Lebanon’s flag*
Lebanon's|
Flagge des Libanon*
Lebanon's flag*
Bandera del Líbano*
Drapeau du Liban*
Libanons flagga*
يعكس العلم اللبناني حالة استثنائية بين الأعلام العربية
reflects||||exceptional||flags|
The Lebanese flag represents an exception amongst other Arab flags
La bandera libanesa es una excepción entre todas las banderas árabes
Le drapeau libanais représente une exception parmi tous les drapeaux arabes,
黎巴嫩国旗反映了阿拉伯国旗中的特殊情况
اذ هو الوحيد الذي يحمل رمزية
|||||symbolism
for it is the only flag which features a symbolic reference
siendo la única en llevar en su centro un símbolo
étant le seul à porter en son centre un symbole
تقترن عضويا بأرض لبنان
is associated|organically|with the land|
that links it organically to Lebanon's land
que representa un enlace natural con la tierra de Líbano
représentant un lien organique avec la terre du Liban
它与黎巴嫩这片土地有着有机的联系
ما قصةُ هذا العلم وما دلالات هذا الرمز الفريد؟
|||||meanings of||symbol (1)|unique symbol
What is the story behind this flag, and what does its unique symbol really represent?
Cuál es la historia de esta bandera y qué representa verdaderamente este símbolo único?
Quelle est l'histoire de ce drapeau et que représence vraiment ce symbole unique?
في البدء كان جبل لبنان، الامارة العثمانية
|||||the principality|
It all started in the Emirate of Mount Lebanon
En un comienzo, fue el Monte Líbano, pequeño emirato del Imperio Otomano
Au commencement fut le Mont-Liban, petit émirat de l'Empire ottoman
تعاقب على حكمها الأمراء المعنيون
took turns||its rule||the concerned princes
an autonomous region within the Ottoman Empire, governed successively by the Maanid Emirs
gobernado sucesivamente por la dinastía de los Maan
gouverné successivement par la dynastie des Maan
相关诸侯成功统治
ورايتهم الحمراء والبيضاء
I saw them|red|
with their red and white banner
que blandían su banderín rojo y blanco
brandissant sa bannière rouge et blanche
还有他们的红白旗
فالشهابيون ورايتهم الزرقاء
the Shabibis|their banner|
followed by the Shihab Emirs, and their blue banner
y la dinastía de los Chehab, que izaban su bandera azul
et la dynastie des Chehab, hissant son drapeau bleu
什哈比派和他们的蓝旗
عصفت به اضطرابات طائفية دامية
was ravaged||turbulence|sectarian strife|
The region witnessed bitter conflicts
Entre 1841 y 1861, la región fue testigo de amargos conflictos
Des troubles ravagent la région entre 1841 et 1861
它被血腥的宗派骚乱所蹂躏
بين الموارنة والدروز
|Maronites|the Druze
between Maronite Christians and Druze
y combates sangrientos entre Maronitas y Drusos
et des combats confessionnels sanglants opposent Maronites et Druzes
انتهت بإرغام السلطان عبد المجيد الأول
ended|forcing|Sultan Abdul Majid I|Abdul|Abdul Majid I|
that subsided only when the Ottoman Sultan Abdulmejid I was forced
La crisis finaliza con el despliegue de tropas francesas
La crise se solde par le déploiement des troupes françaises
最终迫使苏丹阿卜杜勒马吉德一世
على الاعتراف بمتصرفية جبل لبنان
on|the recognition|the autonomy|Mountain|
to recognize the Mount Lebanon Mutasarrifate
obligando al Sultán otomano Abdelmajid I
contraignant le Sultan ottoman Abdelmajid 1er
承认黎巴嫩山的 Mutasarrifate
وبإنزال قوات فرنسية
and deploying||French
and French troops were deployed
a reconocer la Gobernación de Monte Líbano
à reconnaître le Gouvernorat du Mont-Liban
لحماية المسيحيين
to protect|
to protect the Christians
de mayoría cristiana.
