×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Learning Languages Like Children, Putting ALG in the Classroom - Chapter 3 of Learning Languages Like Children

Putting ALG in the Classroom - Chapter 3 of Learning Languages Like Children

Chapter 3 of

LEARNING LANGUAGES LIKE CHILDREN

By Dr. J. Marvin Brown

PUTTING ALG IN THE CLASSROOM

We look at children who have moved to a new country, and we see them ‘listen, giggle, and stare'.

Then we watch adults who have married into a jungle village that speaks a different language. And we see them just ‘tag along' (the men on the hunt, the women in the gardens and kitchens) and ‘sitting around the fire' (for nighttime story telling). Both types are using the child's secret; ears open, mouths shut, and no deadlines. And both become near-native within two years. Then we look into language classrooms around the world, and we see just the opposite; ears practically closed (the students are relying on their eyes instead), mouths open, and constant deadlines. And hardly any of these students ever become near-native. But now that we know that the adult brain can use the child's secret, we're ready for the next question; can we adapt this secret to the needs of modern students? And we see two possibilities. Either ‘bottle it' for classroom use (taking our cue from ‘sitting around the fire') or get out of the classroom and ‘tag along'. Just how can we go about ‘bottling it'?

The secret seems to lie in the channel that the input uses. In the nurseries and the African villages, the ‘let' channel is always open, and happenings pour in to become memories (from which the brain later makes language). Also there is unlimited patience. But when you put adults in a classroom and set a date for successful completion, the ‘try' channel automatically switches on. Words pour in (instead of happenings), and become facts (instead of memories). And all this takes place in the conscious thinking brain (instead of the subconscious language brain). So the essential precondition is to keep the ‘try‘ channel closed. Two things are needed. First, the happenings must be so interesting (fun, exciting, suspenseful, etc. ), that the students forget that a new language is being used. And second, the students understanding must be high enough to keep them tuned in - and this means 60-80% from the very first day! It takes a lot of work to train guides how to maintain adequate levels of both interest and understanding at the beginning level. But once they get there, it is a delight for both students and guides.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Putting ALG in the Classroom - Chapter 3 of Learning Languages Like Children |ALG(1)||||||||| Poniendo|ALG|en|el|aula|capítulo|de|Aprendiendo|lenguas|como|niños colocando|ALG|em|a|sala de aula|capítulo|de|aprender|línguas|como|crianças ALG im Klassenzimmer einsetzen - Kapitel 3 von Sprachen lernen wie Kinder L'ALG en classe - Chapitre 3 de Apprendre les langues comme les enfants Mettere ALG in classe - Capitolo 3 di Imparare le lingue come i bambini ALGを教室に-『子どものように外国語を学ぶ』第3章 Применение ALG в классе - глава 3 книги "Изучаем языки как дети ALG'yi Sınıfa Taşımak - Learning Languages Like Children kitabının 3. Bölümü 将 ALG 融入课堂 - 像孩子一样学习语言第三章 將 ALG 融入課堂 - 像孩子一樣學習語言第三章 Colocando o ALG na Sala de Aula - Capítulo 3 de Aprendendo Línguas Como Crianças Poniendo ALG en el Aula - Capítulo 3 de Aprender Idiomas Como Niños

Chapter 3 of capítulo|de capítulo|de Chapter 3 of Capítulo 3 de Capítulo 3 de

LEARNING LANGUAGES LIKE CHILDREN APRENDIENDO|LENGUAS|COMO|NIÑOS aprender|línguas|como|crianças APRENDENDO LÍNGUAS COMO CRIANÇAS APRENDER IDIOMAS COMO NIÑOS

By Dr. J. Marvin Brown por|Dr|J|Marvin|Brown por|Dr|J|Marvin|Brown Por Dr. J. Marvin Brown Por el Dr. J. Marvin Brown

PUTTING ALG IN THE CLASSROOM ВНЕДРЕНИЕ АЛГ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС COLOCANDO ALG NO SALA DE AULA PONIENDO ALG EN EL AULA

We look at children who have moved to a new country, and we see them ‘listen, giggle, and stare'. Мы смотрим на детей, которые переехали в новую страну, и видим, как они "слушают, хихикают и смотрят". Ми дивимося на дітей, які переїхали в нову країну, і бачимо, як вони «слухають, регочуть і дивляться». 我们看着搬到一个新国家的孩子,我们看到他们“倾听、傻笑和凝视”。 Observamos crianças que se mudaram para um novo país e as vemos ‘ouvir, rir e olhar'. Miramos a los niños que se han mudado a un nuevo país, y los vemos ‘escuchar, reír y mirar'.

