٢٫١٢٫١٥٣ - الشباب - من مشكلات الشباب
die Jugend|||
The youth|of|problems|youth
2,12,153 – Jugend – von den Problemen der Jugend
2.12.153 - Νεολαία - ένα από τα προβλήματα της νεολαίας
2,12,153 - Youth - from the problems of youth
2,12,153 - Juventud - de los problemas de la juventud
2.12.153 - La jeunesse - un des problèmes de la jeunesse
2,12,153 - Gioventù - dai problemi della giovinezza
2.12.153 - 青少年 - 青少年の問題の 1 つ
2.12.153 - Jeugd - een van de problemen van de jeugd
2.12.153 - Młodość - jeden z problemów młodości
2.12.153 - Juventude - dos problemas da juventude
2.12.153 - Молодежь - одна из проблем молодежи
2,12,153 - Ungdom - från ungdomens problem
2,12,153 - Gençlik - gençlik sorunlarından
2.12.153 - Молодь - одна з проблем молоді
يواجه الشباب مشكلات كثيرة في هذا العصر، ومن ذلك مشكلة الغزو الثقافي، الذي يأتي في صور كثيرة، مثل: محاربة اللغة والثقافة، وفرض لغات والثقافات أجنبية محلها، كالدعوة التي نادت بترك اللغة العربية، واستعمال اللهجات المحلية، لتمزيق الأمة، وفصلها عن تراثها، أو كالدعوة إلى تدريس العلوم في الجامعات العربية باللغات الأجنبية.
||||||||||l'invasion|||||||||||||||sa place|||a appelé|||||||pour déchirer|la nation|et sa séparation||son héritage||||||||||
faces|youth|problems|many|in|this|this era|and|that|problem|cultural invasion|cultural invasion|which|comes|in|forms|many|such as|Combating|language|and culture|imposing|languages|and cultures|foreign languages|"in its place"|such as the call|that|called for|abandoning|language|the Arabic language|using|dialects|local dialects|to fragment|the nation|separating it|from|its heritage|or|such as الدعوة|to|teaching|sciences||the universities|Arabic|languages|foreign
||||||||||saldırı||||||||savaşma|||ve zorlamak||ve kültürler||yerine|davetiye||seslendi|bırakma|||ve kullanımı|||yırtma||ve onu ayırdı||onuru||davet gibi||öğretim|||||dillerde|yabancı
||||||||||Kulturübergriff|kulturelle Invasion|||||||fighting|||imposition||cultures|fremde|its place|wie die Aufforderung||called|to leave|||Verwendung von|||to tear||separate it||ihrem Erbe||||to teach|||||in the languages|
Junge Menschen stehen in dieser Zeit vor vielen Problemen, einschließlich des Problems der kulturellen Invasion, die in vielen Formen auftritt, wie zum Beispiel: Kampf gegen Sprache und Kultur und Durchsetzung fremder Sprachen und Kulturen an ihrer Stelle, wie zum Beispiel der Aufruf zum Verlassen der arabischen Sprache und der Verwendung lokaler Dialekte, um die Nation zu zerreißen und von ihrem Erbe zu trennen, oder als Aufruf, an arabischen Universitäten Wissenschaft in Fremdsprachen zu unterrichten.
Young people face many problems in this era, including the problem of cultural invasion, which comes in many forms, such as the attack on language and culture, and the imposition of foreign languages and cultures in their place, like the call to abandon the Arabic language and use local dialects, which aim to tear the nation apart and separate it from its heritage, or the call to teach sciences at Arab universities in foreign languages.
Les jeunes sont confrontés à de nombreux problèmes à cette époque, y compris le problème de l'invasion culturelle, qui se présente sous de nombreuses formes, telles que : lutter contre la langue et la culture, et imposer des langues et des cultures étrangères à leur place, comme l'appel à l'abandon la langue arabe et l'utilisation des dialectes locaux, pour déchirer la nation et la séparer de son héritage, ou encore l'appel à enseigner les sciences dans les universités arabes en langues étrangères.
Jongeren worden in dit tijdperk met veel problemen geconfronteerd, waaronder het probleem van culturele invasie, dat in vele vormen voorkomt, zoals: het bestrijden van taal en cultuur, en het opleggen van vreemde talen en culturen in hun plaats, zoals de oproep die opriep tot het opgeven van de Arabische taal en het gebruik van lokale dialecten, om de natie uiteen te scheuren en te scheiden van haar erfgoed, of de oproep om wetenschap aan Arabische universiteiten in vreemde talen te onderwijzen.