à majorité chrétienne
بعد انتهاء الحرب العالمية الأولى
|the end of||World War|
With the end of World War I
Con el fin de la Primera Guerra Mundial
Avec la fin de la Première Guerre mondiale
حدد الحلفاء أسس المرحلة القادمة
Determine||foundations of|phase (1)|
the Allies convened at the Paris Peace Conference
durante la Conferencia de Paz en París, los Aliados lanzan las bases del período a venir
Les Alliés jettent les bases de la période à venir
同盟国确定了下一阶段的基础
في مؤتمر باريس للسلام
|Conference|Paris|for peace
to decide the fate of the Ottoman realms
durant la Conférence de Paix tenue à Paris
ترأس البطريرك الحويك الوفود اللبنانية
headed||Patriarch Hweik|Lebanese delegations|Lebanese delegations
Maronite Patriarch Al-Howayek headed the Lebanese delegation
El Patriarca maronita Al-Howayek preside la delegación libanesa
Le Patriarche Maronite Al-Hoayek préside la délégation libanaise
霍瓦耶克宗主教率领黎巴嫩代表团
حاملين معهم علما أبيض في وسطه أرزة
carrying||a flag|||in its center|
that carried a flag, white with a green cedar in its center, representing their ambitions
que lleva consigo una bandera blanca estampada en el centro con un cedro verde
qui porte avec elle un drapeau blanc frappé au centre d'un cèdre vert
他们随身携带一面中间插着雪松的白旗
يشير لونه الى بياض ثلج لبنان
indicates|||||
The banner, symbolizing the whiteness of Lebanon's mountains
Su color simboliza la blancura de la montaña libanesa
Sa couleur symbolise la blancheur de la montagne libanaise
أما الأرزة
as for|
and the cedar representing the concept of an independent Mount Lebanon
En cuanto al cedro, éste está ligado a la especificidad del Monte Líbano y a su independencia desde el siglo XIX
quant au Cèdre
فكانت قد ارتبطت بخصوصية جبل لبنان
||was associated|the specificity of||
nineteenth century
depuis le 19ème siècle
منذ القرن التاسع عشر
|the 1st|nineteenth|
Since the nineteenth century
مع انتهاء الحكم العثماني
With the end of the Ottoman rule
Con el fin de la era otomana
Avec la fin de l'ère ottomane
رفع علم الثورة العربية
the flag of the Arab Revolt was hoisted
la bandera de la Revuelta árabe es izado
Le drapeau de la Révolte Arabe est hissé
في بيروت وبعبدا
||Baalbek
in both Beirut and Baabda, only
en Beirut y en Baabda
à Beyrouth et à Baabda
لكنه سرعان ما أنزل
but it|soon||came down
to be replaced a mere twenty days later
Veinte días más tarde
Vingt jours plus tard
ليحل مكانه علم فرنسا
to replace|||
by the French flag
es reemplazado por la bandera de Francia
Il est remplacé par le drapeau français
معلنا بداية الانتداب
announcing||the mandate
announcing the beginning of the French mandate over Lebanon
que anuncia el inicio del Mandato francés en Líbano
qui annonce le début du Mandat sur le Liban
طالب بعضُ اللبنانيين
some||the Lebanese
Some Lebanese expressed sympathy to the idea of unity
Algunos libaneses simpatizaban con la idea de unidad
Certains libanais entretenaient l'idée d'unité
بالوحدة مع مملكة فيصل الهاشمية في سوريا
with Faisal's Hashemite Kingdom in Syria
con el Reino hachemita del Faisal en Siria
avec le Royaume hachémite de Faisal en Syrie
تحفظت الأكثرية
the majority reserved|the majority
But the majority expressed reservations
pero la mayoría expresó sus reservas
Mais la majorité exprima des réserves
وطالبت بالاستقلال
I demanded|independence
counterclaiming independence
exigiendo la independencia
exigeant l'indépendance
فولدت الدولة الحالية عام 1920
The new Lebanese state was born
Así nació el Estado actual.El Estado del Gran Líbano es proclamado el 1º de septiembre de 1920
Ainsi, l'Etat actuel est né
عرفت الدولة تحت اسم لبنان الكبير
|||name||
The State of Greater Lebanon was declared on September 1st 1920
L'Etat du Grand Liban est déclaré le 1er septembre 1920
وفي إشارة واضحة للانتداب
|note|clear|to the mandate
and in a clear reference to the mandate
y en una alusi?n clara al Mandato
et dans une allusion claire au Mandat
اعتمد العلم الفرنسي مضافا اليه أرزة
adopted||French|in addition||
the new territory was granted a new flag; a cedar centered within the French flag
el nuevo territorio es dotado de la bandera tricolor francesa, estampada de un cedro verde en el centro
le nouveau territoire est doté d'un drapeau tricolore français, frappé d'un cèdre vert en son centre
في عام 1943، اتحد اللبنانيون
||united|
By 1943, the Lebanese united
En 1943, los libaneses se unen
En 1943, les Libanais s'unissent
