×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Short Stories in Arabic for Intermediate Learners (MSA), 03.03_الفارس_Chapter 2_الرحلة

03.03_الفارس_Chapter 2_الرحلة

الفصل الثاني – الرحلة

سَارَ ليث والحرّاس في الطريق الشماليّ، وسارت وراءهم الخيول وعربة الذهب. وبعد وقتٍ قصيرٍ، قال الحارس فريد: 'يا ليث ماذا يمكن أن نرى في هذا الطريق؟' أجاب ليث: 'إنه ليس طريقاً سهلاً. إنه طريقٌ خطيرٌ جدّاً.' 'ماذا سنفعل؟' 'حسناً، هناك بعض الرجال والحيوانات الخطيرة في هذا الطريق. أنا أَنْصَح بأن نبقى بعيداً عنهم. سنحاول ألّا نقاتلهم.'

'هل أنتَ مقاتلٌ جيّدٌ يا ليث؟' 'أنا مشهور جدّاً بِمَهَارَاتِي. يمكنني أن أقاتل بشكلٍ جيّدٍ جدّاً.' 'آمل ذلك.' واستمرّوا في المشي. وبعدها بقليل وصل الرجال إلى جسرٍ حجريّ كبير. كان الجسر يُشْبِه الجسر في قلعة الملك أنور. قال فريد: 'يا ليث هذا الجسر يشبه جسر القلعة كثيراً.' 'نعم، فعلاً. لقد بَنَيْتُم هذا الجسر منذ وقتٍ طويلٍ.' قال فريد مندهـشاً: 'أنا بنيتُ الجسر؟!'

'حسناً، لستَ أنتَ مَن بنى الجسر. الناس في مملكتكَ هم مَن بنوا الجسر منذ زمنٍ طويلٍ. هم بنوه لسبب، لكنني لن أخبركَ عن السبب الآن.' مشى الرجال فوق الجسر. ثم مشوا خلال غابةٍ كبيرةٍ. كانت الغابة مليئةً بالأشجار، ولكن لم تكن فيها حيوانات. في الواقع، كان صامتة. 'لماذا هذه الغابة صامتة؟' سأل فريد. 'نحن الآن في"الغابة الصامتة". لا يوجد حيوانات هنا.'

'لماذا؟' 'منذ وقتٍ طويلٍ حدثت معركةٌ كبيرةٌ هنا. كانت بين الملك أنور وأخيه الملك أشرف.' كان فريد صغيراً في ذلك الوقت. لم يعرف شيئاً عن المعركة. كان يعتقد أن الملك أنور والملك أشرف يثقان ببعضهما البعض. قال ليث: 'أنتَ تبدو مندهشاً.' أجاب فريد: 'أنا حقّاً كذلك.' 'لماذا؟' سأل ليث. 'اعتقدتُ أنّ الأخوين لم يتقاتلا أبداً من قبل.'

ضحك ليث وقال: 'حسناً، لقد تقاتلا، لكن كان ذلك قبل سنواتٍ عديدةٍ.' توقّف ليث عن الكلام. واستمرّ الرجال في المشي. كانت الغابة الصامتة مظلمةً جدّاً. كانت الأشجار طويلةً. يمكن رؤية ضوء النهار بصعوبةٍ. وبعد ذلك، سأل فريد: 'هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون أيها الفارس؟'

'نعم، جئتُ هنا من قبل.' 'متى؟' 'منذ وقتٍ طويلٍ.' تذكّر ليث الآن القتال بين الملك أنور والملك أشرف. كانت المعركة بينهما من أكبر المعارك في التاريخ. قبل المعركة كان اسم هذه الغابة غابة الحيوانات، ولكن بعد المعركة أصبحت الغابة الصامتة.

تَابَع ليث الحديث: 'عندما كنتُ أصغر في العمر، قاتلتُ من أجل الملك أنور. شاركتُ في المعركة في هذه الغابة.' 'ما سبب المعركة؟' 'الملك أنور هو مَن بدأ المعركة.' 'ولماذا قاتل الملك أخاه؟' 'أراد الملك أنور أن تكون هناك نَافُورَة في الغابة.'

مشى ليث في صمتٍ لعدة دقائق. وبقي فريد صامتاً أيضاً، لكنه كان يفكّر. أراد أن يعرف المزيد عن المعركة العظيمة. كان دائماً يعتقد أن الملك أنور هو ملك مُسَالِم.

'هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا ليث؟' 'نعم، تفضّل.' 'أي نوع من النَّوَافِير تلك؟' 'انتظر قليلاً وسترى.' هذا كل ما قاله ليث.

ظلّ ليث وفريد صامتَين لمدة ساعة. تحدّث الحرّاس الآخرون بهدوءٍ في بعض الأحيان. لم يكن هناك سوى الأشجار والصمت – لا شيء أكثر من ذلك. وفي النهاية وصل الرجال إلى بُحَيْرَة.

قال ليث: 'لقد وصلنا.' 'ما هذه؟' 'كانت هذه البحيرة نافورةً منذ وقتٍ طويلٍ.' 'نافورة المعركة؟' 'نعم، فعلاً.' مشى الحرّاس والفارس إلى البحيرة. قال ليث أخيراً: 'منذ وقتٍ طويلٍ كانت نافورةً هنا. لم يكن فيها الكثير من الماء. ولكن الماء الأصليّ كان ماءً سحـريّاً. عندما تشرب من الماء السحريّ، يعطيكَ قوّةً خاصةً.'

'أي نوع من القوّة؟' سأل أحد الحرّاس.' 'عندما يشرب شخص من الماء السحريّ، يصبح قويّاً جدّاً.' ضمّ فريد يداه وشرب بعض الماء ثم قال: 'طَعْـمها طبيعيّ.' ردّ ليث: 'طبعاً إنه ماء طبيعيّ الآن. كان ماءً سحريّاً منذ وقتٍ طويلٍ.'

جَفَّفَ فريد يديه من الماء وسأل: 'ماذا حدث؟ لماذا الماء ليس سحريّاً الآن؟'

نظر ليث إليه وبدأ يحكي القصة: 'أراد الملك أنور و الملك أشرف الحصول على القوّة. كانا مستعدَّين أن يفعلا أي شيء من أجل ذلك. وفي يوم سمعا عن النافورة السحريّة. النافورة كانت قادرة أن تجعل الناس أقوياء. وفوراً أراد كلٌّ منهما ذلك. تسابقا إلى الغابة، وعندما وصلا إلى النافورة، تقاتلا.' 'ماذا فعلا؟' سأل فريد.

'دعا كلٌّ منهما جنودهما. استمرّت المعركة أيام وأسابيع ثم أشهر. كان مشهداً قبيحاً. وفي المعركة شرب الجنود أكبر قدر ممكن من الماء. أرادوا أن يكونوا أقوياء لكي يكسبوا المعركة. تركوا خيولهم تَتَدَحْرَج فيها. مشوا خلالها. تحمّموا بها. أخذوا كل الماء حتى أصبحت الماء كريهة ولم يعد من الممكن استخدامها.' نظر ليث إلى الحرّاس وقال: 'بعد ذلك جفّت النافورة. وجاءت الأمطار وخلقت هذه البحيرة ولم يعد هناك ماء سحريّ.'

نظر فريد إليه وسأل: 'هذه هي نهاية الماء السحريّ؟' 'ليس تماماً،' أجاب ليث الذي نظر إلى فريد بجدّيةٍ وأكمل: 'كان الملك أشرف يخبئ كمية صغيرة من الماء السحريّ وكان يعرف سرّاً. السرّ هو كيف من الممكن أن يصنع من الماء العاديّ ماءً سحريّاً. فهو بحاجةٍ إلى الماء السحريّ الأصليّ والوقت لصناعة الماء السحريّ، صناعة الماء السحريّ مُمْكِنَة.' 'إذاً، هذا هو السرّ؟' سأل فريد.

'حسناً، هذا جزء من السرّ فقط. تعال الآن. دعنا نخرج من هذه' الغابة.' استمرّ الرجال في المشي. تركوا الغابة. بدأت الشمس تظهر من بين الأشجار. الأشجار لم تكن طويلة. شاهدوا منظر الرِّيـف الجميل. سأل فريد: 'أين نحن الآن؟' 'نحن قريبون من قلعة الملك أشرف. من الجيّد أننا لم نواجه أي مخاطر في تلك الغابة.' نظر فريد إلى ليث وسأل: 'هل حقّاً هناك مخاطر في هذه الغابة؟' أجاب ليث: 'نعم، فعلاً. لماذا تعتقد أننا سافرنا في النهار؟ الرجال والحيوانات الخطيرة تخرج ليلاً.' 'لماذا لم تخبرني؟' قال ليث: 'أعتقد أنكَ ما كنتَ ستأتي معي.' ضحك ثم أكمل كلامه: 'حسناً، دعنا نذهب.' وخلال فترةٍ وَجِيزَةٍ رأى الرجال المملكة. كانت هناك قلعةٌ كبيرةٌ في المملكة. لم يشاهد الحرّاس مملكة أخرى من قبل. 'هل هذه هي؟' سأل فريد.

'نعم، هذه هي المملكة، وهذه هي قلعة الملك أشرف. يجب أن نُحضر الذهب إلى هنا.' توقّف فريد قليلاً ثم قال: 'يا ليث أريد أن أسألك عن شيء.' 'اِسأل.' 'لماذا يجب أن يدفع الملك الذهب؟ هل هو ضَرِيبَة؟' 'خسر الملك أنور المعركة في الغابة الصامتة، والآن يجب عليه أن يدفع الذهب لأخيه كل خمس سنوات.'