Then we watch adults who have married into a jungle village that speaks a different language. Затем мы видим взрослых, которые вышли замуж в деревню джунглей, которая говорит на другом языке. Потім ми спостерігаємо за дорослими, які одружилися в селі в джунглях, де говорять іншою мовою. 然后我们观察那些嫁入说不同语言的丛林村庄的成年人。 Então, assistimos a adultos que se casaram em uma aldeia na selva que fala uma língua diferente. Luego observamos a los adultos que se han casado en una aldea de la selva que habla un idioma diferente. And we see them just ‘tag along' (the men on the hunt, the women in the gardens and kitchens) and ‘sitting around the fire' (for nighttime story telling). Et nous les voyons simplement «suivre» (les hommes à la chasse, les femmes dans les jardins et les cuisines) et «assis autour du feu» (pour raconter des histoires nocturnes). И мы видим, как они просто "собираются вместе" (мужчины на охоте, женщины в садах и на кухнях) и "сидят вокруг костра" (для рассказывания историй на ночь). І ми бачимо, як вони просто «приєднуються» (чоловіки на полюванні, жінки в садах і на кухнях) і «сидять біля багаття» (щоб розповідати історії вночі). Và chúng ta thấy họ chỉ 'đi theo' (đàn ông đi săn, phụ nữ trong vườn và trong bếp) và 'ngồi quanh đống lửa' (để kể chuyện vào ban đêm). 我们看到他们只是“跟着”(打猎的男人,花园和厨房里的女人)和“坐在火边”(夜间讲故事)。 E os vemos apenas ‘acompanhar' (os homens na caça, as mulheres nos jardins e cozinhas) e ‘sentados ao redor do fogo' (para contar histórias à noite). Y los vemos simplemente ‘acompañando' (los hombres en la caza, las mujeres en los jardines y cocinas) y ‘sentados alrededor del fuego' (para contar historias por la noche). Both types are using the child’s secret; ears open, mouths shut, and no deadlines. ambos|tipos|están|usando|el|niño|secreto|oídos|abiertos|bocas|cerradas|y|ningún|plazo ambos|tipos|estão|usando|o|criança|segredo|ouvidos|abertos|bocas|fechadas|e|nenhum|prazos Beide Typen nutzen das Geheimnis des Kindes; Ohren offen, Münder geschlossen und keine Fristen. Оба типа используют тайну ребенка; уши открыты, рот закрыт, и никаких крайних сроков. Обидва типи використовують таємницю дитини; вуха відкриті, роти закриті, а термінів немає. Cả hai loại đều sử dụng bí mật của trẻ; tai mở, miệng ngậm, và không có thời hạn. 两种类型都在使用孩子的秘密;耳朵张开,嘴巴紧闭,没有最后期限。 Ambos os tipos estão usando o segredo da criança; ouvidos abertos, bocas fechadas e sem prazos. Ambos tipos están utilizando el secreto del niño; oídos abiertos, bocas cerradas y sin plazos. And both become near-native within two years. y|ambos|se convierten|||dentro|dos|años e|ambos|se tornam|quase|nativo|dentro de|dois|anos И оба становятся практически родными в течение двух лет. І обидва за два роки стають майже рідними. Và cả hai đều trở thành gần như người bản xứ trong vòng hai năm. 并且两者都在两年内变得接近原生。 E ambos se tornam quase nativos em dois anos. Y ambos se vuelven casi nativos en dos años. Then we look into language classrooms around the world, and we see just the opposite; ears practically closed  (the students are relying on their eyes instead), mouths open, and constant deadlines. entonces|nosotros|miramos|dentro|de lenguaje|aulas|alrededor|el|mundo|y|nosotros|vemos|justo|lo|opuesto|oídos|prácticamente|cerrados|los|estudiantes|están|confiando|en|sus|ojos|en lugar|bocas|abiertas|y|constantes|plazos então|nós|olhamos|para|língua|salas de aula|ao redor|o|mundo|e|nós|vemos|apenas|o|oposto|ouvidos|praticamente|fechados|os|alunos|estão|confiando|em|seus|olhos|em vez disso|bocas|abertas|e|constantes|prazos Затем мы заглядываем в языковые классы по всему миру и видим прямо противоположное: уши практически закрыты (студенты полагаются на свои глаза), рты открыты, а сроки постоянно поджимают. Потім ми дивимося на мовні класи по всьому світу і бачимо якраз протилежне; вуха практично закриті (учні покладаються на очі), рот відкритий, постійні дедлайни. Sau đó, chúng tôi nhìn vào các lớp học ngôn ngữ trên khắp thế giới và chúng tôi thấy điều ngược lại; thực tế là đôi tai đã khép lại (thay vào đó, học sinh đang dựa vào đôi mắt của mình), miệng há hốc và những thời hạn liên tục. 然后我们看看世界各地的语言教室,我们看到的恰恰相反;耳朵几乎闭上了(学生们依靠他们的眼睛),嘴巴张开,并且不断的截止日期。 