فيما عرف بالميثاق الوطني
||the national pact|
under what was known as the National Pact
en el marco del Pacto Nacional
dans le cadre du Pacte National
什么是国家宪章
متفقين على وجوب إنهاء الانتداب
Agreeing|||ending|mandate
and agreed on the need to put an end to the French Mandate
y se ponen de acuerdo en la necesidad de poner fin al Mandato francés
et s'entendent sur la nécessité de mettre fin au Mandat français
他们同意终止任务授权
وإعلان الاستقلال
|independence
and to declare the independence
y de declarar la independencia
et de déclarer l'indépendance
فانتخب رئيس للجمهورية جديد
elected|president|the republic|
The first president of the Republic was elected
El 1º Presidente de la República es elegido
Le premier Président de la République est élu
وعين رئيس للحكومة
and appointed||
and a new prime minister designated
Y el nuevo Primer Ministro designado
et le nouveau Premier Ministre désigné
ردة الفعل الفرنسية كانت
reaction|||
The French response did not take long
La reacción francesa no se hizo esperar:
La réaction française ne se fait pas attendre:
باعتقال الزعماء وتعليق الدستور
with the arrest|leaders|suspension of|the constitution
National leaders were arrested and the Constitution suspended
arresto de dirigentes y suspensión de la Constitución en la noche del 10 de noviembre de 1943
arrestation des dirigeants et suspension de la Constitution dans la nuit du 10-11 novembre 1943
通过逮捕领导人并暂停宪法
أعلن الإضراب العام
announced|strike|
The population staged a general strike
La huelga general es declarada
La grève générale est déclarée
وعقدت جلسة نيابية في 11 ت2
held|session|parliamentary session||November
and the parliament held a session on November 11th
y una sesión parlamentaria es celebrada el 11 de noviembre
et une session parlementaire est tenue le 11 novembre
2月11日召开议会会议
قرر خلالها تعديل علم البلاد
|during it|amendment of||
during which the amendment of the country's flag was decided
durante la cual la bandera es modificada
au cours de laquelle le drapeau est modifié
صمم العلم الجديد هنري فرعون
designed||||
Lebanese notable Henri Pharaon designed the new flag
La nueva bandera es diseñada por Henri Faraón, notable beirutí:
Le nouveau drapeau est dessiné par Henri Pharaon, notable beyrouthin:
مستخدما الأرزة كرمز جامع
|||inclusive symbol
drawing inspiration from the colors of Mount Lebanon's ancient feudal banners:
él elige el cedro como s?mbolo unificador
Il choisit le cèdre comme symbole unificateur
ومستوحيا الألوان من رايات جبل لبنان التاريخية
inspired by|||flags|Lebanon||historical flags
With the cedar as a unifying emblem, the red and white colors
y se inspira de los banderines históricos del Monte Líbano
et s'inspire des bannières historiques du Mont-Liban
مع تعديل في الرمزية
|amendment (1)||symbolism
symbolized the blood of the nation's martyrs and the purity of the land
cambiando le simbolismo de los colores adoptados
en changeant le symbolisme des couleurs adoptées
خلال اجتماع سري في منزل صائب سلام
|meeting|secret||||
the new flag was embroidered on a curtain
Durante una reunión secreta en la casa de Saeb Salam el nuevo emblema es bordado sobre una cortina
Au cours d'une réunion secrète au domicile de Saeb Salam
تم تطريز العلم الجديد على ستارة
was|embroidered||||curtain (1)
窗帘上绣着新国旗
وحمل الى الحكومة الشرعية في بشامون
and delivered|||legitimate government||Bshamoun
and carried to the legitimate government in Bshamoun
y portado por el gobierno legítimo en Bchamoun
et porté au gouvernement légitime à Bchamoun
انتهت الأزمة بالإفراج عن المعتقلين
|crisis|the release||the detainees
The crisis ended with the release of the detainees from the Rashaya citadel where they had been held
La crisis se termina con la liberación de los detenidos de la citadela de Rashaya
La crise se termine par la libération des détenus de la citadelle de Rashaya
危机随着被拘留者的释放而结束
وإعلان الاستقلال في 22 ت2 1943
and independence was declared on 22 November 1943
la declaración de la independencia el 22 de noviembre de 1943
la déclaration de l'Indépendance le 22 novembre 1943
فأصبح العلم الجديد علم لبنان الرسمي
|||||official science
with the new flag representing the newly independent state
y la adopción de la nueva bandera como símbolo oficial del nuevo Estado
et l'adoption du nouveau drapeau comme symbole officiel du nouvel Etat
شهد علم الاستقلال على بناء مؤسسات الدولة
witnessed||||building of|state institutions|