'لماذا يدفع؟ ألا يمكن أن يكون هناك سلام بينهما؟' 'بالفعل هناك سلامٌ بينهما ولكن الملك أشرف يملك شيئاً لا يملكه الملك أنور. الملك أنور يجب أن يشتريه من الملك أشرف.' نظر فريد إلى ليث مندهشاً. 'ماذا يملك الملك أشرف؟' 'الماء السحريّ. الملك أنور يشتري الماء السحريّ لكي يبقى شعبه سعيداً. إنه يُستَخدَم لصنع دواء القوّة. مثل هذا الدواء هنا.' أخرج ليث الدواء الذي اشتراه. 'لقد سمعتُ عن هذا الدواء، هل له مَفْعُول حقّاً؟' ردّ ليث: 'نعم هو فعلاً دواء سحريّ.' وضع الدواء بعيداً ونظر إلى فريد وأكمل: 'الدواء يصبح سحريّاً فقط إذا كان مصنوعاً من الماء السحريّ الحقيقيّ. تعال الآن. حان وقت الذهاب.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

03.03_الفارس_Chapter 2_الرحلة فارس|فصل|سفر der Ritter|| The Knight|Chapter| 03.03_Der Ritter_Kapitel 2_Die Reise 03.03_The Knight_Chapter 2_The Journey 03.03_The Knight_Chapter 2_The Journey 03.03_El Caballero_Capítulo 2_El Viaje 03.03_Le Chevalier_Chapitre 2_Le voyage 03.03_Riteris_2 skyrius_Kelionė 03.03_De ridder_Hoofdstuk 2_De reis 03.03_Рыцарь_Глава 2_Путешествие 03.03_Riddaren_Kapitel 2_Resan 03.03_Şövalye_Bölüm 2_Yolculuk 03.03_骑士_第二章_旅程 03.03_الفارس_فصل 2_سفر

الفصل الثاني – الرحلة فصل|دوم|سفر Chapter Two - The Journey فصل دوم – سفر

سَارَ ليث والحرّاس في الطريق الشماليّ، وسارت وراءهم حرکت کرد|لیث|و نگهبانان|در|جاده|شمالی|و حرکت کرد|پشت سر آنها marcha||et les gardes|||||derrière eux ging|Leith|und die Wächter|||nördlichen|und sie gingen|hinter ihnen walked|Laith|the guards|on|road|northern|followed behind them|behind them |Leith|en de wachters|||||achter hen Laith und die Wachen gingen die Nordstraße entlang und sie folgte ihnen "Layth and the guards walked on the northern road, and behind them walked..." Leith y los guardias siguieron el camino del norte, y yo los seguí. Leitas ir sargybiniai ėjo šiauriniu keliu, o aš juos Leith ve muhafızlar kuzey yolunu takip ettiler, ben de onları takip ettim. لیث و نگهبانان در جاده شمالی حرکت کردند و اسب‌ها و کالسکه طلا به دنبال آنها آمدند. الخيول وعربة الذهب. اسبها|و کالسکه|طلا |et chariot| die Pferde|und Wagen|Gold de paarden|| The horses|and a carriage|gold The horses and the gold cart. Caballos y carro de oro. Arkliai ir aukso vežimas. Atlar ve altın araba. و پس از مدتی کوتاه، نگهبان فرید گفت: وبعد وقتٍ قصيرٍ، قال الحارس فريد: و بعد|مدتی|کوتاه|گفت|نگهبان|فرید |Zeit|kurz||der Wächter| and after|time|short time|said|the guard|Farid ||court||le gardien| After a short while, the guard Farid said: Después de un corto tiempo, el guardia Farid dijo: Kısa bir süre sonra gardiyan Ferit şunları söyledi: 'يا ليث ماذا يمكن أن نرى في هذا الطريق؟' ای|شیر|چه|می تواند|که|ببینیم|در|این|جاده ||quoi|||nous voyons||| |lion|what|||we see||| ||was|||wir sehen||| „Hey Laith, was können wir auf dieser Straße sehen?“ 'O Lion, what can we see on this road?' 'Oh Laith, ¿qué podemos ver en este camino?' – Laitai, ką mes galime pamatyti šiame kelyje? "Laith, bu yolda ne görebiliriz?" 'ای ليث، چه چیزی می‌توانیم در این راه ببینیم؟' أجاب ليث: 'إنه ليس طريقاً سهلاً. پاسخ داد|ليث|او|نیست|راه|آسان |||||facile antwortete||||Weg|einfach answered||||a road|easy Leith antwortete: 'Es ist kein einfacher Weg.' Laith replied: 'It is not an easy road. Laith respondió: 'No es un camino fácil. Laithas atsakė: „Tai nėra lengvas kelias. Laith cevap verdi: 'Bu kolay bir yol değil. لیث پاسخ داد: 'این یک راه آسان نیست. إنه طريقٌ خطيرٌ جدّاً.' آن|جاده|خطرناک|بسیار |route|dangereux| it is|very dangerous road|very dangerous|very |Weg|gefährlich| 'Es ist ein sehr gefährlicher Weg.' It's a very dangerous road.' Es un camino muy peligroso. Tai labai pavojingas kelias“. Bu çok tehlikeli bir yol.' این یک راه بسیار خطرناک است.' 'ماذا سنفعل؟' چه|خواهیم کرد |ferons what|we will do |werden wir 'Was werden wir tun?' 'what shall we do?' ¿Qué haremos? 'ką mums reikėtų daryti?' 'ne yapmalıyız?' 'چه کار خواهیم کرد؟' 'حسناً، هناك بعض الرجال والحيوانات الخطيرة في هذا خوب|وجود دارد|بعضی|مردان|و حیوانات|خطرناک|در|این |||Männer|und Tiere|gefährlichen|| okay|||men|and animals|dangerous|| |||||dangereuses|| Nun, es gibt einige Männer und gefährliche Tiere hier. 'Well, there are some dangerous men and animals in this 'Bueno, hay algunos hombres y animales peligrosos en este "Pekala, bunda bazı tehlikeli insanlar ve hayvanlar var. 'خوب، در اینجا چند مرد و حیوان خطرناک وجود دارد. الطريق. جاده the road The Road. راه. أنا أَنْصَح بأن نبقى بعيداً عنهم. من|نصيحت می کنم|که|بمانیم|دور|از آنها |||||d'eux |rate||wir bleiben|fern|ihnen |I advise|that|we stay|away|from them Ich empfehle, dass wir uns von ihnen fernhalten. I advise that we stay away from them. Patariu laikytis nuo jų atokiau. Onlardan uzak durmamızı tavsiye ederim. من توصیه می‌کنم که از آنها دور بمانیم. سنحاول ألّا نقاتلهم.' ما تلاش خواهیم کرد|که نکنیم|با آنها بجنگیم nous essaierons||nous les combattons wir werden versuchen|nicht|wir kämpfen we will try|not|we fight them Wir werden versuchen, nicht gegen sie zu kämpfen. We will try not to fight them.' Stengsimės su jais nekovoti“. Onlarla savaşmamaya çalışacağız.' ما سعی خواهیم کرد که با آنها نجنگیم.

'هل أنتَ مقاتلٌ جيّدٌ يا ليث؟' آیا|تو|جنگجو|خوب|ای|لیث ||Kämpfer|gut|| |you|a good fighter|good||Lion |||bon|| Bist du ein guter Kämpfer, Laith? 'Are you a good fighter, Laith?' – Ar tu geras kovotojas, Laitai? "İyi bir dövüşçü müsün, Laith?" آیا تو یک جنگجوی خوب هستی، لیث؟ 'أنا مشهور جدّاً بِمَهَارَاتِي. من|مشهور|بسیار|با مهارت‌هایم |||with my skills |berühmt||meinen Fähigkeiten |very famous||with my skills 'I am very famous for my skills. „Esu labai garsus savo įgūdžiais. 'Yeteneklerimle çok ünlüyüm. من به خاطر مهارت‌هایم بسیار مشهور هستم. يمكنني أن أقاتل بشكلٍ جيّدٍ جدّاً.' می‌توانم|(حرف مصدری)|بجنگم|به طور|خوب|بسیار |||in a way|bien| ich kann||kämpfen||| I can||I fight|in a|very well|very I can fight very well.' Aš galiu labai gerai kovoti“. Çok iyi dövüşebilirim.' من می‌توانم به خوبی بجنگم. 'آمل ذلك.' امیدوارم|آن j'espère| I hope so.|that ich hoffe| 'I hope so.' 'Tikiuosi.' 'Umarım.' امیدوارم اینطور باشد. واستمرّوا في المشي. و ادامه دادند|در|راه رفتن et ils continuèrent|| sie gingen weiter||dem Gehen continued||walking And keep walking. Ve yürümeye devam et. و به راه رفتن ادامه دادند. وبعدها بقليل وصل الرجال إلى جسرٍ حجريّ كبير. و بعد از آن|کمی بعد|رسیدند|مردان|به|پلی|سنگی|بزرگ et après|avec peu de retard||||pont||grand und danach|kurz danach|ankamen|die Männer|zu|Brücke|steinern| a little later|a little while|arrived|the men||stone bridge|stone|big |||||brug|| A little later, the men came to a large stone bridge. Kiek vėliau vyrai priėjo prie didelio akmeninio tilto. Biraz sonra adamlar büyük bir taş köprüye geldiler. و کمی بعد مردان به یک پل سنگی بزرگ رسیدند. كان بود It was O öyleydi بود. الجسر يُشْبِه الجسر في قلعة الملك أنور. پل|شبیه|پل|در|قلعه|پادشاه|انور |ähnelt|||Burg|| The bridge|resembles|the bridge|in|castle|King|Anwar ||pont||château|| The bridge is similar to the bridge in King Anwar's castle. Köprü, Kral Anwar'ın kalesindeki köprüye benziyor. پل شبیه پل در قلعهٔ شاه انور است. قال فريد: 'يا ليث هذا الجسر يشبه جسر القلعة كثيراً.' گفت|فرید|ای|لیث|این|پل|شبیه است|پل|قلعه|خیلی ||||||ähnelt|Brücke|| said|Farid|||this|the bridge|"resembles"|bridge|the castle|a lot |||||||pont|| Farid sagte: „Oh Laith, diese Brücke sieht der Burgbrücke sehr ähnlich.“ 'Lyith,' said Fred, 'this bridge is a lot like the castle bridge.' Faridas pasakė: „O Laitai, šis tiltas labai panašus į pilies tiltą“. Farid, "Ah Laith, bu köprü kale köprüsüne çok benziyor" dedi. فرید گفت: 'ای ليث، این پل خیلی شبیه پل قلعه است.' 'نعم، فعلاً. بله|در حال حاضر |indeed 'Yes really. 'Evet gerçekten. 'بله، واقعاً.' لقد بَنَيْتُم هذا الجسر منذ وقتٍ طويلٍ.' شما|ساختید|این|پل|از|زمان|طولانی |Vous avez construit||pont||| indeed|"you built"|this|bridge|||long |ihr habt gebaut||||| Sie haben diese Brücke vor langer Zeit gebaut.' You built this bridge a long time ago.' Jūs seniai pastatėte šį tiltą. Bu köprüyü uzun zaman önce inşa ettin.' شما این پل را مدت‌ها پیش ساخته‌اید.' قال فريد مندهـشاً: 'أنا بنيتُ الجسر؟!' گفت|فرید|شگفت‌زده|من|ساختم|پل ||étonné|||pont ||in astonishment||"I built"|the bridge ||überrascht||habe gebaut|die Brücke Farid sagte erstaunt: „Ich habe die Brücke gebaut?!“ Fred said surprised: 'I built the bridge?!' Fredas nustebęs pasakė: „Aš pastačiau tiltą?!“ Fred şaşırarak: "Köprüyü ben mi yaptım?!" dedi. فرید با تعجب گفت: 'من پل را ساخته‌ام؟!'

