Euro přežije, ale bude vypadat jinak, předpovídá David Marsh
|will survive|||||predicts||
Der Euro wird überleben, aber er wird anders aussehen, sagt David Marsh voraus
The euro will survive but will look different, predicts David Marsh
El euro sobrevivirá, pero tendrá un aspecto diferente, predice David Marsh
De euro overleeft, maar zal er anders uitzien, voorspelt David Marsh
Евро сохранится, но будет выглядеть по-другому, прогнозирует Дэвид Марш
Євро виживе, але виглядатиме інакше, прогнозує Девід Марш
„Euro přežije, ale bude vypadat jinak.
"The euro will survive, but it will look different.
Bude to kompaktnější a stabilnější měna.
||more compact||more stable|currency
It will be a more compact and stable currency.
Některé země ho ale budou muset opustit, především Řecko,“ předpovídá David Marsh.
||||||abandon|especially|Greece|||
But some countries will have to leave, especially Greece," predicts David Marsh.
Je si vědom toho, že odchod z eurozóny by byl velmi nákladný.
||aware|||||the eurozone||||costly
He is aware that leaving the eurozone would be very costly.
Kdyby Řecko zavedlo novou drachmu, její hodnota vůči euru by se okamžitě hluboce propadla.
||introduced||drachma||value|against||||immediately|deeply|plummeted
If Greece were to introduce a new drachma, its value against the euro would immediately plummet.
Pro občany by to znamenalo znehodnocení úspor, řecké banky by přes noc zkolabovaly.
|||||devaluation|savings||||overnight||would collapse
Jiná cesta ale podle Marshe není.
another|||according to||
„Pro odchod z eurozóny se rozhodne sama řecká vláda,“ je přesvědčen Marsh.
|||||decide|||government||convinced|
"The Greek government itself will decide to leave the eurozone," Marsh is convinced.
Řeky tedy z eura nikdo nebude vylučovat.
|then|||||exclude
Therefore, no one will exclude rivers from the euro.
Prostě sami poznají, že jejich hospodářství v rámci měnové unie se silnějšími státy nemůže prosperovat, že není konkurenceschopné.
||they will realize|||economy||within the framework of|monetary|union|||||prosper|||competitive
Podle Davida Marshe k tomu může dojít už příští rok.
according to||||it|||||
Nakonec tu bude eurozóna, ve které bude jen Německo a zhruba desítka dalších zemí, tedy tak zvané tvrdé jádro.
||||||||||about|a dozen|||that is||called|hard|core
„Německo pak bude rozhodovat skoro o všem.
|then||decide|||
Takový určitě nebyl původní záměr, se kterým euro vznikalo."
|||original|||||was created
Ale podle Marshe k tomuto vývoji není alternativa.
|||||development||
Německá ekonomika je prostě jednoznačně nejsilnější v Evropě.
||||definitely|||
A Němci nebudou chtít jen platit za ostatní, ale budou požadovat tomu odpovídající vliv.
|||||||others|||demand||corresponding|influence
A co by mělo za této situace dělat Česko?
Máme se snažit o přijetí eura?
||try||acceptance|
„Česká republika by o tom měla mluvit, ale rozhodně ne vážně uvažovat,“ tvrdí Marsh.
||||||||definitely|||consider||
Splnění všech kritérií pro vstup je podle něj v našem zájmu, protože to zajišťuje správnou hospodářskou politiku.
fulfillment||||||||||||||||
Vstupovat do eurozóny za její dnešní situace ale podle britského finančního historika v českém zájmu rozhodně není.
|||||||||||||||definitely|