Palestine flag *
Palestinian|flag
Palästina-Flagge *
Palestine flag *
Bandera de Palestina *
Drapeau palestinien *
Bandiera della Palestina *
Флаг Палестины *
Palestina flagga *
巴勒斯坦国旗 *
علم فلسطين، قصة شعبٍ، ورمزُ قضية!
flag||Story|people|symbol of|cause
The Palestinian Flag: Story of a people and the Symbol of a cause
Le drapeau palestinien, c'est l'histoire d'un peuple et le symbole d'une cause
ارتبط عضويًا بفكرة فلسطين
|organically||
Inherently connected with an independent, sovereign Palestine;
il est lié de manière organique à une certaine idée de la Palestine
ليروي قصة مأساة الفلسطينيين
||the tragedy|
it has come to symbolise the Palestinian people's suffering
témoin de la souffrance des Palestiniens
ويصبح مفتاحاً للعدالة والسلام
||for justice|
And it becomes a key to justice and peace
مع هزيمة العثمانيين
||the Ottomans
With the defeat of the Ottoman Empire in the Middle East
Suite à la défaite des Ottomans
رُفِع علم الثورة العربية في المشرق العربي واستُبدِل بعد فرض الانتداب وترسيم الحدود بالعلم البريطاني
|||||the East|||||||||British
the flag of the Arab Revolt was raised across the Arabian Peninsula and the Levant.
Le drapeau de la Révolte Arabe fut hissé sur tout le Levant Arabe
مع بدء تنفيذ وعد بلفور، ومقارنةً مع المشروع الصهوني
||||||||Zionist
The Balfour Declaration, supporting the establishment of a Jewish homeland in Palestine, began to be implemented
Avec la mise en exécution de la déclaration Balfour
كان الفلسطينيون يعانون من غياب التنظيم وغياب الدعم لمشروعهم
|||||organization|and the absence||
The Palestinians were suffering from a lack of organization and a lack of support for their project
تصدّى الفلسطينيون للاستيطان
resisted||
Die Palästinenser standen vor einer Siedlung
The Palestinians resisted the settlement
Pour tenter de contrer la politique de colonisation
فعقدوا المؤتمرَ الفلسطيني الأول، واتخذوا علمَ الثورةِ العربيةِ شعاراً
||||||||a slogan
the first Palestinian Congress was convened. It took the Arab Revolt flag as its symbol,
Les Palestiniens ont tenu la première conférence nationale
معلنين رفضَ الانتداب ومطالبين بالانضمام الى المشروع العربي الهاشمي
|||and demanding|||||
rejecting the British Mandate and demanding that Palestine join the proposed Hashemite Arab Kingdom
rejetent le mandat britannique
سقط المشروع. ومع تبلور الوعي القومي الفلسطيني، ظهرت اعلامٌ تعبِّر عن الخصوصيات الفلسطينية
||||awareness|national||emerged||||the particularities|
The Hashemite Pan Arab project collapsed
ce projet échoua, et avec le debut de l'apparition de la conscience nationale palestinienne
تسارعت وتيرةُ المواجهات مع المستوطنين، فبلغت ذروتَها في ثورة البراق، لتمتد الى كافة فلسطين
|the pace of||||||||||||
Das Tempo der Konfrontationen mit den Siedlern beschleunigte sich, erreichte in der Buraq-Revolution ihren Höhepunkt und erstreckte sich auf ganz Palästina.
Ever more frequent confrontations with the new settlers
La confrontation avec les colons s'intensifie
في محاولة لتهدئة الوضع، اقترحت بريطانيا تقسيم ارض فلسطين الى دولة عربية وأخرى يهودية
|||situation|||partitioning|||||||
In an attempt to calm the situation,
Afin de calmer la situation, la Grande-Bretagne propose
رفض الفلسطينيون المشروع واستمرت الثورة
The Palestinians rejected the proposal and the uprising continued.
بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، اعيد طرح تقسيم فلسطين
|||||was إعادة|||
At the end of the Second World War
فرفضه العرب ونادت جامعةُ الدولِ العربية بالتدخل العسكري
||||of the states|the Arab||
The proposal was rejected by the Arab states who called on the Arab League to intervene militarily and war ensued.
la partition est rejetée par les Arabes
اندلعت الحرب وإنتهت بالنكبة
|||the Nakba
The war ended for the Palestinians with the Nakba ("the Disaster")
مارس الصهاينة سياسةَ التطهيرِ العرقي والتهجير
March|||||and displacement
with Zionist paramilitaries practicing mass deportations and ethnic expulsions,
Les sionistes ont adopté une politique de nettoyage ethnique et de déplacement de populations
مسببين نزوح أكثر من ٧٥٠ ألف فلسطيني،
causing|||||
resulting in the flight and forced deportations of over 750 Thousand Palestinians.
Plus de 750 000 Palestiniens ont été déplacés et expulsés,
حاملين معهم ذكرياتهم ومفاتيح بيوتهم.
||||their homes
Now refugees, they clung on to their history, their heritage and their hopes,
Portant avec eux leurs souvenirs et les clés de leurs maisons.