'حسناً، لستَ أنتَ مَن بنى الجسر. خوب|نیستی|تو|کسی|ساخت|پل |||||pont |nicht|||gebaut| |you are not||who|built|the bridge „Nun, Sie waren nicht derjenige, der die Brücke gebaut hat. 'Well, you didn't build the bridge. „Na, jūs nepastatėte tilto. 'Köprüyü sen yapmadın. 'خوب، تو نیستی که پل را ساختی. الناس في مملكتكَ هم مَن مردم|در|مملکت تو|هم|چه کسی |||ils| ||deinem Königreich|| ||Your kingdom|they|who Die Menschen in Ihrem Königreich sind es The people in your kingdom are who Žmonės jūsų karalystėje yra kas Krallığınızdaki insanlar kimdir? مردم در پادشاهی تو هستند که بنوا الجسر منذ زمنٍ طويلٍ. ساختند|پل|از|زمانی|طولانی |||temps| sie bauten|||lange Zeit| built|bridge||a long time| Sie haben die Brücke vor langer Zeit gebaut. They built the bridge a long time ago. Jie seniai pastatė tiltą. Köprüyü uzun zaman önce inşa ettiler. پل را از زمان‌های دور ساخته‌اند. هم بنوه لسبب، لكنني لن أخبركَ عن هم|بنویسند|به دلیل|اما من|ن|به تو بگویم|درباره |ils|une raison||ne... pas|| |sie bauen|einem Grund||nicht|dir erzählen| |they built it|a reason|but I|not|I will tell you|about Sie haben sie aus einem Grund gebaut, aber ich werde dir jetzt nicht davon erzählen. They built it for a reason, but I won't tell you about Jie pastatė jį ne be priežasties, bet aš jums apie tai nepasakosiu Bir nedenden dolayı inşa ettiler, ama sana bundan bahsetmeyeceğim آنها آن را به دلیلی ساختند، اما من الان به تو نخواهم گفت السبب الآن.' دلیل|حالا the reason| den Grund. The reason now.' Nes dabar. Şimdi nedeni.' دلیلش چیست.' مشى الرجال فوق الجسر. راه رفتند|مردان|بر روی|پل ||auf| walked|the men|on|bridge |||pont Die Männer gingen über die Brücke. The men walked over the bridge. Vyrai ėjo per tiltą. Adamlar köprünün üzerinden yürüdüler. مردان بر روی پل راه رفتند. ثم مشوا خلال غابةٍ كبيرةٍ. سپس|راه رفتند|درون|جنگل|بزرگ |ils marchèrent|||grande then|they walked|through|a large forest|large |sie gingen||einem großen Wald| Dann gingen sie durch einen großen Wald. Then they walked through a large forest. Sonra büyük bir ormandan geçtiler. سپس آنها از میان یک جنگل بزرگ عبور کردند. كانت بود it was She was جنگل الغابة مليئةً بالأشجار، ولكن لم تكن فيها حيوانات. جنگل|پر|درختان|اما|(فعل نفي)|بود|در آن|حیوانات la forêt|pleine de||||||d'animaux der Wald|voll von|mit Bäumen|||||Tieren the forest|filled with|with trees|||||animals The forest is full of trees, but there are no animals in it. Orman ağaçlarla dolu ama içinde hiç hayvan yok. پر از درختان بود، اما در آن حیواناتی وجود نداشت. في الواقع، در|واقع |en réalité |in der Tat |in fact In fact, aslında, در واقع، كان صامتة. بود|خاموش |silencieuse |was silent |stumm was silent. sessizdi. ساکت بود. 'لماذا هذه الغابة صامتة؟' سأل فريد. چرا|این|جنگل|ساکت|پرسید|فرید |||silencieuse|| |||silent|| 'Why is this forest so silent?' Farid asked. "Bu orman neden bu kadar sessiz?" diye sordu. 'چرا این جنگل ساکت است؟' فرید پرسید. 'نحن الآن في"الغابة الصامتة". ما|اکنون|در|جنگل|خاموش ||||silencieuse ||||silent 'We are now in the Silent Forest.' "Artık Sessiz Orman'dayız." 'ما اکنون در "جنگل ساکت" هستیم. لا يوجد حيوانات هنا.' نه|وجود دارد|حیوانات|اینجا ||d'animaux| |there is|| |there are|| There are no animals here.' Burada hiç hayvan yok.' اینجا هیچ حیوانی وجود ندارد.'

'لماذا؟' چرا؟ 'Why?' 'چرا؟' 'منذ وقتٍ طويلٍ حدثت معركةٌ كبيرةٌ هنا. از|زمان|طولانی|رخ داد|نبرد|بزرگ|اینجا il y a|long time|long||une bataille|grande| |||gab|Schlacht|| |||happened|battle|big|here 'A long time ago a great battle took place here. "Uzun zaman önce burada büyük bir savaş yaşandı. 'مدت زمان زیادی است که یک نبرد بزرگ در اینجا رخ داده است. كانت بين الملك بود|بین|پادشاه ||the king She was among the king O kral arasındaydı این نبرد بین پادشاه أنور وأخيه الملك أشرف.' انور|و برادرش|پادشاه|اشرف |et son frère|| |and his brother||Ashraf Anwar and his brother, King Ashraf.' Anwar ve kardeşi Kral Eşref.' انوار و برادرش پادشاه اشرف بود.' كان فريد صغيراً في ذلك الوقت. بود|فرید|کوچک|در|آن|زمان ||petit||| |Farid|small||| Farid was little at that time. Fred o zamanlar gençti. فرید در آن زمان کوچک بود. لم يعرف شيئاً عن المعركة. (فعل ماضٍ ناقص)|دانست|چیزی|درباره|نبرد ||||bataille ||||der Schlacht ||||the battle He knew nothing about the battle. Savaş hakkında hiçbir şey bilmiyordu. او چیزی درباره نبرد نمی‌دانست. كان يعتقد أن الملك أنور والملك أشرف يثقان ببعضهما البعض. بود|فکر میکرد|که|پادشاه|انور|و پادشاه|اشرف|اعتماد میکنند|به یکدیگر|یکدیگر |||||et le roi||se faisaient confiance||l'un de l'autre |glaubte||||||vertrauen|einander|einander |believed||||the king|Ashraf|trust each other|each other|each other He believed that King Anwar and King Ashraf trusted each other. Jis tikėjo, kad karalius Anvaras ir karalius Ašrafas pasitiki vienas kitu. Kral Anwar ve Kral Eşref'in birbirlerine güvendiğine inanıyordu. به نظر می‌رسید که شاه انور و شاه اشرف به یکدیگر اعتماد دارند. قال ليث: 'أنتَ تبدو مندهشاً.' گفت|لیث|تو|به نظر می‌رسی|شگفت‌زده |||siehst aus|überrascht ||you|"you seem"|surprised ||||surpris Leith sagte: 'Du siehst überrascht aus.' 'You look surprised,' said Laith. – Atrodai nustebęs, – pasakė Laitas. Laith, "Şaşırmış görünüyorsun," dedi. لیث گفت: 'تو به نظر شگفت‌زده می‌رسی.' أجاب فريد: 'أنا حقّاً كذلك.' پاسخ داد|فرید|من|واقعاً|همینطور ||I|really| Fried sagte: 'Ich bin wirklich so.' Farid replied, "I really am." Farid, "Gerçekten öyleyim" diye yanıtladı. فرید پاسخ داد: 'من واقعاً چنین هستم.' 'لماذا؟' سأل ليث. چرا؟|پرسید|لیث 'Warum?' fragte Leith. 'Why?' Laith asked. 'Neden?' diye sordu. لیث پرسید: 'چرا؟' 'اعتقدتُ أنّ الأخوين لم يتقاتلا أبداً من قبل.' من فکر کردم|که|دو برادر|نه|بجنگند|هرگز|قبل| j'ai pensé||||se sont battus||| ich dachte||die Brüder||sich gestritten||| I thought|that|the two brothers|"did not"|fight each other|ever||before „Ich dachte, die beiden Brüder hätten noch nie zuvor gekämpft.“ 'I thought the two brothers had never fought before.' „Maniau, kad du broliai niekada anksčiau nebuvo kovoję“. "İki kardeşin daha önce hiç kavga etmediğini sanıyordum." 'من فکر می‌کردم که این دو برادر هرگز با هم نمی‌جنگند.'

ضحك ليث وقال: 'حسناً، لقد تقاتلا، لكن كان ذلك قبل سنواتٍ خندید|لیث|و گفت|خوب|به راستی|جنگیدند|اما|بود|آن|قبل|سالها |||||se battent|||||des années laughed|||okay|indeed|fought each other|but|||before|years ago |||||sie kämpften|||||Jahren Laith laughed and said, 'Well, they fought, but that was years ago Laithas nusijuokė ir pasakė: „Na, jie kovojo, bet tai buvo prieš daugelį metų Laith güldü ve "Kavga ettiler ama bu yıllar önceydi" dedi. لیث خندید و گفت: 'خوب، آنها جنگیدند، اما این قبل از سال‌ها بود عديدةٍ.' فراوان nombreuse Many many.' birçok.' زیاد.' توقّف ليث عن الكلام. توقف|ليث|از|صحبت stopped|||talking Laith stopped talking. Laitas nustojo kalbėti. Laith konuşmayı bıraktı. لیث از صحبت کردن متوقف شد. واستمرّ الرجال في المشي. و ادامه|مردان|در|راه رفتن |||marche fortsetzten||| "continued"|the men|| The men kept walking. Vyrai ėjo toliau. Adamlar yürümeye devam etti. و مردان به راه رفتن ادامه دادند. كانت الغابة الصامتة مظلمةً جدّاً. بود|جنگل|خاموش|تاریک|بسیار ||silencieuse|sombre| |the forest|silent|very dark| |||dunkel| The silent forest was very dark. Tylus miškas buvo labai tamsus. Sessiz orman çok karanlıktı. جنگل ساکت بسیار تاریک بود. كانت الأشجار طويلةً. بود|درختان|بلند |die Bäume| were||very tall ||grandes The trees were tall. Medžiai buvo aukšti. De bomen waren hoog. Ağaçlar uzundu. درختان بلند بودند. يمكن رؤية ضوء النهار بصعوبةٍ. می توان|دیدن|نور|روز|به سختی |voir|||avec difficulté kann|sehen|das Licht|Tageslicht|mit Mühe can|see|daylight|daylight|with difficulty Daylight can be seen with difficulty. Dienos šviesos beveik nesimato. Daglicht is nauwelijks te zien. Gün ışığı pek görülmez. نور روز به سختی قابل مشاهده بود. وبعد ذلك، سأل فريد: 'هل تعرف و بعد|از آن|پرسید|فرید|آیا|می‌دانی |||||you know Und dann fragte Fred: „Weißt du es?“ Then, Fred asked: 'Do you know Bunun üzerine Ferit, "Biliyor musun?" diye sordu. و بعد از آن، فرید پرسید: 'آیا می‌دانی إلى أين نحن ذاهبون أيها الفارس؟' به|کجا|ما|می رویم|ای|سوارکار |||allons|| ||we|"going"|oh|knight |||gehen|oh|Ritter „Wohin gehen wir, Ritter?“ where we are going, knight?' Kur mes einame, riteri? Nereye gidiyoruz şövalye?' به کجا می‌رویم ای سوار؟'