Então olhamos para as salas de aula de idiomas ao redor do mundo, e vemos exatamente o oposto; ouvidos praticamente fechados (os alunos estão confiando em seus olhos em vez disso), bocas abertas e prazos constantes. Luego miramos las aulas de idiomas alrededor del mundo, y vemos justo lo contrario; oídos prácticamente cerrados (los estudiantes están confiando en sus ojos en su lugar), bocas abiertas y plazos constantes. And hardly any of these students ever become near-native. y|casi|ninguno|de|estos|estudiantes|alguna vez|se convierten|| e|dificilmente|algum|de|esses|estudantes|algum dia|se tornam|| И почти никто из этих студентов не становится практически коренным жителем. І навряд чи хтось із цих студентів коли-небудь стане майже рідним. E quase nenhum desses alunos se torna quase nativo. Y casi ninguno de estos estudiantes llega a ser casi nativo. But now that we know that the adult brain can use the child’s secret, we’re ready for the next question; can we adapt this secret to the needs of modern students? pero|ahora|que|nosotros|sabemos|que|el|adulto|cerebro|puede|usar|el|niño|secreto|estamos|listos|para|la|siguiente|pregunta|podemos|nosotros|adaptar|este|secreto|a|las|necesidades|de|modernos|estudiantes mas|agora|que|nós|sabemos|que|o|adulto|cérebro|pode|usar|o|criança|segredo|estamos|prontos|para|a|próxima|pergunta|podemos|nós|adaptar|este|segredo|às|as|necessidades|de|modernos|estudantes Но теперь, когда мы знаем, что мозг взрослого человека может использовать секрет ребенка, мы готовы к следующему вопросу: можем ли мы адаптировать этот секрет к потребностям современных студентов? Але тепер, коли ми знаємо, що мозок дорослої людини може використовувати секрет дитини, ми готові до наступного запитання; чи можемо ми адаптувати цей секрет до потреб сучасних студентів? 但是既然我们知道成人的大脑可以使用孩子的秘密,我们就可以准备下一个问题了;我们可以根据现代学生的需要调整这个秘密吗? Mas agora que sabemos que o cérebro adulto pode usar o segredo da criança, estamos prontos para a próxima pergunta; podemos adaptar esse segredo às necessidades dos alunos modernos? Pero ahora que sabemos que el cerebro adulto puede usar el secreto del niño, estamos listos para la siguiente pregunta; ¿podemos adaptar este secreto a las necesidades de los estudiantes modernos? And we see two possibilities. y|nosotros|vemos|dos|posibilidades e|nós|vemos|duas|possibilidades І ми бачимо дві можливості. 我们看到了两种可能性。 E vemos duas possibilidades. Y vemos dos posibilidades. Either ‘bottle it' for classroom use (taking our cue from ‘sitting around the fire') or get out of the classroom and ‘tag along'. o|‘embotellar|eso|para|uso|en|tomando|nuestra|pista|de|‘sentados|alrededor|la|fogata)|o|salir|afuera|de|la|clase|y|‘etiquetar|junto ou|engarrafar|isso|para|sala de aula|uso|(tomando|nosso|exemplo|de|'sentado|ao redor|a|fogueira|ou|saia|para fora|da|a|sala de aula|e|'tag|junto Entweder "flasche es" für die Verwendung im Klassenzimmer (mit dem Stichwort "ums Feuer sitzen") oder aus dem Klassenzimmer raus und "mitmachen". Soit «embouteillez-le» pour une utilisation en classe (en nous inspirant de «s'asseoir autour du feu») ou sortez de la classe et «suivez». Либо «бутылка» для занятий в классе (взяв нашу реплику от «сидящего вокруг огня»), либо выходим из класса и «помечаем». Або «розлийте це в пляшки» для використання в класі (на прикладі «сидіння біля вогнища»), або вийдіть із класу та «позначтеся разом». Hoặc 'đóng chai' để sử dụng trong lớp học (theo gợi ý của chúng tôi là 'ngồi quanh đống lửa') hoặc ra khỏi lớp học và 'đi theo'. 要么“装瓶”供课堂使用(从“围坐在火堆旁”得到我们的暗示),要么走出教室并“跟着”。 Ou ‘engarrafá-lo' para uso em sala de aula (tomando como exemplo ‘sentar ao redor da fogueira') ou sair da sala de aula e ‘acompanhar'. O ‘embotellarlo' para uso en el aula (tomando nuestra pista de ‘sentarse alrededor del fuego') o salir del aula y ‘seguir adelante'. Just how can we go about ‘bottling it'? solo|cómo|podemos|nosotros|ir|acerca|‘embotellando|eso apenas|como|podemos|nós|ir|sobre|engarrafar|isso' Wie können wir nur mit dem Abfüllen beginnen? Как мы можем «разливать его»? Тільки як ми можемо «розлити це в пляшки»? Làm thế nào chúng ta có thể 'đóng chai nó'? Como podemos ‘engarrafá-lo'? ¿Cómo podemos ‘embotellarlo'?

