×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Spontální monology o rutinních věcech, 60. Učení se francouzštiny pomocí učebnice, 10.8.2015

60. Učení se francouzštiny pomocí učebnice, 10.8.2015

Zdraví vás Linkaři, dnes je 10. srpna 2015, je pondělí a já už jsem byl dneska v práci. Byl jsem v práci vlastně po týdnu dovolené. Víkend jsem strávil u rodičů v Litvínově.

O víkendu jsem byl i s kamarádem, byli jsme i v hospodě, tam jsme pokecali. Tohohle kamaráda znám už od první třídy na základní škole. Sice jsme spolu chodili jenom do dvou tříd základní školy, pak začal chodit na úplně jinou školu, ale my jsme dál spolu chodili třeba na ryby a ven, takže ho znám už velmi dlouho. Teďka se stýkáme třeba jednou za čas, když přijedu do Litvínova, ale ne pokaždé. Takže teďka jsme se viděli po čtvrt roce. Pokecáme o všem možném, jak se máme, co je nového a podobně.

No a jak jsem říkal, dneska jsem byl v práci po dovolené poprvé a dneska to celkem šlo. Šéf tam nebyl, a tak tam byla taková pohodička, takže dneska to v práci šlo. Dokonce jsem se tam i trochu učil francouzštinu, jelikož teďka jak jsem říkal předtím (v předešlých podcastech), tak teďka se učím francouzsky. Docela mě to i baví, je to zajímavý jazyk. Už když jsem ten jazyk poprvé slyšel, tak jsem si říkal, že bude těžké naučit se rozumět tomu jazyku a naučit se mluvit. Ale postupuju krok po kroku. Teďka jsem si koupil takovou knížku „Francouzština pro samouky“ a je to česká knížka a jsou tam docela zajímavě koncipované lekce. Vlastně zabývám se lekcí za lekcí. Teďka jsem teprve samozřejmě u druhé lekce, protože jsem s tou knížkou nedávno začal, ale prostě musím postupně. Postě naučit se jazyk není záležitost na týden, nebo měsíc, dva měsíce. Je to dlouhodobá záležitost, ale zatím mě to baví…zatím mě to baví. Je to dobré, že to je právě určené pro Čechy, takže je tam fonetický přepis určený pro Čechy, takže ty slovíčka jsem vlastně schopen číst na základě toho fonetického přepisu. Když jsem se učil z nějakých předešlých knížek, jako například Assimil, tak tam je fonetický přepis taky, ale pro Angličany, takže to zase nejsem podle tohoto fonetického přepisu pro Angličany schopen ty francouzský slova vyslovovat. Ale tady ta knížka mi vyhovuje, je to i zajímavě dělané. Je tam nejprve vždycky nějaký úvodní dialog, takže to bych přirovnal jako u Assimil kurzu, kde je vlastně taky v úvodu taky nějaký dialog. A pak tam jsou vlastně cvičení, to v Assimilovi jsou taky - tam jsou asi jenom dvě nebo tři cvičení. Tady v těch cvičení je víc, ale záleží samozřejmě na člověku, zda chce ty cvičení dělat nebo ne. Ale jsou to docela zajímavá cvičení a je tam vždycky i kapitolka u každé lekce s mluvnicí. Je tam ta mluvnice vysvětlená jako celkem jasně, stručně, přehledně, takže to se mi celkem líbí – což je u Assimil knížky taky. A pak je tam vlastně ještě i cvičení na výslovnost, což je taky dobrý, protože francouzština vůbec není lehký jazyk pro Čechy – naučit se výslovnost a taky se mi líbí tyto cvičení na výslovnost. Samozřejmě záleží vždycky na člověku, jak si nastaví práci s jakoukoliv učebnicí nebo materiály. Mně to teďka zatím baví. Já si ty lekce přizpůsobuju, dělám si i různá cvičení. Nechávám si ty cvičení i opravovat na LingQu a nahrávat si je, a pak ty nahrávky poslouchám několikrát dokola, čímž se mi ty slovíčka nová dostávají víc do podvědomí a samozřejmě to usnadňuje i při dalším poslechu, že je dokážu oddělovat ve větě a rozumím tomu prostě. Takže prostě práce s touto učebnicí se mi zatím líbí. Uvidím, jak vydržím se učit francouzsky, snad mi to vydrží, protože někdy se mi stane třeba, že……někdy se mi stává, že mám takové období, kdy mě absolutně nic nebaví a kdy se jazyky moc neučím, ale zatím mě ty jazyky baví.

Tak jo, to by bylo pro dnešek všechno. Mějte se fajn a čau čau.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

60. Učení se francouzštiny pomocí učebnice, 10.8.2015 60. Learning French with a textbook, 10.8.2015

Zdraví vás Linkaři, dnes je 10. srpna 2015, je pondělí a já už jsem byl dneska v práci. Byl jsem v práci vlastně po týdnu dovolené. ||||||Woche| Víkend jsem strávil u rodičů v Litvínově.