'نعم، جئتُ هنا من قبل.' بله|من آمدم|اینجا|من|قبل |suis venu||| |ich bin gekommen||| |"I came"|||before 'Yes, I've been here before.' "Taip, aš buvau čia anksčiau." 'Ja, ik ben hier eerder geweest.' "Evet, daha önce burada bulundum." 'بله، من قبلاً اینجا آمده‌ام.' 'متى؟' کی؟ when 'when?' 'wanneer?' 'Ne zaman?' 'کی؟' 'منذ وقتٍ طويلٍ.' از|زمان|طولانی 'A long time ago.' 'Een lange tijd geleden.' 'Uzun zaman önce.' 'مدت زیادی است.' تذكّر ليث الآن القتال بين الملك أنور والملك یادآوری کرد|ليث|اکنون|نبرد|بین|پادشاه|انور|و پادشاه |||||||le roi erinnere|||der Kampf|||| "Remembered"||"just now"|the battle||||the king Laith now remembered the fight between King Anwar and the King Laith herinnerde zich nu het gevecht tussen koning Anwar en de koning Laith şimdi Kral Anwar ile Kral arasındaki savaşı hatırladı. لیث اکنون به یاد می‌آورد که بین پادشاه انور و پادشاه أشرف. اشرف Ashraf. Eşref. اشرف جنگی درگرفته بود. كانت المعركة بينهما من أكبر المعارك في التاريخ. بود|نبرد|بین آنها|از|بزرگترین|نبردها|در|تاریخ |die Schlacht|zwischen ihnen|||Schlachten|| was|battle|between them||largest|battles||history ||entre eux|||||histoire The battle between them was one of the biggest battles in history. Aralarındaki savaş tarihin en büyük savaşlarından biriydi. این نبرد یکی از بزرگترین نبردها در تاریخ بود. قبل المعركة كان اسم هذه الغابة غابة الحيوانات، ولكن بعد المعركة قبل|جنگ|بود|نام|این|جنگل|جنگل|حیوانات|اما|بعد|جنگ |||||||des animaux|||la bataille |der Kampf|||||||||der Kampf |the battle||||forest|forest|animals|||the battle Before the battle, the name of this forest was Animal Forest, but after the battle Savaştan önce bu ormanın adı Hayvan Ormanı'ydı ama savaştan sonra قبل نبرد، نام این جنگل جنگل حیوانات بود، اما بعد از نبرد أصبحت الغابة الصامتة. شد|جنگل|خاموش ||silencieuse became||silent It became the silent forest. Sessiz orman oldu. جنگل خاموش شد.

تَابَع ليث الحديث: 'عندما كنتُ أصغر في العمر، قاتلتُ من پیروی کرد|ليث|حدیث|وقتی|بودم|کوچک‌تر|در|سن|جنگیدم|من suivre|||||||jeune âge|j'ai combattu| verfolgen|||||jünger||Alter|ich kämpfte|von continued||the story|"When"|"I was"|younger||age|I fought|from Lyeth fuhr mit der Geschichte fort: 'Als ich jünger war, kämpfte ich für Lyth continued the story: 'When I was younger, I fought for Laithas tęsė: „Kai buvau jaunesnis, kovojau prieš Laith vervolgde: 'Toen ik jonger was, vocht ik tegen wie Laith şöyle devam etti: "Gençken, لیث ادامه داد: 'وقتی که کوچکتر بودم، برای أجل الملك أنور. بله|شاه|انور Ja|| yes|the king| die Sache von König Anwar. Yes, King Anwar. Karalius Anvaras. Ja, koning Anwar. Kral Enver. ملک انور جنگیدم. شاركتُ في المعركة في هذه الغابة.' من شرکت کردم|در|نبرد|در|این|جنگل j'ai participé||bataille||| I fought||battle|||forest ich nahm teil||der Schlacht||| Ich nahm an der Schlacht in diesem Wald teil.' I participated in the battle in this forest. Dalyvavau mūšyje šiame miške“. Ik heb deelgenomen aan de strijd in dit bos.' Bu ormandaki savaşa katıldım.' در این جنگل در نبرد شرکت کردم.' 'ما سبب المعركة؟' چه|دلیل|جنگ ||la bataille Was ist der Grund für die Schlacht? What is the reason for the battle? 'علت سبب نبرد؟' 'الملك أنور هو مَن بدأ المعركة.' پادشاه|انور|او|کسی|آغاز کرد|نبرد |||||bataille the king||he|who|started| König Anwar ist derjenige, der die Schlacht begonnen hat. 'King Anwar is the one who started the battle.' "Savaşı başlatan Kral Anwar'dı." 'ملک انور کسی است که نبرد را آغاز کرد.' 'ولماذا قاتل الملك أخاه؟' و چرا|کشت|پادشاه|برادرش |||son frère |den König||seinen Bruder |killed||his brother 'Why did the king fight his brother?' – Kodėl karalius nužudė savo brolį? 'Waarom heeft de koning zijn broer vermoord?' "Kral neden kardeşini öldürdü?" 'چرا ملک برادرش را جنگید؟' 'أراد الملك أنور أن تكون هناك نَافُورَة في الغابة.' خواست|پادشاه|انور|تا|باشد|آنجا|فواره|در|جنگل ||||||fontaine|| wollte||||||Springbrunnen|| wanted||Anwar|||there|Fountain|in| 'King Anwar wanted there to be a fountain in the forest.' – Karalius Anvaras norėjo, kad miške būtų fontanas. "Kral Anwar, ormanda bir çeşme olmasını istedi." 'ملک انور می‌خواست که در جنگل یک فواره باشد.'

مشى ليث في صمتٍ لعدة دقائق. راه رفت|ليث|در|سکوت|به مدت چند|دقیقه |||silence|| ||in|in silence|for several| |||Stille|für mehrere| Laith walked in silence for several minutes. Leith liep minutenlang zwijgend door. Laith birkaç dakika sessizce yürüdü. لیث به مدت چند دقیقه در سکوت راه رفت. وبقي فريد صامتاً أيضاً، لكنه كان يفكّر. و باقی|فرید|خاموش|نیز|ولی|بود|فکر می کرد ||silencieusement|||| und blieb||still silent|||| remained||silent||but||thinking Farid remained silent as well, but he was thinking. Faridas taip pat tylėjo, bet susimąstė. Ferid de sustu ama düşünüyordu. فرید نیز ساکت بود، اما او در حال فکر کردن بود. أراد أن يعرف المزيد عن المعركة العظيمة. خواست|که|بداند|بیشتر|درباره|نبرد|بزرگ |||mehr||der Schlacht|großen he wanted|"to"||more||the battle|the great ||||||grande Er wollte mehr über die große Schlacht erfahren. He wanted to know more about the great battle. Jis norėjo daugiau sužinoti apie didįjį mūšį. Büyük savaş hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyordu. او می‌خواست بیشتر دربارهٔ نبرد بزرگ بداند. كان دائماً بود|همیشه |always Er war immer always was her zaman öyleydi او همیشه يعتقد أن الملك أنور هو ملك مُسَالِم. فکر می کند|||انور|او|پادشاه|صلح طلب |||||roi|pacifique thinks||||he is|King|peaceful ||||||friedlich überzeugt, dass König Anwar ein friedlicher König ist. It is believed that King Anwar is a peaceful king. Manoma, kad karalius Anwaras yra taikus karalius. Kral Anwar'ın barışçıl bir kral olduğuna inanılıyor. معتقد بود که پادشاه انور یک پادشاه صلح‌طلب است.

'هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا ليث؟' آیا|می‌توانم|(حرف مصدری)|از تو بپرسم|سوالی|ای|لیث ||||question|| |||eine Frage stellen|eine Frage|| |||ask you|a question|| 'Can I ask you a question, Laith?' – Ar galiu tau užduoti klausimą, Laitai? "Sana bir soru sorabilir miyim, Laith?" آیا می‌توانم از تو سوالی بپرسم، لیث؟ 'نعم، تفضّل.' بله|لطفاً |Bitte schön |please go ahead 'Yes, go ahead.' "Evet, devam et." 'بله، بفرمایید.' 'أي نوع من النَّوَافِير تلك؟' چه|نوع|از|نوافير|آن |||les robinets| |Art||die Ventile|die |type||fountains|those „Was sind das für Brunnen?“ 'What kind of fountains are those?' – Kokie tai fontanai? 'Wat voor soort fontein is dat?' "Bunlar ne tür çeşmeler?" 'این چه نوع فواره‌ای است؟' 'انتظر قليلاً وسترى.' صبر کن|کمی|و خواهی دید attends|un instant|et tu verras wait||"you will see" ||und du wirst sehen "Wait a bit and you'll see." "Biraz bekle, göreceksin." 'کمی صبر کن، خواهی دید.' هذا كل ما قاله ليث. این|تمام|چه|گفت|لیث |||a dit| this|||he said|Laith |||er sagte| This is all that Layth said. Tai viskas, ką pasakė Leitas. Dat is alles wat Laith zei. Leith'in tüm söylediği buydu. این تمام چیزی بود که لیث گفت.

ظلّ ليث وفريد صامتَين لمدة ساعة. ماند|ليث|و فرید|ساکت|به مدت|یک ساعت a été|||silencieux|| remained||Farid|silent|for a duration of|hour blieben||Farid|zwei still|| Leith und Farid schwiegen eine Stunde lang. Layth and Farid remained silent for an hour. Laitas ir Faridas valandėlę tylėjo. Laith en Farid bleven een uur lang stil. Laith ve Farid bir saat boyunca sessiz kaldılar. لیث و فرید به مدت یک ساعت ساکت ماندند. تحدّث الحرّاس الآخرون بهدوءٍ في بعض الأحيان. صحبت کردند|نگهبانان|دیگران|به آرامی|در|بعضی|مواقع parler|||calmement||| sprachen|die Wächter||leise|||manchmal talked|the guards|the others|quietly||some|times Die anderen Wächter sprachen manchmal leise. The other guards spoke quietly sometimes. Kiti sargybiniai kartais kalbėdavo tyliai. De andere bewakers praatten soms zachtjes. Diğer gardiyanlar bazen sessizce konuşuyorlardı. نگهبانان دیگر گاهی به آرامی صحبت می‌کردند. لم يكن هناك سوى الأشجار والصمت نبود|وجود|آنجا|جز|درختان|و سکوت |||||et le silence |||außer|den Bäumen|und die Stille |||nothing but|trees|and silence Es gab nichts als Bäume und Stille. There was only the trees and silence Buvo tik medžiai ir tyla Er was alleen maar bomen en stilte Sadece ağaçlar ve sessizlik vardı فقط درختان و سکوت وجود داشت. – لا شيء أكثر من ذلك. نه|چیز|بیشتر|از|آن ||more|| -Nichts mehr. – Nothing more than that. - Nieko daugiau. - Daha fazla değil. - هیچ چیز بیشتر از این. وفي النهاية وصل الرجال إلى بُحَيْرَة. و|پایان|رسید|مردان|به|دریاچه |||||lac |end||||lake And in the end, the men reached the lake. Galiausiai vyrai priėjo prie ežero. Sonunda adamlar bir göle geldiler. و در نهایت مردان به دریاچه رسیدند.