Gençler bu çağda pek çok sorunla karşı karşıya kalıyor, buna dil ve kültürle mücadele, yabancı dilleri ve kültürleri yerlerine dayatma, ayrılma çağrısı gibi pek çok biçimde gelen kültürel istila sorunu da dahil. ulusu parçalamak ve mirasından ayırmak için Arap dili ve yerel lehçelerin kullanılması veya Arap üniversitelerinde bilimin yabancı dillerde öğretilmesi çağrısı olarak.
وقد تأثر بعض الشباب بهذه الدعوات، فأخذ يُقَلِّدُ أصحاب اللغات والثقافات الأجنبية في كلامهم، وسلوكهم.
|beeinflusst||||Einladungen|fängt an|nachahmen||||||ihrem Reden|Verhalten
and|was influenced|some||these|invitations|so he started|imitating|the owners of||and cultures|foreign||their speech|and their behavior
|etkilenmek|||||almaya|taklit ediyor|||ve kültürler|||konuşmalarında|davranışları
|||||||imite|||||||et leur comportement
Einige Jugendliche wurden von diesen Aufrufen beeinflusst und begannen, ihre Freunde mit Sprachen und ausländischen Kulturen in ihren Worten und Verhaltensweisen zu imitieren.
Some young people have been affected by these calls, so they started to imitate the speakers of foreign languages and cultures in their speech and behavior.
Certains jeunes ont été influencés par ces appels, et des personnes de langues et cultures étrangères ont commencé à les imiter dans leur discours et leur comportement.
Sommige jonge mensen werden beïnvloed door deze oproepen, en mensen uit vreemde talen en culturen begonnen hen te imiteren in hun spraak en gedrag.
Bazı gençler bu çağrılardan etkilenerek konuşma ve davranışlarında yabancı dil ve kültür sahiplerini taklit etmeye başladı.
يشعر الشباب -أحيانا- بالتناقض بين ما تعلمه في بيته ومدرسته ومجتمعه من أخلاق، وبين ما يبث في وسائل الإعلام من أخلاق تخالف أخلاق مجتمعه ودينه.
||sometimes|with the contradiction|||he learned it|||his school|and society||morals|||it broadcasts|||Medien|||verstoßen||community|und seiner Religion
feels|the youth|"at times"|in conflict|between|what|it learned|in|his house|his school|his community's values|of|morals|between|what|"broadcasts" or "airs"|in|media outlets|media outlets|from|morals|contradict|ethics|his community's values|and his religion
|||||||||ve okulu|ve toplumu||ahlak|||yayınlanıyor|||medya||ahlak|aykırı||toplumu|ve dini
||||||||his house||||||||||||||||
Manchmal fühlen sich die Jugendlichen im Widerspruch zu dem, was sie zu Hause, in ihrer Schule und in ihrer Gesellschaft an Werten gelernt haben, und dem, was in den Medien an Werten verbreitet wird, die im Widerspruch zu den Werten ihrer Gesellschaft und ihrer Religion stehen.
Young people sometimes feel a contradiction between what they learned at home, school, and society regarding morals, and what is broadcast in the media of morals that contradict their society and religion.
Les jeunes ressentent parfois une contradiction entre la morale qu’ils ont apprise à la maison, à l’école et dans la société, et la morale diffusée dans les médias qui contredit la morale de leur société et de leur religion.
Jonge mensen voelen soms een tegenstelling tussen de moraal die ze thuis, op school en in de samenleving hebben geleerd, en de moraal die in de media wordt uitgezonden en die in tegenspraak is met de moraal van hun samenleving en religie.
Gençler -bazen- evde, okulda ve toplumda öğrendikleri ahlâk ile medyada yayınlanan ve içinde bulundukları toplumun ahlâkı ve dini ile çelişen ahlâk arasındaki çelişkiyi hissederler.
فكثيرا ما تنجح تلك الوسائل في التأثير في بعض الشباب، ولعل هذا سبب انتشار المخدرات، والجريمة بصورها المختلفة في بعض المجتمعات.
||réussit||||||||||||||sous ses différentes||||
häufig||||||Einfluss||||and perhaps|||Verbreitung|drugs||in ihren Formen||||
çokça||||||||||belki||||uyuşturucu||farklılıklarıyla||||
"often"|"often"|succeed|those|methods|in|influencing|in|some|youth|perhaps|this|reason|spread|drugs|and crime|"in its forms"|different|in|some|societies
Diese Mittel haben oft Erfolg dabei, einige junge Menschen zu beeinflussen, und vielleicht ist das der Grund für die Verbreitung von Drogen und Kriminalität in ihren verschiedenen Formen in einigen Gesellschaften.