O víkendu jsem byl i s kamarádem, byli jsme i v hospodě, tam jsme pokecali. Tohohle kamaráda znám už od první třídy na základní škole. Sice jsme spolu chodili jenom do dvou tříd základní školy, pak začal chodit na úplně jinou školu, ale my jsme dál spolu chodili třeba na ryby a ven, takže ho znám už velmi dlouho. |||||||||||||||||||||||||Angeln|||||||| Teďka se stýkáme třeba jednou za čas, když přijedu do Litvínova, ale ne pokaždé. ||sehen||||||||||| Takže teďka jsme se viděli po čtvrt roce. Pokecáme o všem možném, jak se máme, co je nového a podobně.

No a jak jsem říkal, dneska jsem byl v práci po dovolené poprvé a dneska to celkem šlo. Šéf tam nebyl, a tak tam byla taková pohodička, takže dneska to v práci šlo. ||||||||Gemütlichkeit|||||| Dokonce jsem se tam i trochu učil francouzštinu, jelikož teďka jak jsem říkal předtím (v předešlých podcastech), tak teďka se učím francouzsky. Docela mě to i baví, je to zajímavý jazyk. Už když jsem ten jazyk poprvé slyšel, tak jsem si říkal, že bude těžké naučit se rozumět tomu jazyku a naučit se mluvit. Ale postupuju krok po kroku. Teďka jsem si koupil takovou knížku „Francouzština pro samouky“ a je to česká knížka a jsou tam docela zajímavě koncipované lekce. Vlastně zabývám se lekcí za lekcí. Teďka jsem teprve samozřejmě u druhé lekce, protože jsem s tou knížkou nedávno začal, ale prostě musím postupně. Postě naučit se jazyk není záležitost na týden, nebo měsíc, dva měsíce. übrigens|||||Angelegenheit|||||| Je to dlouhodobá záležitost, ale zatím mě to baví…zatím mě to baví. Je to dobré, že to je právě určené pro Čechy, takže je tam fonetický přepis určený pro Čechy, takže ty slovíčka jsem vlastně schopen číst na základě toho fonetického přepisu. Když jsem se učil z nějakých předešlých knížek, jako například Assimil, tak tam je fonetický přepis taky, ale pro Angličany, takže to zase nejsem podle tohoto fonetického přepisu pro Angličany schopen ty francouzský slova vyslovovat. Ale tady ta knížka mi vyhovuje, je to i zajímavě dělané. Je tam nejprve vždycky nějaký úvodní dialog, takže to bych přirovnal jako u Assimil kurzu, kde je vlastně taky v úvodu taky nějaký dialog. ||||||||||vergleichen||||||||||Einleitung||| A pak tam jsou vlastně cvičení, to v Assimilovi jsou taky - tam jsou asi jenom dvě nebo tři cvičení. Tady v těch cvičení je víc, ale záleží samozřejmě na člověku, zda chce ty cvičení dělat nebo ne. Ale jsou to docela zajímavá cvičení a je tam vždycky i kapitolka u každé lekce s mluvnicí. ||||||||||||||||Grammatik Je tam ta mluvnice vysvětlená jako celkem jasně, stručně, přehledně, takže to se mi celkem líbí – což je u Assimil knížky taky. ||||||||kurz|übersichtlich|||||||||||| A pak je tam vlastně ještě i cvičení na výslovnost, což je taky dobrý, protože francouzština vůbec není lehký jazyk pro Čechy – naučit se výslovnost a taky se mi líbí tyto cvičení na výslovnost. Samozřejmě záleží vždycky na člověku, jak si nastaví práci s jakoukoliv učebnicí nebo materiály. Mně to teďka zatím baví. Já si ty lekce přizpůsobuju, dělám si i různá cvičení. ||||angepasst||||| Nechávám si ty cvičení i opravovat na LingQu a nahrávat si je, a pak ty nahrávky poslouchám několikrát dokola, čímž se mi ty slovíčka nová dostávají víc do podvědomí a samozřejmě to usnadňuje i při dalším poslechu, že je dokážu oddělovat ve větě a rozumím tomu prostě. Takže prostě práce s touto učebnicí se mi zatím líbí. Uvidím, jak vydržím se učit francouzsky, snad mi to vydrží, protože někdy se mi stane třeba, že……někdy se mi stává, že mám takové období, kdy mě absolutně nic nebaví a kdy se jazyky moc neučím, ale zatím mě ty jazyky baví. ||ich durchhalte||||||||||||||||||||||Phase|||||||||||||bis||||

Tak jo, to by bylo pro dnešek všechno. Mějte se fajn a čau čau.