قال ليث: 'لقد وصلنا.' گفت|ليث|به راستی|رسیدیم |||wir sind angekommen said||indeed|we have arrived 'We've arrived,' said Laith. "Geldik," dedi Laith. لیث گفت: 'ما رسیدیم.' 'ما هذه؟' چه|این |this 'what is this?' 'kas čia?' 'wat is dit?' 'bu ne?' 'این چیست؟' 'كانت هذه البحيرة نافورةً منذ وقتٍ طويلٍ.' بود|این|دریاچه|چشمه|از|زمان|طولانی ||the lake|fontaine|il y a|long time| ||The lake|fountain||| |||eine Quelle||| "Dieser See war vor langer Zeit ein Brunnen." 'This lake was a fountain a long time ago.' 'Šis ežeras seniai buvo fontanas.' 'Dit meer was lang geleden een fontein.' "Bu göl uzun zaman önce bir çeşmeydi." 'این دریاچه مدت‌ها پیش یک فواره بود.' 'نافورة المعركة؟' فواره|جنگ fontaine|de la bataille Fontäne der Schlacht|Schlacht Battle fountain?|the battle "Kampfbrunnen?" 'Fountain of Battle?' – Mūšio fontanas? 'Gevechtsfontein?' "Savaş Çeşmesi mi?" 'فواره نبرد؟' 'نعم، فعلاً.' بله|در حال حاضر |en effet |indeed 'Yes, indeed.' 'Evet gerçekten.' 'بله، واقعاً.' مشى الحرّاس والفارس إلى البحيرة. راه رفتن|نگهبانان|و سوارکار|به|دریاچه marchèrent vers||et le chevalier|| |die Wächter|der Ritter|| |the guards|the knight||the lake The guards and the knight walked to the lake. Sargybiniai ir riteris nuėjo prie ežero. Muhafızlar ve şövalye göle doğru yürüdüler. نگهبانان و شوالیه به دریاچه رفتند. قال ليث أخيراً: 'منذ وقتٍ طويلٍ كانت نافورةً هنا. گفت|ليث|بالاخر|از|زمان|طولانی|بود|فواره|اینجا ||finally|||||une fontaine|ici said|||for a long time||||a fountain| 'A long time ago there was a fountain here,' said Leith at last. – Seniai čia buvo fontanas, – pagaliau pasakė Laitas. 'Lang geleden stond hier een fontein,' zei Laith ten slotte. Laith sonunda, "Uzun zaman önce burada bir çeşme vardı," dedi. لیث در نهایت گفت: 'مدت‌ها پیش، یک فواره اینجا بود. لم يكن فيها الكثير من الماء. نبود|در آن|آن|زیاد|از|آب Es war nicht viel Wasser drin. It didn't have much water. Jame nebuvo daug vandens. Er zat niet veel water in. İçinde fazla su yoktu. در آن آب زیادی نبود. ولكن الماء الأصليّ كان ماءً سحـريّاً. ولی|آب|اصلی|بود|آبی|جادویی ||d'origine||eau|magique ||ursprüngliches|||magisch ||original|was|magical water|magical Aber das ursprüngliche Wasser war magisches Wasser. But the original water was magic water. Tačiau pradinis vanduo buvo stebuklingas vanduo. Maar het oorspronkelijke water was magisch water. Ama asıl su sihirli suydu. اما آب اصلی، آب جادویی بود. عندما تشرب من الماء السحريّ، وقتی|می‌نوشی|از|آب|جادویی |bois||| when|drink|from||magical |trinkst||| When you drink from the magical water, Kai geri iš stebuklingo vandens, Sihirli sudan içtiğinizde, وقتی از آب جادویی می‌نوشی، يعطيكَ قوّةً خاصةً.' به تو می‌دهد|قدرت|خاص te donne|| gibt dir|eine besondere Kraft|besonders gives you|special strength|special strength It gives you a special power.' Tai suteikia jums ypatingą galią. Size özel bir güç verir.' به تو قدرت خاصی می‌دهد.'

'أي نوع من القوّة؟' سأل أحد الحرّاس.' چه|نوع|از|قدرت|پرسید|یکی|نگهبانان |||Kraft||| |type||power|asked|| 'What kind of power?' one of the guards asked.' 'Kokia galia?' – paklausė vienas iš sargybinių. "Ne tür bir güç?" gardiyanlardan biri sordu.' 'چه نوع قدرتی؟' یکی از نگهبانان پرسید. 'عندما يشرب شخص من الماء السحريّ، يصبح قويّاً جدّاً.' وقتی|می‌نوشد|شخص|از|آب|جادویی|می‌شود|قوی|بسیار ||||||devient|| |drinks||||magical|becomes very|very strong| 'When someone drinks magic water, they become very powerful.' "Birisi sihirli su içtiğinde çok güçlü hale gelir." 'وقتی کسی از آب جادویی می‌نوشد، بسیار قوی می‌شود.' ضمّ فريد يداه وشرب بعض الماء ثم قال: 'طَعْـمها طبيعيّ.' در آغوش گرفت|فرید|دستانش|و نوشید|کمی|آب|سپس|گفت|طعم آن|طبیعی réunit|Fried|ses mains|and drank|||||son goût|naturel clasped|Farid|his hands|drank|||||Its taste is|tastes natural er umarmte||seine Hände||||||ihr Geschmack|natürlich Farid legte seine Hände zusammen und trank etwas Wasser, dann sagte er: „Schmeckt normal.“ Farid joined his hands and drank some water, then said, 'It tastes normal.' Faridas susikibo rankomis ir išgėrė vandens, tada pasakė: „Skonis normalus“. Ferid ellerini birleştirdi ve biraz su içti, sonra "Tadı normal" dedi. فرید دستانش را به هم فشرد و کمی آب نوشید و سپس گفت: 'طعمش طبیعی است.' ردّ ليث: 'طبعاً إنه ماء طبيعيّ الآن. پاسخ داد|ليث|البته|آن|آب|طبیعی|حالا ||bien sûr||eau|naturel|maintenant ||Natürlich|||| ||Of course||water|natural| Laith antwortete: „Natürlich ist es jetzt natürliches Wasser.“ Laith replied: 'Of course it is natural water now. Laith antwoordde: 'Natuurlijk is het nu natuurlijk water. Laith cevap verdi: 'Elbette artık doğal su. لیث پاسخ داد: 'البته که اکنون آب طبیعی است. كان ماءً سحريّاً منذ وقتٍ بود|آب|جادویی|از|زمانی était||magique||un moment ||magical|| It was magic water a long time ago Uzun zaman önce sihirli suydu مدتی پیش آب جادویی بود. طويلٍ.' بلند long.' uzun.' بلند.'

جَفَّفَ فريد يديه من الماء وسأل: 'ماذا حدث؟ لماذا الماء ليس خشک کرد|فرید|دستانش|از|آب|و پرسید|چه|اتفاق افتاد|چرا|آب|نیست a séché||ses mains|||||s'est passé||| trocknete|||||||||| dried|Farid|his hands|||||||| Farid dried his hands of the water and asked: 'What happened?' Why not water Farid ellerini sudan kuruladı ve "Ne oldu?" diye sordu. neden su olmasın فرید دستانش را از آب خشک کرد و پرسید: 'چه اتفاقی افتاد؟ چرا آب الآن نیست؟ سحريّاً الآن؟' سحر|حالا magiquement| magically| Magically now?' Sihirli bir şekilde şimdi mi?' جادویی؟'

نظر ليث إليه وبدأ يحكي القصة: 'أراد الملك أنور و الملك أشرف الحصول على القوّة. نگاه کرد|ليث|به او|و شروع کرد|گفتن|داستان|خواست|پادشاه|انور|و|پادشاه|اشرف|به دست آوردن|بر|قدرت ||||raconter||||||||obtention|| looked|||he started|tell|the story|wanted||Anwar||||obtain|on|power ||||die Geschichte||wollte||||||die Macht|| Laith looked at him and began to tell the story: 'King Anwar and King Ashraf wanted to get power. Laith ona baktı ve hikayeyi anlatmaya başladı: 'Kral Anwar ve Kral Eşref gücü ele geçirmek istedi. لیث به او نگاه کرد و شروع به تعریف داستان کرد: 'ملک انور و ملک اشرف می‌خواستند قدرت را به دست آورند. كانا مستعدَّين أن يفعلا أي شيء من أجل ذلك. آنها|آماده|که|انجام دهند|هر|کاری|از|برای|آن |prêts||faire||||| they|ready||do|any|thing|for|for|that |bereit||es tun|||um|um zu| Sie waren bereit, alles dafür zu tun. They were ready to do anything for that. Jie buvo pasirengę dėl to padaryti bet ką. Bunun için her şeyi yapmaya hazırdılar. آنها آماده بودند هر کاری برای این کار انجام دهند. وفي يوم سمعا عن النافورة السحريّة. و|روز|شنیدند|درباره|فواره|جادویی ||Entendu|||magique on a|day|Heard about|about|the magic fountain|magical ||hörten sie||der Brunnen|magischen Fontaine Eines Tages hörten sie von dem magischen Brunnen. One day they heard about the magic fountain. Bir gün sihirli çeşmeyi duymuşlar. در روزی درباره چشمه جادویی شنیدند. النافورة كانت قادرة أن تجعل الناس أقوياء. فواره|بود|قادره|که|کند|مردم|قوی ||capable||||forts der Brunnen||fähig||machen||stark the fountain|was|able to|to|make|people|strong Der Brunnen konnte die Menschen stark machen. The fountain was able to make people strong. Fontanas sugebėjo padaryti žmones galingus. Çeşme insanları güçlü kılabilirdi. چشمه قادر بود مردم را قوی کند. وفوراً أراد كلٌّ منهما بلافاصله|خواست|هر کدام|از آنها Et tout de suite|a voulu|chacun| "Immediately"|wanted|each|of them sofort||jeder|von ihnen Und sofort wollte er sie beide And immediately he wanted both of them Ve hemen ikisini de istedi. و بلافاصله هر کدام از آنها خواستند ذلك. آن that. این را. تسابقا إلى الغابة، وعندما وصلا إلى النافورة، تقاتلا.' They raced|to|the forest|and when|they arrived|at|the fountain|they fought précédemment||la forêt||ils arrivèrent||la fontaine|se sont battus raced each other||the forest|and when|they arrived||the fountain|they fought in der Vergangenheit||||||der Brunnen|sie kämpften They raced into the woods, and when they reached the fountain, they fought.' Jie bėgo į mišką ir, pasiekę fontaną, susimušė. Ormana koştular ve çeşmeye vardıklarında savaştılar.' به سمت جنگل دویدند و وقتی به چشمه رسیدند، با هم جنگیدند. 'ماذا فعلا؟' سأل فريد. چه|کرد|پرسید| |||Fried was|wirklich|| what|really||Farid 'Was haben sie wirklich getan?' fragte Farid. 'What did they do?' Fred asked. "Kas iš tikrųjų?" – paklausė Faridas. 'Wat echt?' vroeg Fred. "Aslında ne?" diye sordu. 'چه کار کردند؟' فرید پرسید.