These methods often succeed in influencing some young people, and perhaps this is the reason for the spread of drugs and crime in its various forms in some societies.
Ces méthodes parviennent souvent à influencer certains jeunes, ce qui explique peut-être la propagation de la drogue et de la criminalité sous ses diverses formes dans certaines sociétés.
Deze methoden slagen er vaak in bepaalde jongeren te beïnvloeden, en misschien is dit de reden voor de verspreiding van drugs en misdaad in zijn verschillende vormen in sommige samenlevingen.
Bu yöntemler genellikle bazı gençleri etkilemeyi başarıyor ve belki de bazı toplumlarda uyuşturucu ve suçun çeşitli biçimlerde yayılmasının nedeni bu.
يشكو الشباب من أن المجتمع، لا يهتم بهم كثيرا، ويقولون إن فرص التعليم العالي أصبحت قليلة، وإن الشباب بعد أن يتخرج في الجامعة، لا يجد العمل المناسب، ويرى أن الزواج يكلف كثيرا من المال.
|||||||||||||||||||||||||||görüyor||||||
|||||||them|||||||||et que|||||||||||voit que||||||
complain|youth|"of"|that|society|not|cares about|to them|a lot|they say|that|opportunities|education|higher education opportunities|has become|few|"that"|youth|after|that|graduates from university|in|the university|not|he finds|the work|suitable job|"he sees"||marriage|it costs|a lot|about|money
|||||||ihnen||und sie sagen||opportunities||hohe||||||||||||||er sieht||||||
Die Jugend beklagt sich darüber, dass die Gesellschaft sich nicht viel um sie kümmert, und sie sagen, dass die Möglichkeiten für eine höhere Bildung rar geworden sind, und dass die jungen Menschen nach ihrem Abschluss an der Universität keine geeignete Arbeit finden, und dass die Ehe viel Geld kostet.
Young people complain that society does not care about them much, and they say that opportunities for higher education have become few, and that young people, after graduating from university, do not find suitable work, and believe that marriage costs a lot of money.
Les jeunes se plaignent du fait que la société ne se soucie pas beaucoup d'eux, et ils disent que les possibilités d'études supérieures sont devenues rares et qu'après avoir obtenu leur diplôme universitaire, les jeunes ne trouvent pas de travail convenable et ils voient que le mariage coûte très cher.
Jongeren klagen dat de samenleving niet veel om hen geeft, en ze zeggen dat de mogelijkheden voor hoger onderwijs schaars zijn geworden, en dat jongeren na hun afstuderen geen passend werk vinden, en ze zien dat het huwelijk veel geld kost.
Gençler, toplumun kendilerini pek umursamadığından yakınıyor ve yüksek öğrenim imkanlarının azaldığını, üniversiteden mezun olduktan sonra gençlerin kendilerine uygun bir iş bulamadıklarını ve evliliğin çok pahalıya mal olduğunu gördüklerini söylüyorlar.
ولا شك أن الشباب على حق في كثير مما يقولون.
and no|no doubt|that|the youth||in the right|in|many|"of what"|they say
|şüphe||||||||
Zweifellos haben die Jugendlichen in vielem, was sie sagen, recht.
Undoubtedly, the youth are right in much of what they say.
Il ne fait aucun doute que les jeunes ont raison dans une grande partie de ce qu’ils disent.
Het lijdt geen twijfel dat jongeren gelijk hebben in veel van wat ze zeggen.
وعلى المجتمع أن يعمل على حل مشكلات الشباب؛ حتى يشاركوا في عملية البناء.
||||||||||||inşaat
|la société||||||||||process|
and on|the community|that|it works|on|solve|problems|the youth|so that|participate|in|process of building|the development
|||||||||teilnehmen an||dem Bau|des Aufbaus
Die Gesellschaft muss an der Lösung der Probleme der Jugendlichen arbeiten, damit sie am Aufbau teilhaben können.
Society must work to solve the problems of young people; So they take part in the construction process.
La société doit travailler à résoudre les problèmes des jeunes ; Ils peuvent donc participer au processus de construction.
De samenleving moet werken aan het oplossen van jeugdproblemen; Zo kunnen zij deelnemen aan het bouwproces.
Toplum, gençliğin sorunlarını çözmek için çalışmalıdır. inşaat sürecine katılmak.