为获得自我知识的手段。
Endast genom mycket sökande och grävande, erhålls guld och diamanter, och människan kan finna varje sanning kopplad till sin existens, om han gräver djupt i sin själs gruva; och att han är skaparen av sin karaktär, formaren av sitt liv, och byggaren av sin öde, kan han ofelbart bevisa, om han kommer att övervaka, kontrollera och förändra sina tankar, spåra deras effekter på sig själv, på andra, och på sitt liv och sina omständigheter, om han kommer att koppla orsak och verkan genom tålmodig praktik och undersökning, utnyttjande av varje erfarenhet, även den mest triviala, som ett medel för att erhålla den kunskapen om sig själv.
Ce n'est qu'à force de recherches et d'explorations que l'on obtient de l'or et des diamants, et l'homme peut trouver chaque vérité liée à son existence, s'il creuse profondément dans la mine de son âme ; et qu'il est le créateur de son caractère, le modeleur de sa vie, et le bâtisseur de son destin, il peut le prouver sans erreur, s'il observe, contrôle et modifie ses pensées, traçant leurs effets sur lui-même, sur les autres, et sur sa vie et ses circonstances, s'il relie cause et effet par une pratique patiente et une investigation, utilisant chaque expérience, même la plus triviale, comme un moyen d'obtenir cette connaissance de lui-même.
Somente através de muita busca e mineração, é que o ouro e os diamantes são obtidos, e o homem pode encontrar toda verdade relacionada ao seu ser, se ele cavar fundo na mina de sua alma; e que ele é o criador de seu caráter, o moldador de sua vida e o construtor de seu destino, ele pode provar de forma infalível, se ele observar, controlar e alterar seus pensamentos, rastreando seus efeitos sobre si mesmo, sobre os outros e sobre sua vida e circunstâncias, se ele vincular causa e efeito por meio de prática paciente e investigação, utilizando cada experiência, até mesmo a mais trivial, como um meio de obter esse conhecimento sobre si mesmo.
Altın ve elmas yalnızca çokça arama ve madencilikle elde edilir ve insan, ruhunun madenine derinlemesine kazmazsa, varlığıyla ilgili her gerçeği bulamaz; ve karakterinin yaratıcısı, hayatının şekillendiricisi ve kaderinin inşaatçısı olduğunu, düşüncelerini izleyip kontrol ederek ve değiştirerek, bunların kendisi, başkaları ve hayatı ile koşulları üzerindeki etkilerini takip ederek, neden ve sonuç ilişkisini sabırlı bir pratik ve araştırma ile bağlayarak, her deneyimini, en önemsiz olanlar dahil, kendini tanıma bilgisine ulaşmanın bir aracı olarak kullanırsa, kesin bir şekilde kanıtlayabilir.
In this direction, as in no other, is the law absolute that "He that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened;" for only by patience, practice, and ceaseless importunity can a man enter the Door of the Temple of Knowledge.
em|esta|direção|como|em|nenhum|outro|é|a|lei|absoluta|que|aquele|que|busca||e|||||||||||||||incessante|insistência|pode|um|homem|entrar|a|Porta|do|o|Templo|de|Conhecimento
-de|bu|yönde|olarak|-de|hiçbir|başka|dır|-in|yasa|mutlak|ki|O|ki|arayan|bulan|ve|-e|ona|ki|kapıyı çalan|o|-ecek|-dir|açılacak|çünkü|sadece|ile|sabır|pratik|ve|durmaksızın|ısrar|-abilir|bir|insan|girmek|-in|Kapı|-in|-in|Tapınak|-in|Bilgi
In dieser Richtung wie in keiner anderen ist das Gesetz absolut: "Wer sucht, findet; und wer klopft, der wird geöffnet werden." denn nur durch Geduld, Übung und unaufhörliche Nachgiebigkeit kann ein Mann die Tür des Tempels des Wissens betreten.
In questa direzione, come in nessun'altra, la legge è assoluta che "Chi cerca trova; e a chi bussa sarà aperto;" perché solo con pazienza, pratica e incessante insistenza un uomo può entrare nella Porta del Tempio della Conoscenza.
En esta dirección, como en ninguna otra, la ley es absoluta: "El que busca, halla; y al que llama, se le abrirá;" porque solo a través de la paciencia, la práctica y la insistencia incesante puede un hombre entrar en la Puerta del Templo del Conocimiento.
この方向において、他のどの方向にもないように、「求める者は見つけ、叩く者には開かれる」という法則は絶対的である。なぜなら、忍耐、実践、そして絶え間ない執拗さによってのみ、人は知識の神殿の扉に入ることができるからである。
Trong hướng này, như không có hướng nào khác, là luật tuyệt đối rằng "Ai tìm kiếm sẽ thấy; và với ai gõ cửa, sẽ mở ra;" vì chỉ bằng sự kiên nhẫn, thực hành, và sự nài nỉ không ngừng, con người mới có thể bước vào Cửa của Đền thờ Tri thức.
В этом направлении, как ни в каком другом, закон абсолютно: "Ищущий найдет; и стучащему откроется;" ибо только благодаря терпению, практике и неустанному настойчивости человек может войти в Дверь Храма Знаний.
في هذا الاتجاه، كما في أي اتجاه آخر، القانون مطلق "من يطلب يجد؛ ومن يقرع ستفتح له؛" لأنه فقط من خلال الصبر، والممارسة، والإلحاح المستمر يمكن للإنسان أن يدخل باب معبد المعرفة.
У цьому напрямку, як ні в іншому, закон абсолютний: "Той, хто шукає, знаходить; і тому, хто стукає, буде відкрито;" адже тільки завдяки терпінню, практиці та невпинному наполегливості людина може увійти в Двері Храму Знань.
在这个方向上,绝对的法则是"寻求的必定找到;叩门的必定为他打开;"因为只有通过耐心、实践和不懈的坚持,一个人才能进入知识殿堂的大门。
I denna riktning, som i ingen annan, är lagen absolut att "Den som söker finner; och för honom som bankar skall det öppnas;" ty endast genom tålamod, praktik och oavbruten ihärdighet kan en man gå in i Templet av Kunskap.
Dans cette direction, comme dans aucune autre, la loi est absolue que "Celui qui cherche trouve ; et à celui qui frappe, il sera ouvert ;" car ce n'est qu'avec patience, pratique et insistance incessante qu'un homme peut entrer dans la Porte du Temple de la Connaissance.
Nesta direção, como em nenhuma outra, a lei é absoluta que "Aquele que busca encontra; e a quem bate, será aberto;" pois somente pela paciência, prática e incessante insistência um homem pode entrar na Porta do Templo do Conhecimento.
Bu yönde, başka hiçbir yerde olmadığı gibi, "Arayan bulur; kapıyı çalana açılacaktır" yasası kesindir; çünkü yalnızca sabır, pratik ve durmaksızın ısrar ile bir insan Bilgi Tapınağı'nın Kapısından içeri girebilir.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.56 SENT_CWT:ANplGLYU=21.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.03 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.28 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.12 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.53 PAR_CWT:AudnYDx4=16.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.97 PAR_CWT:AudnYDx4=15.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.74
it:AFkKFwvL es:ANplGLYU ja:AvJ9dfk5 vi:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 uk:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 sv:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS pt:AudnYDx4 fr:B7ebVoGS pt:AudnYDx4 tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=704 err=10.37%)