'دعا كلٌّ منهما جنودهما. دعا|هر کدام|از آنها|سربازان آنها appelèrent|chacun||leurs soldats rief an|||seine Truppen called|each|of them|their soldiers 'Jeder rief seine Soldaten zu sich.' 'Each called their soldiers.' „Kiekvienas pasikvietė savo kareivius. 'Ze riepen allemaal hun soldaten. Her biri askerlerini çağırdı. 'هر کدام از آنها سربازان خود را فراخواندند. استمرّت المعركة أيام وأسابيع ثم ادامه یافت|نبرد|روزها|و هفته‌ها|سپس a duré|la bataille||et des semaines| dauerte||Tagen|und Wochen| it continued|the battle|days|and weeks| Die Schlacht dauerte Tage und Wochen, dann The battle continued for days and weeks then Tada mūšis tęsėsi kelias dienas ir savaites De strijd duurde daarna nog dagen en weken Savaş günlerce ve haftalarca devam etti. نبرد به مدت روزها و هفته‌ها ادامه داشت و سپس أشهر. ماه ها le mois Monate months Monate. Months. aylar ماه‌ها. كان مشهداً قبيحاً. بود|صحنه|زشتاً était|scène|laid |being|an ugly scene |Anblick|hässlich Es war ein hässlicher Anblick. It was an ugly sight. Tai buvo bjaurus vaizdas. Het was een lelijk gezicht. Çirkin bir manzaraydı. این صحنه‌ای زشت بود. وفي المعركة شرب الجنود أكبر قدر ممكن من الماء. و|نبرد|نوشیدند|سربازان|بزرگترین|مقدار|ممکن|از|آب dans|||les soldats|||possible|| in|battle|drank|the soldiers|the largest|amount|possible|| |der Schlacht|tranken|die Soldaten||möglichst viel||| In der Schlacht tranken die Soldaten so viel Wasser wie möglich. In the battle, the soldiers drank as much water as possible. O mūšyje kareiviai gėrė kuo daugiau vandens. Ve savaşta askerler olabildiğince çok su içtiler. در نبرد، سربازان بیشترین مقدار ممکن آب نوشیدند. أرادوا أن يكونوا أقوياء لكي يكسبوا المعركة. آنها خواستند|که|باشند|قوی|تا|ببرند|نبرد ||||pour|gagner| sie wollten||sie sein|stark|um zu|siegen| they wanted||be|strong|in order to|win|battle Sie wollten stark sein, um die Schlacht zu gewinnen. They wanted to be strong in order to win the battle. Jie norėjo būti stiprūs, kad laimėtų mūšį. Ze wilden sterk zijn om de strijd te winnen. Savaşı kazanmak için güçlü olmak istediler. آنها می‌خواستند قوی باشند تا نبرد را ببرند. تركوا خيولهم تَتَدَحْرَج فيها. ترک کردند|اسبهایشان|در حال غلتیدن|در آنجا ils ont laissé|leurs chevaux|rouler| ließen|ihre Pferde|herumrollen| they left|their horses|roll around in|in it Sie ließen ihre Pferde darin rollen. They left their horses rolling in it. Jie leidžia savo žirgams šuoliuoti. Ze lieten hun paarden erin rollen. Atlarını orada dört nala koştururlar. آنها اسب‌هایشان را در آنجا رها کردند. مشوا خلالها. آنها رفتند|در طول |durant celle-ci sie gingen|darüber they walked|during it Sie gingen hindurch. They walked in it. Jie ėjo pro jį. Ze liepen er doorheen. İçinden geçtiler. آنها در طول آن راه رفتند. تحمّموا بها. غسل کنید|با آن bathing| Bathe with it.| duschen Sie| They bathed in it. Ga er mee in bad. Yıkanmak. آنها در آنجا حمام کردند. أخذوا كل گرفتند|همه pris| they took| sie nahmen| Sie haben alle mitgenommen They took each her birini aldılar آنها همه را برداشتند الماء حتى أصبحت الماء كريهة ولم يعد من الممكن استخدامها.' آب|تا|شد|آب|بدبو|و نه|می شود|از|ممکن|استفاده از آن ||devenue||dégoûtante||a plus||possible|l'utiliser |until|became||foul-smelling|and not|is no longer|it|possible|use it ||wurde||unangenehm||es ist|||sie Wasser, bis das Wasser verunreinigt ist und nicht mehr verwendet werden kann.' The water became foul to the point that it could no longer be used. Water totdat het water vervuild werd en niet meer gebruikt kon worden.' su kirlenene ve artık kullanılamayana kadar su.' آب را تا جایی که آب بدبو شد و دیگر نمی‌توانستند از آن استفاده کنند. نظر ليث إلى الحرّاس وقال: 'بعد ذلك جفّت النافورة. نگاه کرد|ليث|به|نگهبانان|و گفت|بعد|آن|خشک شد|فواره |||||||s'est asséchée|fontaine |||the guards||||dried up|the fountain |||||||versteckte sich|der Brunnen Laith sah die Wachen an und sagte: „Danach versiegte der Brunnen.“ Layth looked at the guards and said: 'After that, the fountain dried up. Laith keek naar de bewakers en zei: 'Daarna droogde de fontein op. Laith gardiyanlara baktı ve "Sonra çeşme kurudu" dedi. لیث به نگهبانان نگاه کرد و گفت: 'بعد از آن چشمه خشک شد. وجاءت و آمد et elle est venue und kam came Und sie kam And came En ze kwam و باران آمد و این دریاچه را ایجاد کرد و دیگر آب جادویی وجود نداشت.' الأمطار وخلقت هذه البحيرة ولم يعد هناك ماء سحريّ.' باران|و ایجاد کرد|این|دریاچه|و نه|وجود دارد|آنجا|آب|جادویی les pluies|et a créé||la lac||il y a||eau|magique der Regen|und schuf||||es gibt||| The rain|"and created"|this|lake|and|is||water|magical Der Regen hat diesen See geschaffen und es gibt kein magisches Wasser mehr.' The rains created this lake and there is no more magic water.' Yağmurlar bu gölü yarattı ve artık sihirli su yok.'

نظر فريد إليه وسأل: 'هذه هي نهاية الماء السحريّ؟' نگاه|فرید|به او|و پرسید|این|است|پایان|آب|جادویی ||||||fin|| looked||||||end of||magical ||||||Ende||magischen Fred looked at him and asked, 'This is the end of the magic water?' Fred ona baktı ve 'Sihirli suyun sonu mu bu?' diye sordu. نگاه فرید به او بود و پرسید: 'این پایان آب جادویی است؟' 'ليس تماماً،' أجاب ليث الذي نظر إلى فريد بجدّيةٍ وأكمل: نه|کاملاً|پاسخ داد|لیث|که|نگاه کرد|به|فرید|با جدیت|و ادامه داد |pas tout à fait|||||||seriously|et continua not|exactly|||who||||"with seriousness"|and continued |nicht ganz|||der||||ernsthaft|und fuhr fort “Not quite,” replied Laith, who looked at Farid seriously and continued: "Pek sayılmaz," diye yanıtladı Laith, Ferit'e ciddi ciddi baktı ve devam etti: 'کاملاً نه،' ليث که با جدیت به فرید نگاه کرد و ادامه داد: 'كان الملك أشرف يخبئ كمية صغيرة من الماء السحريّ وكان بود|پادشاه|اشرف|پنهان میکرد|مقدار|کوچک|از|آب|جادویی|و بود ||Ashraf|cacher|quantité||||| ||Ashraf|"hiding"|small amount|small|||magical water|and |||versteckte|Menge|kleine Menge|||| „König Ashraf hat eine kleine Menge magisches Wasser versteckt, und das war es 'King Ashraf was hiding a small amount of magical water and he was „Karalius Ašrafas paslėpė nedidelį kiekį stebuklingo vandens ir taip buvo 'Koning Ashraf verborg een kleine hoeveelheid magisch water 'Kral Eşref az miktarda sihirli su saklıyordu ve 'پادشاه اشرف مقدار کمی از آب جادویی را پنهان کرده بود و يعرف سرّاً. می‌داند|به‌طور مخفی |in secret he knows|secretly |im Geheimen Er kennt ein Geheimnis. knows a secret. Jis žino paslaptį. O bir sır biliyor. او یک راز را می‌دانست. السرّ هو كيف من الممكن أن يصنع من الماء العاديّ ماءً سحريّاً. راز|است|چگونه|از|ممکن|که|بسازد|از|آب|معمولی|آبی|جادویی ||||||faire|||||magique the secret||||||make|||ordinary|water| ||||||herstellen|||gewöhnlichem|| Das Geheimnis ist, wie man aus gewöhnlichem Wasser magisches Wasser machen kann. The secret is how it is possible to make magic water from ordinary water. Paslaptis yra ta, kaip iš paprasto vandens galima pagaminti stebuklingą vandenį. Sır, sıradan sudan sihirli su yapmanın nasıl mümkün olduğudur. راز این است که چگونه می‌توان از آب معمولی آب جادویی ساخت. فهو بحاجةٍ إلى الماء السحريّ الأصليّ والوقت او|نیازمند|به|آب|جادویی|اصلی|و زمان ||||||et le temps er ist|braucht||||original|und Zeit he is|in need of|||magical|original|and the time Er braucht das ursprüngliche Zauberwasser und Zeit He needs the original magic water and time Jam reikia originalaus magiško vandens ir laiko Hij heeft het originele magische water en de tijd nodig Orijinal sihirli suya ve zamana ihtiyacı var. او به آب جادویی اصلی و زمان نیاز دارد. لصناعة الماء السحريّ، صناعة الماء السحريّ مُمْكِنَة.' برای ساخت|آب|جادویی|ساخت|||ممکن pour la fabrication||||||possible die Herstellung||||||möglich to make|||the production of|||possible Um magisches Wasser herzustellen, ist die Herstellung von magischem Wasser aktiviert.' To make magical water, making magical water is possible.' Norint sukurti stebuklingą vandenį, įjungtas stebuklingas vanduo. Om magisch water te maken, is het mogelijk om magisch water te maken.' Sihirli su üretmek için, sihirli su yapmak etkindir.' برای ساخت آب جادویی، ساخت آب جادویی ممکن است. 'إذاً، هذا هو السرّ؟' سأل فريد. پس|این|است|راز|پرسید|فرید Alors|ce||secret|| |||das Geheimnis||Fried |||secret||Farid (1) 'So, that's the secret?' Fred asked. "Yani sır bu mu?" diye sordu. پس، این راز است؟ فرید پرسید.

