osratouna tv - قناة أسرتنا | أغنية ثعلوب الحرامي
|||||Tilki|
osratouna tv - Our Family Channel | Thaloub Al Harami song
osratouna tv - Nuestro canal familiar | Canción de Thaloub Al Harami
osratouna tv - Notre chaîne familiale | Chanson de Thaloub Al Harami
osratouna tv - Ailemiz Kanalı | Thaloub Al Harami'nin şarkısı
ثعلوب الحرامي
|hırsız
Thaloub the thief
ثعلوب الحرامي
ثعلوب الحرامي
Thaloub the thief
ثعلوب الحرامي
صعد الثعلوب المكار
çıktı|tilki|
The cunning fox stepped up
وتسلق إحدى الأشجار
|birine|ağaçlar
And climb a tree
كي يسرق بيت العصفور
|çalmak||kuş
To steal the bird's house
في غفلة ذاك الغدار
||o|hain
In the absence of that treachery
جذب الثعلب قفل الباب
|tilki|kilit|
The fox attracted the door lock
حاول تكسير الأخشاب
|kırma|ahşaplar
Try splitting wood
وليدخل دفع النافذة
|itme|pencere
Let the payment enter the window
هذا ليس منَ الآداب
|||adaplar
This is not etiquette
سمعت أفراخ العصفور
|yavruları|
I heard sparrow chicks
بالخارج مَا كان يدور
dışarıda||oluyordu|dönüyordu
Outside what was going on
كان عند الباب حرامي
|yanında||hırsız
There was a thief at the door
جاء لسرقتنا المغرور
||kendini beğenmiş
The arrogant one came to rob us
وضعوا خلف الباب أريكة
|arka tarafında||koltuk
Behind the door they put a sofa
وسريرا يصعب تحريكه
|zorlaşır|hareket ettirmek
And the bed is difficult to move
كرسي جدو والمقلاة
sandalye|dede|
Grandpa's chair and frying pan
وألعاب البيبى المفكوكة
|bebeğin|dağıtılmış
And loose baby toys
حالا سنلقن ثعلوب
şimdi|öğreteceğiz|
We will teach Thaloub now
درسا يجعله المغلوب
dersi|yapar|mağlup
A lesson that makes him lose
وسنطلب للص الشرطة
|için|polis
We will call the police for the thief
نعف مَا الرقم المطلوبْ
|||gerekli
Yes, what number is required?
ثعلوب الحرامي
ثعلوب الحرامي
ثعلوب الحرامي
ثعلوب الحرامي
سكبوا عليه دلو طلاء
||kova|boya
They poured a bucket of paint on him
مِنْ نافذة ي العلياء
||yüce|yükseklik
From a window on high
وفطيرة مَامَا بالتوت
|Mama|dut
And Mama's blueberry pie
فتعثر وهوى في الماء
düştü|||su
He stumbled and fell into the water
سقط اللص مِنَ الأغصان
|hırsız||
The thief fell from the branches
مبتلا يبكى ومهان
|ağlar|ve aşağılanmış
Weak, crying and humiliated
قال الشرطي هذا جزاؤك
dedi|||cezanız
The policeman said this is your reward
وضعوه خلف القضبان
koydular||
They put him behind bars