بعد النكبة تشكلت حكومة عموم فلسطين، واتخذت من علمِ الثورةِ العربية، بعد تعديلِه، رمزًا للاستقلال
||||||||||||its modification||
Nach der Nakba wurde die Gesamtpalästinensische Regierung gebildet, die nach einer Modifikation die Flagge der Arabischen Revolution als Symbol der Unabhängigkeit übernahm.
The All Palestine government was formed in the aftermath of the Nakba in the territories that remained under Palestinian control,
Après la Nakba, un gouvernement fut formé
عام ١٩٥٥، اعتمدت جامعة الدول العربية علمًا ابيضَ، كتب عليه فلسطين بالأحمر كدلالة لوضع فلسطين الدامي
|||||||||||as a sign|||
In 1955, the Arab League adopted for Palestine a white flag with the word "Palestine" written in red to symbolize the bloody situation in Palestine.
En 1955, la Ligue Arabe adopte un drapeau blanc avec le nom de "Palestine" écrit en rouge
رفضه الفلسطينيون وتمسكوا بالعلم العربي
||they held on||
Die Palästinenser lehnten es ab und hielten an der arabischen Flagge fest
The Palestinian delegation objected and held on to their flag.
Mais les Palestiniens refusent ce drapeau et s'accroche au drapeau arabe
وبهدف توحيد الصوت الفلسطيني والكفاح المسلح،
and with the aim of|||||
In an attempt to unify the Palestinian voice and organize the armed Palestinian resistance
أُنشَئَت منظمةُ التحرير عام ١٩٦٤، واعتُمِدَ علم الاستقلال في الميثاق الوطني الفلسطيني مع تبديل دلالاته
|the organization of||||||||||||
the PLO (Palestinian Liberation Organization) was formed in 1964.
L'OLP est créée en 1964 et a adopte le drapeau de l'independence
شهد هذا العلم على النكسة مع سقوط الضفة الغربية وغزة
||||the setback|||||
This flag came to witness,
Ce drapeau fut le témoin de la Naksa
وطرد منظمة التحرير من القدس، واحتلال الجولان وسيناء
|||||and the occupation of||
expulsion of the PLO from Jerusalem
et l'expulsion de l'OLP de Jérusalem
أيلول الأسود
Black September,
le Septembre noir
انخراط الفلسطينيين في الحرب اللبنانية وطرد منظمة التحرير من بيروت
the involvement of|||||||||
Palestinian participating in Lebanese civil war; and the expulsion of the PLO from Beirut.
la participation des palestiniens à la guerre libanaise et l'expulsion de l'OLP de Beyrouth,
اعلان قيام الدولة الفلسطينية
The declaration of the Palestinian state,
la déclaration de l'établissement d'un Etat palestinien,
اندلاع الانتفاضة الاولى
The outbreak of the first "intifada",
le déclenchement de la première Intifada,
ابرام اتفاقية أوسلو
Ibrahim|agreement|
The signing of the Oslo accords,
les Accords d'Oslo
إنشاء السلطة الفلسطينية
The establishment of the Palestinian Authority
la création de l'Autorité palestinienne
وعودة ياسرعرفات
and the return of|
and the return of Yasser Arafat to Palestine
Le retour d'Arafat en Palestine
اندلاع الانتفاضة الثانية
The outbreak of the 2nd intifada,
le déclenchement de la deuxième Intifada,
وفاة عرفات
the death of|Arafat
the death of Yasser Arafat,
la mort de Yasser Arafat,
احتدام الانقسام الفلسطيني الداخلي
escalation of|the division||
bloody internal civil strife,
le conflit inter-palestinien
تحدي اعلام الفصائل للعلم الفلسطيني
|the media|||
with the banners of the warring factions, challenging the primacy of the Palestinian flag and all it represents
la primauté des drapeaux des factions palestiniennes au dépends du drapeau national
وحرب غزة
and the war|
and the Gaza war
La guerre de Gaza
يشكل العلمُ الحالي رمزاً لقضية، أضحت أسيرةَ تناقضٍ ما بين:
|||||||contradiction||
Today, the flag remains the symbol of a cause but hostage to a hypocritical paradox:
Aujourd'hui, le drapeau demeure le symbole d'une cause, mais prisonnier d'un paradoxe hypocrite:
اعترافٍ عالمي بقضية فلسطين دون تبنٍّ فعلي لها
||||||effective|
universally held as an Icon of a just cause; yet without a true sponsor,
D'une part, il est reconnu internationalement comme un symbole de la souffrance des Palestiniens sans pour autant adopter leur cause,
وتسخيرها من قبل أنظمة شمولية كأداة لقمع شعوبها
|||systems||as a tool||
exploited by regional dictatorships and authoritarian regimes to justify the suppression of their own peoples.
D'un autre part, il est instrumentalisé par les dictatures pour opprimer leurs peuples,
ولكن، يبقى العلم الفلسطيني رمزًا لغياب العدالة الانسانية ومفتاحًا للسلام.
|||||||humanity||
But the flag continues to be an icon of just causes that exposes humanity's injustice; and the key to unlocking peace.
Mais il reste le symbole de l'absence de la justice humaine et la clé qui ouvre la voix de la paix