'حسناً، هذا جزء من السرّ فقط. خوب|این|بخش|از|راز|فقط ||part (1)||secret| ||Teil||| ||part|||only 'Well, this is only part of the secret.' Bu, sırrın sadece bir parçası. خوب، این فقط بخشی از راز است. تعال الآن. بیا|حالا viens|maintenant komm| Come now.| Komm jetzt. 'Come now.' Ateik dabar. Kom nu. Şimdi gel. حالا بیا. دعنا نخرج من هذه' بگذاریم|خارج شویم|ما|این |sortir|| "Let us"|let's go out|| |lass uns gehen|| Lass uns aus diesem 'Let's get out of this.' išeikime iš šito hadi bundan kurtulalım بگذارید از اینجا برویم. الغابة.' جنگل Wald herausgehen. the forest.' جنگل. استمرّ الرجال في المشي. ادامه دادند|مردان|در|راه رفتن les hommes continuèrent|||marche fortsetzten||| it continued||| The men kept walking. Vyrai ėjo toliau. Adamlar yürümeye devam etti. مردان به راه رفتن ادامه دادند. تركوا الغابة. |جنگل laisserent| verließen| they left| Sie verließen den Wald. They left the forest. Ormandan ayrıldılar. آنها جنگل را ترک کردند. بدأت الشمس تظهر من بين الأشجار. شروع کرد|خورشید|ظاهر شدن|از|بین|درختان ||apparaître|||les arbres began|the sun|appear||| ||scheint|||den Bäumen Die Sonne begann zwischen den Bäumen hervorzuscheinen. The sun was beginning to appear through the trees. Pro medžius pradėjo lįsti saulė. Güneş ağaçların arasından görünmeye başlamıştı. خورشید از میان درختان شروع به ظهور کرد. الأشجار لم تكن طويلة. درختان|نه|بودند|بلند Die Bäume waren nicht hoch. The trees were not tall. درختان بلند نبودند. شاهدوا منظر الرِّيـف تماشا کردند|منظره|روستا |vue|la campagne schaut euch|Aussicht|die Landschaft watch (1)|view|the countryside Sehen Sie die Landschaftsansicht See the countryside view Pamatykite kaimo vaizdą Bekijk het uitzicht op het platteland Kırsal manzarayı görün منظر روستا را ببینید. الجميل. زیبا le beau the beautiful The beautiful. زیبا. سأل فريد: 'أين نحن الآن؟' پرسید|فرید|کجا|ما|اکنون Fred fragte: „Wo sind wir jetzt?“ Farid asked: 'Where are we now?' Farid sordu: "Şimdi neredeyiz?" فرید پرسید: 'ما الان کجا هستیم؟' 'نحن قريبون من قلعة الملك أشرف. ما|نزدیک|از|قلعه|پادشاه|اشرف |proches||la forteresse|| |nahe||Burg|| |"We are near"||king's castle|the king|Ashraf 'We are close to King Ashraf Castle. 'We zijn dichtbij het kasteel van koning Ashraf. 'Kral Eşref Kalesi'ne yakınız. ما نزدیک قلعهٔ شاه اشرف هستیم. من الجيّد أننا لم نواجه من||که ما|نه|مواجه شدیم |bien|||nous avons affronté |good|that we||didn't face ||||konfrontiert Es ist gut, dass wir das nicht erlebt haben It's a good thing we didn't Gerai, kad to nepadarėme Het is maar goed dat we er niet mee te maken hebben gehad İyi ki yapmamışız خوب است که ما با هیچ أي مخاطر في تلك الغابة.' چه|خطرات|در|آن|جنگل |risques|||la forêt |Risiken||| |dangers||that| In diesem Wald gibt es keine Gefahren.‘ No dangers in that forest.' Er zijn geen gevaren in dat bos.' O ormanda tehlike yok.' خطراتی در آن جنگل مواجه نشدیم. نظر فريد إلى ليث وسأل: 'هل حقّاً هناك مخاطر في هذه نگاه|فرید|به|لیث|و پرسید|آیا|واقعاً|وجود دارد|خطرات|در|این ||||||wirklich|||| ||||asked|is|||risks|| ||||||||risques|| Farid sah Laith an und fragte: „Gibt es wirklich Gefahren? Fred looked at Laith and asked, 'Are there really any dangers in this?' Farid keek naar Laith en vroeg: 'Zitten hier echt risico's in? Farid, Laith'e baktı ve "Bunda gerçekten tehlikeler var mı?" diye sordu. فرید به لیث نگاه کرد و پرسید: 'آیا واقعاً در این الغابة؟' جنگل the forest?' جنگل خطراتی وجود دارد؟' أجاب ليث: 'نعم، فعلاً. پاسخ داد|ليث|بله|واقعاً |||indeed Laith replied: 'Yes, indeed. لیث پاسخ داد: 'بله، واقعاً. لماذا تعتقد أننا سافرنا في النهار؟ چرا|فکر میکنی|ما|سفر کردیم|در|روز |du denkst||wir reisten||tagsüber why|do you think||traveled||daytime |||avons voyagé|| Warum, glaubst du, sind wir an dem Tag gereist? Why do you think we traveled in the day? Kaip manai, kodėl mes keliavome dieną? Waarom denk je dat we overdag reisden? Neden gündüz yolculuk yaptık sanıyorsun? چرا فکر می‌کنی ما در روز سفر کردیم؟ الرجال والحيوانات الخطيرة تخرج ليلاً.' مردان|و حیوانات|خطرناک|خارج می شوند|شب |und die Tiere|gefährlichen|kommen heraus| the men|and the animals|dangerous|come out|at night ||||la nuit „Gefährliche Menschen und Tiere kommen nachts heraus.“ Dangerous men and beasts come out at night.' Tehlikeli adamlar ve hayvanlar geceleri ortaya çıkıyor.' مردان و حیوانات خطرناک شب‌ها بیرون می‌آیند. 'لماذا لم تخبرني؟' چرا|(فعل منفی)|به من خبر دادی ||me dire ||du mir sagst ||you tell me 'warum hast du mir das nicht gesagt?' 'why did not you tell me?' 'Kodėl man nepasakei?' 'Waarom heb je me dat niet verteld?' 'neden bana söylemedin?' چرا به من نگفتی؟ قال ليث: 'أعتقد أنكَ ما كنتَ ستأتي معي.' گفت|لیت|فکر میکنم|تو|نه|بودی|خواهی آمد|با من ||||||viendras| ||I think||||you would come|with me ||||||werden kommen| »Ich schätze, du wärst nicht mitgekommen«, sagte Laith. 'I guess you wouldn't have come with me,' said Laith. „Manau, tu nebūtum buvęs su manimi“, - pasakė Leitas. "Sanırım benimle gelmezdin," dedi Laith. لیث گفت: 'فکر می‌کنم تو با من نمی‌آمدی.' ضحك ثم أكمل خندید|سپس|ادامه داد lachte dann||er fuhr fort laughed||continued He laughed, then continued Jis nusijuokė, o paskui tęsė Hij lachte en ging toen verder Güldü sonra devam etti خندید و سپس ادامه داد. كلامه: 'حسناً، دعنا نذهب.' کلامه|خوب|بیایید|برویم sa parole||allons| seine Worte||| his speech||let's| He says, 'Okay, let's go.' 'Tamam, gidelim' diyor. او گفت: 'خوب، بیایید برویم.' وخلال فترةٍ وَجِيزَةٍ رأى الرجال المملكة. و در|مدت|کوتاه|دیدند|مردان|پادشاهی et pendant|période|et brève||| and during|period|short period|the men saw|the men|the kingdom ||kurzen Zeitraum|sahen die|| In kurzer Zeit sahen die Männer das Königreich. In a short time the men saw the kingdom. Per trumpą laiką vyrai išvydo karalystę. Binnen korte tijd zagen de mannen het koninkrijk. Kısa sürede adamlar krallığı gördü. و در مدت زمان کوتاهی، مردان پادشاهی را دیدند. كانت هناك قلعةٌ بود|آنجا|قلعه ||une forteresse ||a castle There was a castle Ten buvo pilis Er was een kasteel یک قلعه وجود داشت كبيرةٌ في المملكة. بزرگ|در|پادشاهی big in the kingdom. بزرگ در پادشاهی. لم يشاهد الحرّاس مملكة أخرى من قبل. نه|دیده|نگهبانان|پادشاهی|دیگری|از|قبل |a vu|||autre royaume|| |saw||||| |seen||kingdom||| The Guardians had never seen another kingdom before. Saugotojai niekada anksčiau nebuvo matę kitos karalystės. Muhafızlar daha önce hiç başka bir krallık görmemişti. نگهبانان هرگز پادشاهی دیگری را ندیده بودند. 'هل هذه هي؟' سأل فريد. آیا|این|او|پرسید|فرید 'is that her?' Farid asked. 'is dat haar?' vroeg Fred. 'bu o mu?' diye sordu. 'آیا این است؟' فرید پرسید.