The independence flag witnessed the building of the new nation's institutions
Esta bandera fue testigo del establecimiento de las nuevas instituciones estatales
Ce drapeau fut le témoin de la mise en place des nouvelles institutions étatiques
独立旗帜见证国家机构建设
وعلى فترة ازدهار ونمو اقتصادي
||prosperity|and growth|economic growth
and saw a period of distinct economic growth
y de un período de crecimiento económico
et d'une période de croissance économique
تحولت خلالها بيروت الى مركز مالي، تجاري وسياحي
that transformed Beirut into a financial, commercial and tourism hub
a lo largo del cual Beirut se convirtió en un centro financiero, comercial y turístico
au cours de laquelle Beyrouth devient un centre financier, commercial et touristique
تخلل هذا الهدوء النسبي جملة اضطرابات سياسية
characterized||||sentence|disruptions|political disturbances
During this period of relative calm, the country experienced a degree of political unrest
Durante este período de calma relativa, el país conoce conflictos políticos
Pendant cette période de calme relatif, le pays connu des troubles politiques
这种相对平静被政治动荡打破
أدت الى اندلاع الحرب عام 1975
led to||outbreak of||
that culminated in the outbreak of the civil war in 1975
que conducen al inicio de la guerra civil en 1975
qui aboutissent au déclenchement de la guerre civile en 1975
فتحول لبنان الى ساحة صراع طائفي
||||conflict|sectarian
The war turned Lebanon into a sectarian
La guerra transforma L?bano en un campo de batalla sectario
La guerre transforme le Liban en un champ de bataille sectaire
إقليمي ودولي
regional|
regional and international battleground
regional e internacional
régional et international
رفعت أعلام ورايات عدة
|flags|flags|
Several flags and banners were raised
Diversos estandartes y banderas son enarbolados
Divers drapeaux et bannières sont arborés
多面旗帜和横幅升起
في مختلف المناطق
in the various regions across the country
en las diferentes regiones del pa?s
dans les différentes régions du pays
على حساب العلم الوطني
|account||
at the expense of the national flag
en detrimento de la bandera nacional
au détriment du drapeau national
عاد العلم كموحد مع نهاية الحرب
||as unified|||
With the end of the war, the flag returned as a unifying factor
Con el fin de la guerra y el retorno de la paz en 1990, la bandera vuelve a ser el factor de unificación
Avec la fin de la guerre et le retour de la paix en 1990, le drapeau redevient facteur d'unification
随着战争的结束,科学回归统一
:وشهد على
witnessing:
témoin:
انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية
Withdrawal of|forces|occupation|Israeli
the withdrawal of the Israeli occupation forces
testigo la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes
du retrait des forces d'occupation israéliennes
من جنوب لبنان
|south of|
from Southern Lebanon
en el sur de Líbano
du sud-Liban
زوال الوصاية السورية
|guardianship|Syrian
the end of the Syrian occupation of Lebanon
del fin de la tutela siria
de la fin de la tutelle syrienne
叙利亚监护权的消失
واندلاع حرب تموز
||July War
the July 2006 war
de la guerra de julio de 2006, así como
de la guerre de juillet 2006, ainsi que
فالحرب الأهلية السورية
|civil|
and the civil war in Syria
de la guerra en Siria
de la guerre en Syrie
مع اقتراب الاحتفال بمئوية لبنان الاولى
||celebration|centenary of||
With the the centennial of the establishment of Lebanon approaching
En vísperas del centenario del nacimiento del Líbano actual
A la veille du centenaire de la naissance du Liban
随着黎巴嫩建国一百周年庆典的临近
:يبدو علمه وكأنه أزلي وآني معا
the independence flag seems to be eternal and temporary at the same time:
su bandera parece ser eterna y a la vez, temporal:
son drapeau semble être éternel et temporaire à la fois:
:他的知识似乎是永恒的、永恒的
ينزل عند حلول نزاع
taken down in times of crisis
maltratada en tiempo de crisis
malmené en temps de crise
ليعود ويرفع حين يسود السلام
to return|and raise||prevails|peace
to be hoisted back up again when peace is achieved
vuelve con el retorno de la paz
il revient avec le retour de la paix
当和平到来时返回并被提升
لكن يبقى كرمزه
||as a symbol
But like it's deep rooted iconic emblem
Mais il demeure comme son cèdre
متجذرا بالأرض
rooted in|in the ground
Lebanon's flag continues to
arraigada en el suelo
enraciné dans le sol
扎根于大地
متحديا اختبار الزمن
defying|test|time
stand the test of time
y resistiendo las pruebas del tiempo
et résistant à l'épreuve du temps
经得起时间的考验