The secret seems to lie in the channel that the input uses. El|secreto|parece|a|yacer|en|el|canal|que|la|entrada|usa o|segredo|parece|a|estar|em|o|canal|que|o|entrada|usa Das Geheimnis scheint in dem Kanal zu liegen, den die Eingabe verwendet. Le secret semble résider dans le canal utilisé par l'entrée. Секрет, похоже, лежит в канале, который использует вход. Здається, секрет криється в каналі, який використовує вхід. Bí mật dường như nằm ở kênh mà đầu vào sử dụng. 秘密似乎在于输入使用的通道。 O segredo parece estar no canal que a entrada utiliza. El secreto parece estar en el canal que utiliza la entrada. In the nurseries and the African villages, the ‘let' channel is always open, and happenings pour in to become memories (from which the brain later makes language). en|los|viveros|y|los|africanos|pueblos|el|‘dejar'|canal|está|siempre|abierto|y|sucesos|fluyen|adentro|para|convertirse|recuerdos|de|los cuales|el|cerebro|después|hace|lenguaje em|os|berçários|e|as|africanos|vilas|o|'deixe'|canal|está|sempre|aberto|e|acontecimentos|fluem|para dentro|para|se tornem|memórias|das quais|que|o|cérebro|depois|faz|linguagem Dans les crèches et les villages africains, le canal «let» est toujours ouvert et les événements affluent pour devenir des souvenirs (à partir desquels le cerveau fait plus tard le langage). В детских садах и африканских деревнях канал "пусть" всегда открыт, и события вливаются в него, становясь воспоминаниями (из которых мозг позже создает язык). У дитячих садках і африканських селах канал «дозвольте» завжди відкритий, і події виливаються, перетворюючись на спогади (з яких мозок пізніше виробляє мову). Ở các vườn ươm và các ngôi làng ở Châu Phi, kênh 'let' luôn mở và các sự việc xảy ra tràn vào trở thành ký ức (từ đó bộ não sau này tạo ra ngôn ngữ). Nas creches e nas aldeias africanas, o canal ‘deixe' está sempre aberto, e os acontecimentos fluem para se tornarem memórias (das quais o cérebro depois cria a linguagem). En los viveros y en las aldeas africanas, el canal de 'dejar' siempre está abierto, y los acontecimientos fluyen para convertirse en recuerdos (de los cuales el cerebro luego crea lenguaje). Also there is unlimited patience. también|allí|hay|ilimitada|paciencia também|há|é|ilimitada|paciência Также есть неограниченное терпение. Також є безмежне терпіння. Ngoài ra còn có sự kiên nhẫn không giới hạn. 还有无限的耐心。 Além disso, há uma paciência ilimitada. Además, hay una paciencia ilimitada. But when you put adults in a classroom and set a date for successful completion, the ‘try' channel automatically switches on. pero|cuando|tú|pones|adultos|en|una|clase|y|estableces|una|fecha|para|exitosa|finalización|el|‘intentar'|canal|automáticamente|cambia|encendido mas|quando|você|coloca|adultos|em|uma|sala de aula|e|define|uma|data|para|bem-sucedida|conclusão|o|'tente'|canal|automaticamente|liga|em Але коли ви збираєте дорослих у клас і призначаєте дату успішного проходження, автоматично вмикається канал «спробувати». Nhưng khi bạn đưa người lớn vào lớp học và ấn định ngày hoàn thành thành công, kênh 'thử' sẽ tự động bật. 但是,当您将成人安排在教室并设定成功完成的日期时,“尝试”频道会自动打开。 