'نعم، هذه هي المملكة، وهذه هي قلعة الملك أشرف. بله|این|است|پادشاهی|و این|است|قلعه|پادشاه|اشرف ||||||la forteresse|| ||||and this||Castle|| 'Yes, this is the kingdom, and this is King Ashraf's castle.' "Evet, burası krallık ve burası da Kral Eşref'in kalesi." 'بله، این پادشاهی است و این قلعهٔ شاه اشرف است. يجب أن باید|که ought to باید که نُحضر الذهب إلى هنا.' ما می‌آوریم|طلا|به|اینجا Nous apportons|gold|| wir bringen||| we bring|The gold|| Wir bringen Gold hierher.' We bring gold here.' Mes čia atvežame aukso. Wij brengen goud hier.' Buraya altın getiriyoruz.' طلا را به اینجا بیاوریم.' توقّف فريد قليلاً ثم قال: 'يا ليث أريد أن أسألك عن شيء.' توقف|فرید|کمی|سپس|گفت|ای|لیث|می‌خواهم|که|از تو بپرسم|درباره|چیزی |||||||||te demander|| Fried hielt an||||||||||| stopped||||||||||| Farid hielt kurz inne und sagte dann: ‚Laith, ich möchte dich etwas fragen.' Farid paused for a while and then said: 'Laith, I want to ask you something.' Farid bir süre durakladı ve sonra "Laith, sana bir şey sormak istiyorum" dedi. فرید کمی توقف کرد و سپس گفت: 'ای ليث، می‌خواهم از تو دربارهٔ چیزی بپرسم.' 'اِسأل.' بپرس demande frag ask 'Fragen.' 'Ask.' 'sor.' 'بپرس.' 'لماذا يجب أن يدفع الملك الذهب؟ هل هو ضَرِيبَة؟' چرا|باید|(حرف مصدری)|پرداخت کند|پادشاه|طلا|آیا|آن|مالیات |||payer|||||tax |||zahlen|||||Steuer |||pay||gold|||a tax 'Warum sollte der König Gold zahlen?' Ist es eine Steuer?' 'Why should the king pay gold?' Is it a tax?' „Kodėl karalius turėtų mokėti auksą? Ar tai mokestis?' "Kral neden altın ödesin?" Bu bir vergi mi?' 'چرا پادشاه باید طلا پرداخت کند؟ آیا این مالیات است؟' 'خسر الملك أنور المعركة في الغابة الصامتة، والآن يجب باخت|پادشاه|انور|نبرد|در|جنگل|ساکت|و حالا|باید a perdu|||la bataille||la forêt||et maintenant| verlor|||||dem Wald||| he lost|||battle|||silent|and now| King Anwar lost the battle in the Silent Forest, and now he must „Karalius Anwaras pralaimėjo mūšį Tyliajame miške ir dabar turi... Kral Anwar, Sessiz Orman'daki savaşı kaybetti ve şimdi kaybetmesi gerekiyor. 'پادشاه انور در نبرد در جنگل ساکت شکست خورد، و حالا باید' عليه أن يدفع الذهب لأخيه كل خمس سنوات.' او|که|باید پرداخت کند|طلا|به برادرش|هر|پنج|سال ||paye||à son frère||cinq|ans he||pay|gold|to his brother||five| ||||seinem Bruder||| He has to pay gold to his brother every five years.' Kas penkerius metus jis turi mokėti savo broliui auksą“. Hij moet zijn broer elke vijf jaar goud betalen.' Her beş yılda bir kardeşine altın ödemek zorunda.' هر پنج سال یک بار به برادرش طلا پرداخت کند.'

'لماذا يدفع؟ ألا يمكن أن يكون هناك سلام بينهما؟' چرا|می‌پردازد|آیا نه|می‌تواند|که|باشد|وجود دارد|صلح|بین آنها ||nicht|||||| |pays|not|it is possible||||peace|between them |||||||paix|entre eux "Warum bezahlen?" Kann es nicht Frieden zwischen ihnen geben?' 'Why pay?' Can't there be peace between them?' 'Kodėl mokėti? Ar tarp jų negali būti taikos?' 'Waarom betalen? Kan er geen vrede tussen hen bestaan?' "Neden ödeyesiniz?" Aralarında barış olamaz mı?' 'چرا پرداخت می‌کند؟ آیا نمی‌توان بین آنها صلحی وجود داشته باشد؟' 'بالفعل هناك سلامٌ بينهما ولكن الملك أشرف يملك شيئاً لا در واقع|وجود دارد|سلام|بین آنها|اما|پادشاه|اشرف|دارد|چیزی|نه En effet||paix|entre eux||||possède|quelque chose| Indeed||peace|between them|but||Ashraf|possesses|something|not ||Frieden||||||| Tatsächlich herrscht Frieden zwischen ihnen, aber König Ashraf hat nichts "There is indeed peace between them, but King Ashraf possesses something that..." „Iš tiesų, tarp jų yra taika, bet karalius Ašrafas neturi nieko 'Er heerst inderdaad vrede tussen hen, maar koning Ashraf heeft niets Gerçekten de aralarında barış var ama Kral Eşref'in hiçbir şeyi yok. 'در واقع بین آنها صلح وجود دارد اما پادشاه اشرف چیزی دارد که يملكه الملك أنور. مالک است|شاه|انور possède|| besitzt|| it owns|| Es ist im Besitz von König Anwar. It is owned by King Anwar. Kral Anwar'a aittir. پادشاه انور ندارد. الملك أنور يجب أن يشتريه من الملك أشرف.' پادشاه|انور|باید|که|آن را بخرد|از|پادشاه|اشرف ||||l'acheter||| ||||er kaufen||| ||||buys it||| König Anwar muss es von König Ashraf kaufen.“ King Anwar must buy it from King Ashraf. Karalius Anvaras turi jį nusipirkti iš karaliaus Ašrafo. Kral Anwar onu Kral Eşref'ten satın almalı.' پادشاه انور باید آن را از پادشاه اشرف بخرد.' نظر فريد إلى ليث مندهشاً. نگاه|فرید|به|لیث|شگفت‌زده ||||surpris ||||with surprise Farid looked at Laith in astonishment. Farid şaşkınlıkla Laith'e baktı. فرید با تعجب به لیث نگاه کرد. 'ماذا يملك الملك أشرف؟' چه|دارد|شاه|اشرف |possède|| |owns|| ‚Was hat König Ashraf?' 'What does King Ashraf have?' "Kral Eşref'in elinde ne var?" 'پادشاه اشرف چه چیزی دارد؟' 'الماء السحريّ. آب|جادویی Magic water. 'Stebuklingas vanduo. Sihirli su. 'آب جادویی. الملك أنور يشتري الماء السحريّ لكي يبقى پادشاه|انور|می‌خرد|آب|جادویی|تا|بماند |||||pour|rester en vie |||||um zu|bleiben kann |||||to|stay alive König Anwar kauft magisches Wasser, um zu überleben King Anwar buys magic water to survive Kral Anwar hayatta kalmak için sihirli su satın alır ملک انور آب جادویی را می‌خرد تا مردمش خوشحال بمانند. شعبه سعيداً. شعبه|شاد branche|heureux "felt happy"|happy Abteilung (1)|glücklich glückliche Leute. happy people. Zijn volk is blij. mutlu insanlar. او برای خوشحال نگه‌داشتن مردمش است. إنه يُستَخدَم لصنع دواء القوّة. آن|استفاده می‌شود|برای ساخت|داروی|قدرت |est utilisé|to make|médicament de|de la force |wird verwendet|zur Herstellung|| |is used|to make|medicine|power Es wird verwendet, um Kraftmedizin herzustellen. It is used to make strength medicine. Jis naudojamas galingiems vaistams gaminti. Het wordt gebruikt om krachtige medicijnen te maken. Güç ilacı yapmak için kullanılır. این برای ساخت داروی قدرت استفاده می‌شود. مثل هذا الدواء هنا.' مانند|این|دارو|اینجا |ce|le médicament| like||medicine|here ||das Medikament| Wie diese Medizin hier.“ Such a medicine is here. Wat een medicijn hier.' چنین دارویی اینجا است. أخرج ليث الدواء الذي اشتراه. درآورد|ليث|دارو|که|خریده بود ||||a acheté holte heraus||||er gekauft hat took out||||he bought Laith nahm die Medizin heraus, die er gekauft hatte. Laith took out the medicine he bought. Laitas išsiėmė nupirktus vaistus. Laith haalde het medicijn tevoorschijn dat hij had gekocht. لیث دارویی را که خریده بود، بیرون آورد. 'لقد سمعتُ عن هذا الدواء، هل له مَفْعُول حقّاً؟' من قبل|شنیدم|درباره|این|دارو|آیا|آن|اثر|واقعاً |ich habe gehört||||||Wirkung| indeed|I heard||||||effect|really |||||||effet|vraiment "Ich habe von diesem Medikament gehört, wirkt es wirklich?" 'I have heard about this medicine, does it really have an effect?' "Aš girdėjau apie šį vaistą, ar jis tikrai veikia?" 'Ik heb over dit medicijn gehoord, werkt het echt?' 'Bu ilacı duydum, gerçekten işe yarıyor mu?' 'من درباره این دارو شنیده‌ام، آیا واقعاً اثر دارد؟' ردّ ليث: 'نعم هو فعلاً دواء سحريّ.' پاسخ داد|ليث|بله|او|واقعاً|دارو|جادویی Antwort||||||Wundermittel |||||medicine| Laith replied: 'Yes, it is indeed a magical medicine.' Laith cevap verdi: "Evet, bu gerçekten sihirli bir ilaç." لیث پاسخ داد: 'بله، واقعاً یک داروی جادویی است.' وضع الدواء بعيداً ونظر إلى فريد وأكمل: 'الدواء يصبح سحريّاً فقط إذا كان مصنوعاً من گذاشت|دارو|دور|و نگاه کرد|به|فرید|و ادامه داد|دارو|می‌شود|جادویی|فقط|اگر|بود|ساخته شده|از mettre||à l'écart|et regarda|||a terminé||devenait|magique|||est|fabriqué| stelle||weg|||||||magisch||||hergestellt| put||away||||he continued||becomes|magical|only|||made of| Er legte die Medizin weg, sah Farid an und fuhr fort: „Die Medizin wird nur dann magisch, wenn sie daraus besteht He put the medicine aside and looked at Farid, continuing: 'The medicine only becomes magical if it is made from Jis padėjo vaistus, pažvelgė į Faridą ir tęsė: „Vaistas tampa stebuklingas tik tada, kai jis pagamintas iš... İlacı yerine koydu ve Ferit'e baktı ve devam etti: "İlaç ancak ondan yapılırsa sihir olur. او دارو را کنار گذاشت و به فرید نگاه کرد و ادامه داد: 'دارو فقط زمانی جادویی می‌شود که از الماء السحريّ الحقيقيّ. آب|جادویی|واقعی ||vrai |magical|The real ||echt The real magic water. Gerçek sihirli su. آب جادویی واقعی ساخته شده باشد. تعال الآن. بیا|حالا komm| come| Komm jetzt. Come now. Ateik dabar. Şimdi gel. الان بیا. حان وقت الذهاب.' رسیده|زمان|رفتن Il est temps||partir It's time|time|going Es ist Zeit||gehen es ist Zeit zu gehen.' it's time to go.' laikas eiti.' het is tijd om te gaan.' gitme zamanı.' زمان رفتن فرا رسیده است.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.5 fa:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=231 err=0.00%) translation(all=192 err=1.04%) cwt(all=1018 err=1.08%)