Mas quando você coloca adultos em uma sala de aula e define uma data para a conclusão bem-sucedida, o canal ‘tente' se ativa automaticamente. Pero cuando pones a adultos en un aula y estableces una fecha para la finalización exitosa, el canal de 'intentar' se activa automáticamente. Words pour in (instead of happenings), and become facts (instead of memories). palabras|fluyen|dentro|en lugar|de|sucesos|y|se convierten|hechos|en lugar|de|recuerdos palavras|fluem|em|em vez de|de|acontecimentos)|e|se tornam|fatos|em vez de|de|memórias) Les mots affluent (au lieu d'événements) et deviennent des faits (au lieu de souvenirs). Слова вливаются (вместо событий) и становятся фактами (вместо воспоминаний). Слова ллються (замість подій) і стають фактами (замість спогадів). Lời nói tràn vào (thay vì sự việc xảy ra) và trở thành sự thật (thay vì ký ức). 话语涌入(而不是发生),并成为事实(而不是记忆)。 As palavras fluem (em vez de acontecimentos), e se tornam fatos (em vez de memórias). Las palabras fluyen (en lugar de los acontecimientos), y se convierten en hechos (en lugar de recuerdos). And all this takes place in the conscious thinking brain (instead of the subconscious language brain). y|todo|esto|tiene|lugar|en|el|consciente|pensante|cerebro|en lugar|de|el|subconsciente|lenguaje|cerebro e|todo|isso|leva|lugar|em|o|consciente|pensante|cérebro|em vez|de|o|subconsciente|linguagem|cérebro И все это происходит в сознательном мыслящем мозге (вместо подсознательного языкового мозга). І все це відбувається у свідомому розумовому мозку (замість підсвідомого мовного мозку). Và tất cả điều này diễn ra trong bộ não tư duy có ý thức (thay vì bộ não ngôn ngữ tiềm thức). E tudo isso acontece no cérebro consciente de pensamento (em vez do cérebro de linguagem subconsciente). Y todo esto ocurre en el cerebro consciente pensante (en lugar del cerebro del lenguaje subconsciente). So the essential precondition is to keep the ‘try‘ channel closed. así que|la|esencial|precondición|es|para|mantener|el|‘intentar‘|canal|cerrado então|o|essencial|pré-requisito|é|a|manter|o|'try'|canal|fechado Поэтому важным условием является сохранение закрытым канала "попыток". Отже, важливою передумовою є тримати канал «спробувати» закритим. Vì vậy, điều kiện tiên quyết thiết yếu là đóng kênh 'thử'. Portanto, a condição essencial é manter o canal de 'tentar' fechado. Por lo tanto, la condición previa esencial es mantener cerrado el canal de 'intentar'. Two things are needed. dos|cosas|son|necesarias duas|coisas|são|necessárias Необходимы две вещи. Потрібні дві речі. Có hai điều cần thiết. Duas coisas são necessárias. Se necesitan dos cosas. First, the happenings must be so interesting (fun, exciting, suspenseful, etc. primero|los|sucesos|deben|ser|tan|interesantes|divertidos|emocionantes|llenos de suspenso|etcétera primeiro|os|acontecimentos|devem|ser|tão|interessantes|divertidos|emocionantes|cheios de suspense|etc Во-первых, события должны быть настолько интересными (веселыми, захватывающими, напряженными и т.д.), что они не могут не вызывать интереса. По-перше, події мають бути настільки цікавими (веселими, захоплюючими, напруженими тощо). Đầu tiên, các diễn biến phải thật thú vị (vui vẻ, hấp dẫn, hồi hộp, v.v.). Primeiro, os acontecimentos devem ser tão interessantes (divertidos, emocionantes, cheios de suspense, etc. Primero, los acontecimientos deben ser tan interesantes (divertidos, emocionantes, llenos de suspenso, etc. ), that the students forget that a new language is being used. que|los|estudiantes|olviden|que|un|nuevo|idioma|está|siendo|usado que|os|estudantes|esqueçam|que|uma|nova|língua|está|sendo|usada ), что студенты забывают, что используется новый язык. ), що учні забувають, що використовується нова мова. ), khiến học sinh quên rằng một ngôn ngữ mới đang được sử dụng. ),学生忘记了正在使用一种新语言。 ) que os alunos se esqueçam de que uma nova língua está sendo usada. ) que los estudiantes olviden que se está utilizando un nuevo idioma. And second, the students understanding must be high enough to keep them tuned in - and this means 60-80% from the very first day! y|segundo|la|estudiantes|comprensión|debe|estar|alta|suficiente|para|mantener|los|sintonizados|en|y|esto|significa|desde|el|muy|primer|día e|segundo|os|alunos|entendimento|deve|ser|alto|suficiente|para|manter|eles|sintonizados|em|e|isso|significa|a partir de|o|muito|primeiro|dia Et deuxièmement, la compréhension des élèves doit être suffisamment élevée pour les garder à l'écoute - et cela signifie 60 à 80% dès le premier jour! И, во-вторых, понимание студентов должно быть достаточно высоким, чтобы поддерживать их в настройке - и это означает 60-80% с самого первого дня! А по-друге, розуміння учнями має бути достатньо високим, щоб тримати їх у курсі - а це означає 60-80% з першого дня! Và thứ hai, sự hiểu biết của học sinh phải đủ cao để giúp họ theo dõi - và điều này có nghĩa là 60-80% ngay từ ngày đầu tiên! 其次,学生的理解必须足够高,才能让他们保持关注——这意味着从第一天开始就达到 60-80%! E segundo, a compreensão dos alunos deve ser alta o suficiente para mantê-los atentos - e isso significa 60-80% desde o primeiro dia! Y segundo, la comprensión de los estudiantes debe ser lo suficientemente alta como para mantener su atención - ¡y esto significa un 60-80% desde el primer día! It takes a lot of work to train guides how to maintain adequate levels of both interest and understanding at the beginning level. eso|toma|un|mucho|de|trabajo|para|entrenar|guías|cómo|a|mantener|adecuados|niveles|de|ambos|interés|y|comprensión|en|el|nivel|nivel isso|leva|um|muito|de|trabalho|para|treinar|guias|como|a|manter|adequados|níveis|de|tanto|interesse|e|compreensão|no|o|inicial|nível Il faut beaucoup de travail pour former les guides à maintenir des niveaux adéquats d'intérêt et de compréhension au niveau débutant. Требуется много работы, чтобы научить гидов поддерживать достаточный уровень интереса и понимания на начальном уровне. Треба багато працювати, щоб навчити гідів підтримувати належний рівень інтересу та розуміння на початковому рівні. Phải mất rất nhiều công sức để đào tạo hướng dẫn cách duy trì mức độ quan tâm và hiểu biết đầy đủ ở cấp độ đầu. 培训导游如何在初级阶段保持足够的兴趣和理解水平需要大量工作。 Leva muito trabalho treinar guias sobre como manter níveis adequados de interesse e compreensão no nível inicial. Se necesita mucho trabajo para capacitar a los guías sobre cómo mantener niveles adecuados de interés y comprensión en el nivel inicial. But once they get there, it is a delight for both students and guides. Pero|una vez que|ellos|llegan|allí|eso|es|un|deleite|para|ambos|estudiantes|y|guías mas|uma vez que|eles|chegarem|lá|isso|é|uma|delícia|para|tanto|estudantes|e|guias Но как только они добираются туда, это удовольствие для студентов и гидов. Але як тільки вони потрапляють туди, це приносить задоволення і студентам, і гідам. Nhưng khi đến nơi thì đó là niềm vui cho cả học viên và hướng dẫn viên. 但是一旦他们到达那里,这对学生和导游来说都是一种乐趣。 Mas uma vez que eles chegam lá, é uma alegria tanto para os alunos quanto para os guias. Pero una vez que llegan allí, es un deleite tanto para los estudiantes como para los guías.

SENT_CWT:ANppPxpy=3.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.18 PAR_CWT:AuedvEAa=5.42 pt:ANppPxpy es:AuedvEAa openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=6.25%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=409 err=17.60%)